Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13

Enlaces rápidos

IT
ES
ENG
FR
RO
RUS
GG GMP - GG GHP
Cod. 6079720A - 07//2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Climit GG GMP Serie

  • Página 1 GG GMP - GG GHP Cod. 6079720A - 07//2019...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Conservare con il libretto istruzioni il “Certificato di collaudo” inserito nella camera di combustione. L’installatore deve completare il “Certificato di collaudo” in ogni sua parte dopo aver collaudato il corpo in ghisa delle caldaie scomposte (vers. “GG GHP 6÷15S”). INDICE DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO INTRODUZIONE ...............................
  • Página 3: Descrizione Dell'APparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO INTRODUZIONE 2014/30/UE, 2014/35/UE e 92/42/ combustione, mantello con sacchet- CEE. Le caldaie “GG GMP - GHP” to contenente i documenti e pannel- Le cal daie di ghi sa “GG GMP - GHP” vengono forniti in tre colli separa- lo di comando.
  • Página 4: Perdite Di Carico

    1.3.2 Caldaia “GG GHP” 6/6S 7/7S 8/8S 9/9S 10/10S 11/11S 12/12S 13/13S 14/14S 15/15S Potenza termica 100,6 123,8 147,1 165,1 179,7 197,7 213,4 230,2 248,8 266,9 kcal/h 86.500 106.500 126.500 142.000 154.500 170.000 183.500 198.000 214.000 229.500 Portata termica 113,5 139,1 164,7 184,1...
  • Página 5: Alcune Marche Di Bruciatori Abbinabili

    DIMENSIONI CAMERA COMBUSTIONE La camera combustione è del tipo a passaggio diretto. Le dimensioni sono riportate in fig. Fig. 3 Vers. “GG GMP ” A mm B mm L mm Volume m 0,038510 0,045129 0,051748 0,058367 0,064986 Vers. “GG GHP” 6/6S 7/7S 8/8S 9/9S...
  • Página 6: Installazione

    1.6.5 Bruciatori a gas RIELLO Caldaia Modello Potenza (kW) Alimentazione Funzionamento 1°stadio 2°stadio elettrica ± GG GMP 6÷9 GS10 42÷116 – 230V 50Hz G20/25 - G30/31 ± GG GMP 10 FS10 42÷116 – 230V 50Hz G20/25 - G30/31 ± GG GHP 6 GS10 42÷116 –...
  • Página 7: Assemblaggio Corpo Caldaia

    fon da men ta le per il fun zio na men to in me tri, mi su ra ta dal l’as se del la del l’in stal lazio ne. fiam ma al la som mi tà, di mi nui ta In fat ti, se non è...
  • Página 8: Montaggio Mantello

    – com ple ta re il mon tag gio fis san do di messa a terra. CLIMIT de cli na – coibentare il corpo in ghisa con la qual sia si re spon sa bi li tà per dan ni lana di vetro fornita a corredo;...
  • Página 9 LE GEN DA ATTENZIONE: Il cavo colore Linea marrone (isolato) si utilizza esclusivamente per il col- Neutro In ter rut to re principale legamento di bruciatori con Ter mo sta to si cu rez za alimentazione permanente Ter mo sta to cal daia (tipo B1).
  • Página 10: Uso E Manutenzione

    USO E MANUTENZIONE CON TROL LI PRE LI MI NA RI o ma te ria li in fiam ma bi li nel le im- de ra ti. AL L’AC CEN SIO NE me dia te vi ci nan ze del la cal daia. Si con si glia, per evitare possibili formazioni di condensa, di re go- la re la ma no po la del ter mo sta to...
  • Página 11: Riempimento Impianto

    sotto il valore di taratura del termo- l’interruttore principale (1 fig. 11). Per la pu li zia del la cal daia è suffi- stato. Il non utilizzo per un lungo periodo ciente to glie re la piastra porta bru- comporta l’effettuazione delle se- ciatori e quella di pulizia con i relativi guenti operazioni: pannelli di isolamento e protezione;...
  • Página 12: Avvertenze Per L'UTente

