Gessi RETTANGOLO 30985 Manual Del Usuario

Programa mezcladores baño
Ocultar thumbs Ver también para RETTANGOLO 30985:

Publicidad

Enlaces rápidos

PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN
PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO
RETTANGOLO
Art. 30985
Art. 30991
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it
BATH MIXING PROGRAM
BAD-MISCHUNGSPROGRAMM
Gessi SpA - Parco Gessi

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gessi RETTANGOLO 30985

  • Página 1 PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD-MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO RETTANGOLO Art. 30985 Art. 30991 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Página 2 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES dimensioni in mm - measures in mm - dimensions en mm - Maß im mm - medidas en mm Art.30985 65 - 85 65 - 85 G 1/2" G 1/2" G 1/2"...
  • Página 3 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel miscelatore possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare guarnizioni/o-ring e/o cartucce/vitoni.
  • Página 4 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa affidabilità. - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability.
  • Página 5 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile. - Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage and subsquent flexible burst.
  • Página 6: Installazione A Parete

    INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN dimensioni in mm - measures in mm - dimensions en mm - Maß im mm - medidas en mm G1/2" G1/2" G1/2" G1/2" INSTALLAZIONE A PARETE Inserire la cassetta in plastica nel foro praticato nella parete facendo attenzione a seguire le indicazioni riportate sulla cassetta stessa.
  • Página 7 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN dimensioni in mm - measures in mm - dimensions en mm - Maß im mm - medidas en mm 20 mm 20 mm COLD COLD INSTALLAZIONE A PARETE Verificare che la cassetta sia correttamente alloggiata nella sua sede, facendo riferimento alle indicazioni di pro- fondità...
  • Página 8 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN 20 mm In questa fase dell’installazione é opportuno effettuare un test per verificare che non vi siano perdite: Togliere la protezione frontale evitando di danneggiarla e/o di smarrire le viti che la bloccano. Estrarre i flessibili e verificare che siano ben allacciati al raccordo di prova.
  • Página 9 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Nel caso l’incasso si presenti come in figura G1: CASO 1 - CASE 1 - Togliere la protezione. - Sfilare i flessibili dalla scatola incasso e liberarli dal raccordo di tenuta. - Allacciare i flessibili al corpo incasso come indicato in figura.
  • Página 10 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Nel caso l’incasso si presenti come in figura G2: CASO 2 - CASE 2 - Togliere la protezione. - Sfilare i flessibili dalla scatola incasso e liberarli dal raccordo di tenuta. - Allacciare i flessibili al corpo incasso come indicato in figura.
  • Página 11 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN dimensioni in mm - measures in mm - dimensions en mm - Maß im mm - medidas en mm INSTALLAZIONE A PARETE IN LEGNO O CARTONGESSO WOOD OR PLASTERBOARD WALL INSTALLATION INSTALLATION MURALE EN BOIS OU PLACOPLATRE INSTALLATION BEI WÄNDEN AUS HOLZ BZW.
  • Página 12 190 MAX INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN la figure, et poursuivre dans l’installation. - Den Kunststoffkasten abbauen und die Schläuche herausziehen. - Sollte es sich als notwendig erweisen, kann man Dübel benutzen (diese sind nicht in der Konfektion enthalten), indem man entsprechend der, auf der Zeichnung angegebenen Achsabstände 4 Löcher bohrt.
  • Página 13 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN 2 mm 2 mm 2 mm INSTALLAZIONE PARTI ESTERNE - Introdurre il corpo nella propria sede fino a battuta contro la parete e fissarlo con le viti precedentemente tolte dalla protezione. - Verificare il posizionamento con una livella a bolla d’aria.
  • Página 14 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONIERUNG - FUNCIONAMIENTO APERTO CHIUSO OPEN CLOSE OUVERT fERMÉ AUfGEDREHT ABGEDREHT ABIERTO CERRADO CALDA fREDDA COLD CHAUDE fROIDE WARM KALT CALIENTE fRIA...
  • Página 15: Substitution De La Cartouche Joystick

    MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANTENIMIENTO Fig. 1 2 mm Fig. 2 SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA jOYSTICK Prima di effettuare tale operazione, assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Svitare il grano di fissaggio (A), sfilare la leva della maniglia (B) dalla cartuccia (E) ed estrarre i componenti assemblati. Svitare la ghiera di fissaggio (C) usando la chiave (D) in dotazione.
  • Página 16: Sustitución Del Cartucho Joystick

    MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANTENIMIENTO AUSTAUSCHEN DER jOYSTICK-KARTUSCHE Bevor man diese Tätigkeit durchführt, muß man sich vergewissern, dass die Versorgung zum Wassernetz unter- brochen ist. Den Befestigungsstift (A) herausschrauben, den Hebel vom Griff (B) von der Kartusche (E) ziehen und die zusammengebauten Bestandteile herausziehen.
  • Página 17 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANTENIMIENTO Fig. 1 Fig. 2 2 mm Fig. 3 Fig. 4 Fig.5 2 mm 2 mm Fig. 6 Fig. 7 10 mm...
  • Página 18 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANTENIMIENTO PULIzIA e/o sostItUzIoNe DeLLA VALVoLA reGoLAtrIce DI FLUsso: Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che la rete idrica sia chiusa. Fig. 1 Nel caso in cui si verifichi una scarsa fuoriuscita d’acqua dal miscelatore è opportuno verificare le condizio- ni della valvola regolatrice di flusso situata all’interno del corpo incasso.
  • Página 19: Limpieza Y/O Sustitución De La Válvula Reguladora De Flujo

    MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANTENIMIENTO reINIGUNG UND/oDer wechseL Des DUrchFLUssreGeLVeNtILs: Bevor diese Operation zu erledigen, ist es zu überprüfen, dass die Wasserleitungen gesperrt sind. Abb. 1 Bei einem evtl. geringen Wasserausfluss aus dem Mischer, ist es empfehlenswert, den Zustand des Dur- chflussregelventils im Inneren des Einbau-Körpers zu überprüfen.
  • Página 20 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANTENIMIENTO PULIZIA DEL MISCELATORE Le superfici cromate sono sensibili a detergenti anti-calcare, acidi o abrasivi. Le superfici colorate sono verniciate con una speciale laccatura a fuoco e non devono in nessun caso essere pulite con detergenti acidi, abrasivi o contenenti alcol.

Este manual también es adecuado para:

Rettangolo 30991

Tabla de contenido