Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

P E S O
Versione
N E T T O
Jazz basic
9 Kg
Jazz plus
12 Kg
* A: larghezza frontale - B: profondità laterale - C: altezza totale con piedini
Complimenti, lei ha scelto una macchina davvero spettacolare.
Legga con attenzione ciò che il libretto delle istruzioni consiglia di
fare per "preparare" la sua Jazz. Si accorgerà di quanto sia facile
fare ottimi caffè e cremosi cappuccini. Col tempo, si renderà conto
anche di quanta poca manutenzione servirà.
Una cosa è certa: Jazz sarà la "protagonista" del suo "bar".
I marchi internazionali di approvazione certificano che tutte le macchine sono state sottoposte ad accuratis-
simi collaudi e controlli.
P E S O
P O T E N Z A
C A P. CALDAIA
L O R D O
T E R M I C A
11 Kg
500 W
14 Kg
1500 W
0.4 l
Nuova Simonelli s.r.l.
DIMENSIONI MACCHINA ( m m )
DIMENSIONI IMBALLO (mm)
A
B
C
A
*
*
*
*
2 3 0
3 3 0
3 7 0
3 0 0
2 3 0
3 3 0
3 7 0
3 0 0
B
C
*
*
4 0 0
4 3 0
4 0 0
4 3 0
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Nuova Simonelli Jazz basic

  • Página 1 Col tempo, si renderà conto anche di quanta poca manutenzione servirà. Una cosa è certa: Jazz sarà la “protagonista” del suo “bar”. Nuova Simonelli s.r.l. I marchi internazionali di approvazione certificano che tutte le macchine sono state sottoposte ad accuratis- simi collaudi e controlli.
  • Página 2 INDICE LETTERA ALLA CONSEGNA pag. 1 ..............INFORMAZIONI INTRODUTTIVE E CARATTERISTICHE TECNICHE pag.
  • Página 3: Prescrizioni Di Sicurezza

    NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA Prima di collegare l’apparecchio accertar- L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico si che i dati di targa siano rispondenti a quelli della comporta l’osservanza di alcune regole fondamenta- La macchina e le sue parti vengono generalmente rete di distribuzione elettrica.
  • Página 4 PERICOLO DI INQUINAMENTO Non disperdere la macchina nell’ambiente: per lo In caso di guasto o di cattivo funziona- smaltimento rivolgersi ad un centro autorizzato o con- mento dell’apparecchio, spegnerlo. È severamente tattare il costruttore che darà indicazioni in merito. vietato intervenire. Rivolgersi esclusivamente a per- sonale professionalmente qualificato.
  • Página 5: Trasporto E Movimentazione

