RÉALABLES - VOORBEREIDENDE HANDELINGEN - WSTĘP - VORBEREITUNG - PRELIMINARES
Dimensions en mm - Afmetingen in mm - Rozmiary w mm - Maß im mm - Medidas en milímetros
AvAnt l'instAllAtion et lA mise en fonction
Attention! Les tubes d'alimentation doivent être rincés avec soin avant l'installation du mélangeur, de
façon qu'il ne reste pas de riblons, de restes de soudure ou de chanvre, ou d'autres saletés à l'intérieur
des tubes. A travers les tuyauteries qui ne sont pas bien rincées ou à travers l'installation hydrique
générale, des corps étrangers peuvent entrer dans le mélangeur et abîmer les joints/ les joints à an-
neau. Dans le but de garantir une longue durée du produit, instaure les robinets sous lavabo munis du
filtre et nettoie-les régulièrement.
vÓÓR De instAllAtie en De inWeRKinGstellinG
let op! De toevoerleidingen moet zorgvuldig gespoeld worden voordat de mengkraan geïnstalleerd
wordt, zodat geen spanen, las- of juteresten of andere onzuiverheden in de leidingen achterblijven.
Indien de leidingen niet volledig gespoeld zijn of via de waterleiding in het algemeen kunnen onbekende
objecten in de mengkraan dringen die de pakkingen/O-ringen ernstige schade kunnen berokkenen.
Teneinde een lange levensduur van het product te garanderen, moeten onder de wastafel kranen met
een filter geïnstalleerd worden die regelmatig gereinigd moeten worden.
PRZED INSTALACJĄ I ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA
Uwaga! Węże zasilające muszą być dokładnie przepłukane przed wprowadzeniem mieszacza,
zapobiegając w ten sposób pozostawieniu w ich wnętrzu wiórek, resztek po spawaniu bądź włókien lub
innych zanieczyszczeń. Poprzez węże niedokładnie przepłukane lub poprzez ogólną sieć hydrauliczną,
do mieszacza mogą dostać się obce ciała, które z kolei mogą doprowadzić do uszkodzenia uszczelek/
uszczelek pierścieniowych. Aby zagwarantować długotrwałe użytkowanie produktu należy zainstlować
zawory podumywalkowe z filtrem, które należy okresowo czyścić.
3