    zione devono essere effettuate da personale autorizzato. AVVERTENZE PER L’UTENTE In caso di guasto e/o cattivo funzio- namento dell’apparecchio, disatti- varlo, astenendosi da qualsiasi ten- tativo di riparazione o d’intervento diretto. Per qualsiasi intervento rivolgersi esclusivamente a eprsonale tecnico autorizzato.
  • Página 13 Conservar con el manual de instrucción el “Certificado de conformidad del ensayo” puesto en la cámara de combustión. El instalador debe llenar por completo el “Certificado de prueba” después de probar el cuerpo de hierro fundido de las calderas desarma- das (vers.
  • Página 14: Descripcion De La Caldera

    DESCRIPCION DE LA CALDERA INTRODUCCION CEE. stión, la envolvente con una bolsita que contiene los documentos y el Las calderas de hierro fundido “GG Las calderas “GG GMP - GHP” se panel de mandos. GMP - GHP” para gasóleo o gas son suministran en tres bultos sepa- rados: el cuerpo de la caldera con Las calderas “GG GHP 6÷15S”...
  • Página 15: Perdidas De Carga

    1.3.2 Calderas “GG GHP” 6/6S 7/7S 8/8S 9/9S 10/10S 11/11S 12/12S 13/13S 14/14S 15/15S Potencia útil 100,6 123,8 147,1 165,1 179,7 197,7 213,4 230,2 248,8 266,9 kcal/h 86.500 106.500 126.500 142.000 154.500 170.000 183.500 198.000 214.000 229.500 Potencia nominal 113,5 139,1 164,7 184,1...
  • Página 16: Dimensiones De La Camara De Combustion

    DIMENSIONES DE LA CAMARA DE COMBUSTION La cámara de combustión es del tipo con pasaje directo. Las dimensiones están indicadas en la fig. 3. Fig. 3 Vers. “GG GMP” A mm B mm L mm Volumen m 0,038510 0,045129 0,051748 0,058367 0,064986 Vers.
  • Página 17: Instalacion

    1.6.5 Quemadores para gas RIELLO Caldera Modelo Potencia (kW) Alimentación Funcionamiento 1°estadio 2°estadio eléctrica ± GG GMP 6÷9 GS10 42÷116 – 230V 50Hz G20/25 - G30/31 ± GG GMP 10 FS10 42÷116 – 230V 50Hz G20/25 - G30/31 ± GG GHP 6 GS10 42÷116 –...
  • Página 18: Ensamblaje Cuerpo Caldera

    ciones e incrustaciones. El tubo de nistran con el cuerpo de hierro fun- la chimenea debe por tanto respetar dido desarmado. Para proceder al los reglamentos locales vigentes y ensamblado, seguir las instruccio- los siguientes requisitos: nes, indicadas a continuación: –...
  • Página 19: Montaje De La Carcasa

    – montar las dos puertas delante- suministran en dos cajas de cartón cuatro tuercas ciegas suministra- ras, superior e inferior; separadas. das de serie; – montar la cámara de humo y la El mismo embalaje de la carcasa – revestir el cuerpo de hierro fundi- brida como indica la fig.
  • Página 20: Conexion Electrica

    (1) antes de montar el una instalación de puesta a tier- panel de mandos; (fig. 9) ra eficaz. CLIMIT de cli na toda – soltar los capilares de los dos termóstatos y del termómetro, La caldera se suministra con un responsabilidad por daños a per-...
  • Página 21: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO CONTROLES PREVIOS A LA la siguente manera (fig. 11): valor de calibración del termostato PUESTA EN MARCHA – suministrar tensión a la calde- para restablecer el funcionamiento. ra actuando sobre el interruptor general (1), el encendido del led En el momento de efectuar el pri- verde (3) permite verificar la pre- 3.2.3 Rellenado...
  • Página 22: Limpieza Ymantenimiento