    Per qualsiasi comunicazione con il URTO O SCHIACCIAMENTO. questa operazione consultare le caratteri- costruttore Nuova Simonelli, citare sem- L’operatore durante tutta la movimentazio- stiche tecniche del prodotto per vedere il pre il numero di matricola della macchina.
  • Página 6 DESCRIZIONE PANNELLO COMANDI E OPERABILITÀ 1) Interruttore macchina. - Premuto in posizione 1, alimenta la macchina (spia 2 accesa lampeggian- te); - Ripremuto in posizione 0, spegne la macchina. 2) Spia di accensione: - Accesa lampeggiante significa che la macchina è alimentata ed in fase di riscaldamento;...
  • Página 7 7) Spia erogazione acqua calda vapore (spia 9 accesa); contenuto di calcio per una durata mag- - Rimane accesa solo durante l’erogazio- - Ripremuto sospende l’erogazione del giore della macchina ne dell’acqua calda. vapore (spia 9 spenta). 16) Sportello serbatoio acqua 8) Tasto erogazione acqua calda: 11) Fessura per inserimento Smart Card - Premuto permette l’erogazione dell’ac-...
  • Página 8 INSTALLAZIONE Prima di eseguire l’installazione leggere 11)Assicurarsi che la vaschetta raccogli mento. attentamente le prescrizioni di sicurezza acqua (14) sia ben inserita Versione Plus: la macchina carica in testa a questo manuale. e in particolar 12)Il becco erogazione (12) può essere automaticamente l’acqua in caldaia modo come mettere in STATO ENERGE- messo in due modi:...
  • Página 9 china a diversi tipi di caffè secondo lo AVVIAMENTO 2) Premere il pulsante acqua calda(8): si schema di seguito. accende la spia (7) ed inizia l’eroga- Filtro N. 1: consigliato per espresso zione dell’acqua calda. COME FARE IL CAFFÈ ristretto 3) Premere nuovamente il pulsante Filtro N.
  • Página 10 vapore. 8) Per uscire dalla programmazione/visua- 14)Terminata la visualizzazione della tem- N.B: Se la Smart Card è correttamente lizzazione spegnere la macchina e peratura è possibile, se lo si desidera, inserita ma la spia CARD (4) non è acce- riaccenderla: la macchina memorizza cambiare la temperatura.
  • Página 11 ARRESTO N° TIPI DI PULIZIA N° parte FREQUENZA subito dopo l’uso giornalmente settimanalmente Pulizia lancia Per arrestare la macchina bisogna pre- Pulizia esterna macchina mere l’interruttore di macchina (1) in posi- Pulizia griglia zione “O”, tutte le spie si spegneranno. Pulizia vaschetta raccogliacqua Nota: per lunghe pause e per sicurezza è...
  • Página 12: Anomalie E Rimedi

    ANOMALIE E RIMEDI Se la vostra macchina per caffè espresso non sta funzionando correttamente provate a vedere fra le cause e rimedi qui sotto elencati. Riguardate anche le corrispondenti sezioni del manuale d'uso. Anomalie Rimedi La macchina Versione con Smart Card: non è stata inserita non prepara l'espresso la scheda o la scheda è...
  • Página 13 One thing is certain, Jazz will be the "star" of your bar. Nuova Simonelli s.r.l. The international mark of approvement certifies that all our machines have undergone severe tests and inspections. (International certification attests to the thorough testing and calibration of these machines).
  • Página 14 CONTENTS DELIVERY LETTER pag.13 ................INTRODUCTION AND TECHNICAL FEATURES pag.13 .
  • Página 15: General Delivery Notes

    GENERAL DELIVERY NOTES Before turning on the unit make certain There are some basic rules for the use of that the rating indicated on the label matches the any electrical appliance. In particular: The machine and all parts are generally delivered in available power supply.
  • Página 16 In case of breakdown or poor function, To facilitate aeration of the unit, position turn off the unit. Never tamper with the unit. Contact the aeration portion of the machine 15 cm from walls only professionally qualified personnel. or other machinery. Only the manufacturer or an authorized service center can make repairs and only using original spare parts.
  • Página 17: Shipping And Handling

    Wearing gloves and safety shoes, the When communicating with the manufactu- OR PINCHING operator must cut the straps and store the rer Nuova Simonelli, always cite the During handling, the operator must make product. During this operation, see the machine ID number.
  • Página 18 DESCRIPTION OF CONTROL PANEL AND OPERATION 1) Machine switch - Pressed in position 1, this powers the machine (indicator 2 on flashing); - Pressed again in position 0, the machi- ne switches off. 2) Starting light: - When this flashes, the machine is ener- gised and heating;...
  • Página 19 7) Hot water supply indicator 10) Steam dispensing key: 15) Pull-out water tank: - This only remains on while the machine - Press to dispense steam (indicator 9 - The tank contains 2.3 litres of water. It is is dispensing hot water. on);...
  • Página 20 INSTALLATION Before installing, carefully read the safety a) high cups NOTE the machine features a instructions at the beginning of this safety system which, after about 2 manual, especially how to place the minutes of continuous pump ope- MACHINE IN POWER ZERO CONDI- ration, stops the machine (to pre- TION - PRELIMINARY OPERATIONS.
  • Página 21 The machine is equipped with filter N. STARTUP 3) Press the hot water button (8) again to 2 as standard. terminate supply. The filter is located inside the cof f e e N.B. The hot water supply stops automati- HOW TO MAKE THE COFFEE d o o r, in the lower section.
  • Página 22: Coffee Temperature

    COFFEE TEMPERATURE COFFEE TEMPERATURE press the coffee supply button (6) for about 3 seconds until the 2 indicators, DISPLAY/PROGRAMMING DISPLAY/PROGRAMMING hot water (7) and steam (9) come on. (Basic Version) (Plus Version) 18) Release the coffee supply key (6): the machine stores the new temperature To access coffee temperature display / To access coffee temperature display/pro-...
  • Página 23 STOP N° TYPES OF CLEANING N° part FREQUENCY immediately after use daily weekly Cleaning the nozzle To stop the machine, press machine swit- Cleaning the external part of the machine ch (1) in "O" position, all the indicator Cleaning the grid lights will go off.
  • Página 24 TROUBLESHOOTING If your espresso coffee machine is not working properly, check the following troubleshooting guide. Also refer to the corresponding sections of the operator's manual. Faults Remedies The machine fails Smart Card version: the card has not been inserted or the card is empty. to make the espresso coffee Check whether the no-water indicator is on: there is no water in the tank or the tank is not engaged properly.
  • Página 25 Une chose est certaine: Jazz sera la "protagoniste" de votre bar. Nuova Simonelli s.r.l. Les marques internationales d'approbation certifient que toutes les machines ont été soumises à des tests et à des contrôles sévères DIMENSION DE L AM A Q U I N A( m m ) DIMENSION DE L’EMBALLAGE (mm)
  • Página 26 SOMMAIRE LETTRE À LA LIVRAISON pag.25 ..............INFORMATIONS D’INTRODUCTION / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES pag.25 REMARQUES GÉNÉRALS À...
  • Página 27: Remarques Generalesa La Livraison

    REMARQUES GENERALES A LA LIVRAISON Avant de raccorder l'appareil, s'assurer L’utilisation de tout appareil électrique que les données figurant sur la plaque correspondent comporte le respect de certaines règles fondamen- La machine et ses éléments sont généralement à celles du secteur électrique. La plaque se trouve tales.
  • Página 28 DANGER DE POLLUTION Ne pas jeter la machine dans la nature: pour l'élimi- En cas de panne ou de dysfonctionne- nation s'adresser à un centre autorisé ou contacter ment de l'appareil, l'arrêter. Il est strictement interdit le constructeur qui vous fournira les indications d ' i n t e r v e n i r.
  • Página 29: Transport Et Manutention

    Pour toute communication avec le con- OU D'ECRASEMENT. ques techniques du produit pour voir le structeur Nuova Simonelli, il faut toujours L’opérateur, pendant toute la manutention, poids de la machine à stocker et pouvoir préciser le numéro de série de la machi- doit faire attention que des personnes, se comporter en conséquence.
  • Página 30 DESCRIPTION DU PANNEAU DES COMMANDES ET D'EXPLOITATION 1) Interrupteur machine. - Pressé sur position 1, il met la machine sous tension (témoin lumineux 2 allumé en clignotant); - Pressé de nouveau sur position 0, il arrête la machine. 2) Témoin lumineux d'actionnement: - Allumé...
  • Página 31 7) Témoins lumineux de distribution de 10) Touche distribution de la vapeur: 15) Réservoir d'eau extractible: l'eau - Pressée, elle permet la distribution de la - Le réservoir contient 2,3 litres d'eau. Il - Reste allumé seulement pendant la vapeur (témoin lumineux 9 éteint); est conseillé...
  • Página 32 INSTALLATION Avant d'effectuer l'installation, il faut lire 11)S'assurer que le bac de récupération Versions basic: le réchauffement c o m- attentivement les consignes de sécurité de l'eau (14) est bien introduit mence immédiatement. au début de cette notice et en particulier 12)Le bec de distribution (12) peut être Version Plus: la machine charge auto- comment mettre en SITUATION ENER-...
  • Página 33: Comment Distribuer La Vapeur