    LIMPIEZA Y el deshollinado deben colocarse los intento de reparación o de interven- MANTENIMIENTO turbuladores en su posición inicial. ción directa. La limpieza de los conductos de Para cualquier intervención, dirigir- humos se realizará con un esco- se exclusivamente al personal auto- Es aconsejable que cada año, al billón apropiado (fig.
  • Página 23 Remove the “Testing Certificate” from inside the combustion chamber and keep together with the instructions manual. The installation technician must fill in the “Testing Certificate” comple- tely once the cast iron body of the dismantled boilers has been tested (vers. “GG GHP 6÷15S”). CONTENTS BOILER DESCRIPTION INTRODUCTION ...............................
  • Página 24: Boiler Description

    BOILER DESCRIPTION INTRODUCTION CEE. chamber, casing with enclosed do- The components for “GG GMP - cuments and control panel. The cast iron boilers “GG GMP - GHP” GHP” installation are supplied in three separate packages: boiler Instead, the boilers “GG GHP 6÷15S” for gas-oil or gas has been designed in body with smoke chamber disman- are supplied with the dismantled...
  • Página 25: Loss Of Head

    1.3.2 “GG GHP” boiler 6/6S 7/7S 8/8S 9/9S 10/10S 11/11S 12/12S 13/13S 14/14S 15/15S Output 100.6 123.8 147.1 165.1 179.7 197.7 213.4 230.2 248.8 266.9 kcal/h 86,500 106,500 126,500 142,000 154,500 170,000 183,500 198,000 214,000 229,500 Input 113.5 139.1 164.7 184.1 199.7 219.7...
  • Página 26: Combustion Chamber Dimensions

    COMBUSTION CHAMBER DIMENSIONS The dimensions of this direct pas- sage combustion chamber are re- ported in fig. 3. Fig. 3 “GG GMP” A mm B mm L mm Volume m 0.038510 0.045129 0.051748 0.058367 0.064986 “GG GHP” 6/6S 7/7S 8/8S 9/9S 10/10S 11/11S...
  • Página 27: Installation

    1.6.5 RIELLO gas burners Boiler Model Output (kW) Electrical 1°stage 2°stage data type ± GG GMP 6÷9 GS10 42÷116 – 230V 50Hz G20/25 - G30/31 ± GG GMP 10 FS10 42÷116 – 230V 50Hz G20/25 - G30/31 ± GG GHP 6 GS10 42÷116 –...
  • Página 28: Boiler Body Assembly

    fitted with a static exhaust device that ensures constant and effi- cient extraction of products gene- rated by combustion; – to prevent the wind from creating pressure zones around the chim- ney top greater than the uplift force of combustion gases, the exhaust outlet should be at least 0.4 m higher than structures adja- Fig.
  • Página 29: Fitting The Casing

    – replace the tie-rods in their origi- FITTING THE CASING and the right front side angle bar nal position; (3) to the tie-rods of the boiler – replace the two lower front and The casing and the control panel body, blocking them with the four upper panels;...
  • Página 30: Electrical Connection

    (1), before installing the control panel, to the side parts and angle CLIMIT de cli nes all responsibility bars; ELECTRICAL CONNECTION for injury caused to persons due to – unwind the capillary tubes of the (fig.
  • Página 31: Use And Maintenance

    USE AND MAINTENANCE COMMISSIONING verify that the green LED (3) turns ues of the hydrometer mounted onto THE BOILER on to confirm the presence of vol- the system, when the system is cold, tage. The burner will start; should range between 1 and 1.2 bar. –...
  • Página 32: User Warnings

    To clean the boiler, simply remove pipes. action. the burner-holding plate and the For any operation only contact the cleaning plate with their insulation NOTE: Preventive maintenance authorised technical personnel in and protection panels; this opera- must be carried out by authorized your area.
  • Página 33 Dans le notice technique conserver le “Certificat d’essai” placé dans la chambre de combustion. L’installateur doit entièrement compléter le “Certificat d’essai” après avoir testé le corps en fonte des chaudières décomposées (vers. “GG GHP 6÷15S”). TABLE DES MATIERES DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE INTRODUCTION ..............................
  • Página 34: Description De La Chaudiere

    DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE INTRODUCTION 92/42/CEE. pochette contenant les documents et Les chaudieres “GG GMP - GHP” sont panneau d’instruments. Les chaudières en fonte “GG GMP livrés en trois colis séparés: corps - GHP” à mazout ou gaz sont été de la chaudière avec chambre des Les chaudières “GG GHP 6÷15S”...
  • Página 35: Pertes De Charge

    1.3.2 Chaudière “GG GHP” 6/6S 7/7S 8/8S 9/9S 10/10S 11/11S 12/12S 13/13S 14/14S 15/15S Puissance utile 100,6 123,8 147,1 165,1 179,7 197,7 213,4 230,2 248,8 266,9 kcal/h 86.500 106.500 126.500 142.000 154.500 170.000 183.500 198.000 214.000 229.500 Débit calorif. nominal 113,5 139,1 164,7...
  • Página 36: Dimensions Chambre De Combustion

    DIMENSIONS CHAMBRE DE COMBUSTION La chambre de combustion est à passage direct. Ses dimensions sont reportées sur la fig. 3. Fig. 3 “GG GMP” A mm B mm L mm Volume m 0,038510 0,045129 0,051748 0,058367 0,064986 “GG GHP” 6/6S 7/7S 8/8S 9/9S...
  • Página 37: Installation

    1.6.5 Brûleurs à gaz RIELLO Chaudière Modèle Puissance (kW) Alimentatione Functionament 1°allure 2°allure élettrique au gas ± GG GMP 6÷9 GS10 42÷116 – 230V 50Hz G20/25 - G30/31 ± GG GMP 10 FS10 42÷116 – 230V 50Hz G20/25 - G30/31 ±...
  • Página 38: Assemblage Du Corps De Chauffe

    montant ne se refroidisse; – elle doit être la plus verticale pos- sible et sa partie terminale doit être munie d’un aspirateur statique assurant une évacuation efficace et constante des produits de la com- bustion; – de façon à éviter que le vent ne crée, autour de la cheminée externe, des zones de pression prévalant sur la force ascension-...
  • Página 39: Montage De La Jaquette

    – remonter les tirants en les remet- MONTAGE DE LA JAQUETTE – fixer la cornière latérale avant gau- tant dans la position initiale; che (2) et la cornière latérale avant – remonter deux portes La jaquette et le panneau d’instru- droite (3) aux tirants du corps de antérieure supérieure et inférieu- chaudière en les bloquant avec les...
  • Página 40: Branchement Electrique

    autotaraudeuses fournies avec blocage des capillaires fournie général protegé par des fusibles. Le l’appareil; avec l’appareil; thermostat d’ambiance, nécessaire – monter panneau arrière – compléter le montage en fixant le pour obtenir une meilleure régu- supérieur (8) á l’aide des six vis couvercle (10) et le panneau avant lation de la température, doit être autotaraudeuses fournies avec...
  • Página 41: Mode D'EMploi Et Entretien

    MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN CONTROLES AVANT la façon suivante (fig. 11): scende sous la valeur d’étalonnage LA MISE EN MARCHE – mettre la chaudière sous ten- du l’aquastat. sion au moyen de l’interrupteur général (1). l’allumage de la diode Au moment de la première mise verte (3) permet de vérifier la 3.2.3 Remplissage installation en marche de la chaudière il est...
  • Página 42: Ramonage De La Chaudiere

    s’il y a danger de gel relatifs d’isolation et de protection; vent être effectuées que par un il est ainsi possible d’accéder facile- installateur qualifié. ment aux trois poches frontales et á RAMONAGE DE LA la chambre de combustion. Avant de CHAUDIERE procéder au nettoyage des modèles MISES EN GARDE POUR...
  • Página 43 Pastrati alaturi de manualul de instructiuni si “Certificatul de receptie” din camera de combustie. Instalatorul trebuie sa completeze în întregime “Certificatul de recep- tie” dupa ce a facut omologarea grupului termic în fonta a cazanelor demontate (vers. “GG GHP 6÷15S”). CUPRINS DESCRIEREA CAZANULUI INTRODUCERE ................................
  • Página 44: Descrierea Cazanului

    DESCRIEREA CAZANULUI INTRODUCERE 2014/35/UE, 92/42/CEE. în camera de ardere, mantaua cu mapa care contine documentatia si Grupurile termice de fonta “GG GMP Grupurile termice “GG GMP - GHP” tabloul de comanda. - GHP” cu combustibili lichizi sau sunt livrate in trei colete separate care contin: corpul cazanului cu ca- Cazanele “GG GHP 6÷15S”...
  • Página 45: Pierderi De Sarcina

    1.3.2 Cazanul “GG GHP” 6/6S 7/7S 8/8S 9/9S 10/10S 11/11S 12/12S 13/13S 14/14S 15/15S Putere termica utila 100,6 123,8 147,1 165,1 179,7 197,7 213,4 230,2 248,8 266,9 kcal/h 86.500 106.500 126.500 142.000 154.500 170.000 183.500 198.000 214.000 229.500 Putere termica la focar 113,5 139,1 164,7...
  • Página 46: Dimensiuni Camera De Combustie

    DIMENSIUNI CAMERA DE COMBUSTIE Camera de combustie este de tipul cu trecere directa. Dimensiunile camerei de combustie sunt descrise in figura 3. Fig. 3 Mod. “GG GMP” A mm B mm L mm Volum m 0,038510 0,045129 0,051748 0,058367 0,064986 Mod.
  • Página 47: Instalarea

    1.6.3 Arzatoare SIME Model Unghiul de pulverizare Tip cazan GG GMP 10 MACK 7 60° 1.6.4 Montarea arzatorului Cazanul este prevazut cu flansa pen- tru montarea arzatorului. Dimensiu- nile flansei de fixare sunt descrise in figura 4. ø GG GMP 6 GG GMP 7÷10 GG GHP 6-7 Fig.
  • Página 48: Racordul La Cos

    IN URMATOARELE CAZURI: S sectiune echivalenta in cm – In instalatii de tip extins (cu volum K coeficient de reducere in fun- mare de apa). ctie de tipul de combustibil uti- – In cazul reincarcarii dese a instala- lizat: tiei. –...
  • Página 49: Montarea Mantalei

    sa canalele de gaze arse, apasand ratiilor de montaj, nu se reuseste NOTA: Inainte de a efectua racor- usor; imbinarea uniforma si paralela a dul la instalatie, probati corpul de – pcuratati niplurile biconice si un- elementilor, introduceti o dalta elementi la o presiune de 7,5 bar si geti-le cu ulei de cânepa înainte de in partea cea mai stransa dintre...
  • Página 50: Conexiuni Electrice

    NOTA: Pastrati cu grija documenta- trebuie sa fie efectuata in mod co- (7) prin intermediul celor opt su- tia cazanului, “Certificatul de Pro- rect. Societatea CLIMIT isi declina ruburi autofiletante din dotare ba” care este depozitat pe timpul orice responsabilitate, in cazul –...
  • Página 51: Operatiuni De Exploatare Si Intretinere

    OPERATIUNI DE EXPLOATARE SI INTRETINERE CONTROALE PRELIMINARE umplere indicata pe hidro metru, cu (3) permite sa se verifice prezenta INAINTE DE PUNEREA instalatia rece, sa fie cuprinsa intre tensiunii la aparat. Simultan va porni IN FUNCTIUNE 1 -1,2 bar. In caz ca presiunea are o si arzatorul;...
  • Página 52: Recomandari Pentru Beneficiar

    operatiuni anuale de curatire a cor- fum utilizati o perie corespunzatoa- functionarea cazanului, dezactivati- pului cazanului si conductei de eva- re. (figura 12). l, abtineti-va de la orice tentativa cuare a gazelor arse. Pentru curati- de reparatie sau interventie directa rea cazanului trebuie sa indepartati Operatiunile de intretinere preven- asupra cazanului.
  • Página 53 Данный документ должен быть сохранен вместе с “Сертификатом о прохождении приемочных испытаний”, хранящимся в камере сгорания. После проведения проверочных испытаний чугунного корпуса разобранных котлов установщик должен полностью заполнить “Сертификат о прохождении приемочных испытаний” (модель “GG GHP 6÷15S”). ПОСТАВКА Поставка котла включает 3 грузовых мест: 1- Собранный...
  • Página 54: Описание Оборудования

    Описание оборудования ВВЕДЕНИЕ европейского союза 2014/30/UE облицовочные панели и пульт (TPTC 020/2011), 2014/35/UE (TPTC управления c пакетом документов. Чугунные котлы “GG GMP/GG GHP”, “GG GHP 6÷15S” доставляются 004/2011), 92/42/CEE. Термосекции “GG GMP/GG GHP” работающие на дизельном топливе в 4х блоках, поскольку в поставку или...
  • Página 55: Потери Нагрузки

    1.3.2 Котлы “GG GHP” 6/6S 7/7S 8/8S 9/9S 10/10S 11/11S 12/12S 13/13S 14/14S 15/15S Номинальная тепловая мощность кВт 100,6 123,8 147,1 165,1 179,7 197,7 213,4 230,2 248,8 266,9 ккал/час 86.500 106.500 126.500 142.000 154.500 170.000 183.500 198.000 214.000 229.500 Теплоотдача кВт...
  • Página 56: Размеры Камеры Сгорания

    РАЗМЕРЫ КАМЕРЫ СГОРАНИЯ Камера сгорания прямоточная. Ее размеры указаны на чертеже 3. Чертеж 3 Модель “GG GMP” A мм B мм L мм Объем в м 0,038510 0,045129 0,051748 0,058367 0,064986 Модель “GG GHP” 6/6S 7/7S 8/8S 9/9S 10/10S 11/11S 12/12S 13/13S 14/14S...
  • Página 57: Установка

    1.6.4 Горелки на дизельном топливе марки SIME Котел Модель Угол Котел Модель Угол распыления распыления GG GMP 10 MACK 7 60° 1.6.5 Газовые горелки марки RIELLO Котел Модель Мощность (кВт) Электропитание Тип газа I стадия II стадия ± GG GMP 6÷9 GS10 42÷116 –...
  • Página 58: Сборка Котла

    конденсаты; – должен выдерживать механические нагрузки и должен иметь слабую теплопроводность; – во избежании переохлаждения самой дымовой трубы соединение дымохода с котлом должно быть герметичным; – должен быть как можно более вертикальным с установленным вытяжным устройством на конце трубы. Это устройство должно гарантировать постоянный...
  • Página 59: Установка Облицовочных Панелей

    УСТАНОВКА ОБЛИЦОВОЧНЫХ – Изолировать с помощью стекловаты внешние края соприкоснутся. ПАНЕЛЕЙ – Вставить шнур в желобок и продолжить чугунный корпус; соединять оставшиеся элементы до полной – Десятью самонарезающими винтами комплектации корпуса котла. Облицовочные панели и пульт управления прикрепить боковые панели (5 и 6) к –...
  • Página 60: Электрическое Подключение

    ПРИМЕЧАНИЕ: прикрепить к бокам и к угольникам левую ПОДКЛЮЧЕНИЕ (Чертеж 9) Аппарат должен быть заземлен. и правую скобы (1); CLIMIT снимает с себя всякую – Размотать капилляры двух термостатов ответственость за нанесение вреда и термометра, устанавливая Питание должно быть осуществлено от...
  • Página 61: Использование И Уход

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД КОНТРОЛЬ дождаться снижения температуры до (Чертеж 11): ПЕРЕД ЗАПУСКОМ – включите напряжение в разрешенной. котлоагрегате, нажав на главный В момент произведения первого рубильник /1/, включение зеленой 3.2.3 Наполнение котла запуска оборудования следует провести лампочки (3) позволяет проверить следующие...
  • Página 62: Сезонная Чистка

    – в случае возможных заморозков При окончании чистки турбулизаторы необходимо отключить его, опорожните тепловую систему. должны быть обязательно возвращены избегая попыток самостоятельного в начальное положение. Для чистки вмешательства. Для устранения дымоходов следует использовать проблемы следует обращаться СЕЗОННАЯ ЧИСТКА специальный ерш (Чертеж 12). к...
  • Página 64 Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) Tel. +39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292...

Tabla de contenido