    pour qu'elles restent chaudes. ACTIONNEMENT COMMENT DISTRIBUER 5) La machine est équipée de 3 filtres L'EAU CHAUDE portant respectivement les numéros 1, COMMENT FAIRE LE CAFE (seulement version Plus) 2, 3, gravé sur le bord latéral du filtre. Les filtres permettent d'adapter la 1) Régler le bec de distribution (12) dans machine à...
  • Página 34 OPTION SMART CARD V I S U A L I S A T I O N / P R O G R A M M A- V I S U A L I S A T I O N / P R O G R A M M A- TION TEMPERATURE DU CAFE TION TEMPERATURE DU CAFE Les versions équipées d'un lecteur Smart...
  • Página 35 soir eau chaude (8) la température N . DE TYPES DE NETTO YA G E N. de comp. FREQUENCE immédiatament après l’emploi tous les jours chaque semaine augmente de 1°C Nettoyage buse 16)Toutes les fois que l'on presse le Nettoyage extérieur de la machine poussoir vapeur (10) la température Nettoyage de la grille diminue de 1 °C.
  • Página 36: Anomalies Et Remedes

    ANOMALIES ET REMEDES Si votre machine à café express ne fonctionne pas correctement, essayez de voir parmi les causes et les remèdes qui vous sont pro- posés ci-dessous. Regardez également les paragraphes correspondants dans la notice d'utilisation. Anomalies Remèdes La machine Version avec Smart Card: la carte n'a pas été...
  • Página 37 Cappuccino zu erhalten. Und mit der Zeit werden Sie auch feststellen, wie wenig Wartung Ihre Maschine benötigt. Eines ist sicher: Jazz wird bestimmt zum “Star” Ihrer Kaffeebar. Nuova Simonelli s.r.l. Internationale Prüfzeugnisse bestätigen, daß alle unsere Maschinen sehr strengen Abnahmeprüfungen und Kontrollen unterworfen wurden.
  • Página 38 INHALTSVERZEICHNIS BEGLEITSCHREIBEN BEI AUSLIEFERUNG pag. 37 ..........EINLEITUNG / TECHNISCHE MERKMALE pag.
  • Página 39: Allgemeine Hinweise Zur Auslierfung

    ALLGEMEINE HINWEISE das Bedienungshandbuch vollständig, zumindest aber die Sicherheitsvorschriften sowie die Hinweise zur ZUR AUSLIERFUNG Kontrollieren Sie vor Anschluß, ob die Einstellung der Maschine durch. technischen Daten des Typenschilds mit denen Die Espressomaschine samt allen Teilen wird nor- Ihres Stromversorgungsnetzes übereinstimmen. malerweise in palettierbaren Kartons geliefert.
  • Página 40 Vor Durchführung der Reinigungsarbeiten Das Versorgungskabel des Geräts darf ist das Gerät auf den Energiezustand “O” einzustel- nicht vom Benutzer ausgetauscht werden. Sollte es len, d.h. “GERÄTESCHALTER A U S S C H A LT E N beschädigt sein, ist das Gerät auszuschalten. Der UND NETZSTECKER HERAUSZIEHEN”.
  • Página 41: Transport Und Aufstellung

    TRANSPORT UND AUFSTELLUNG Maschinenkennzeichnung Schutzhandschuhe Sicherheitsschuhe tragende Bediener, der ACHTUNG: GEFÄHRDUNG für das Durchtrennen der Transportbänder Im Schriftverkehr mit dem Hersteller DURCH STOSS ODER QUETSCHEN. und die Einlagerung der Maschinen zu Nuova Simonelli stets Während des Bewegens der Maschine sorgen hat, muß die technischen Daten Typennummer der Espressomaschine hat der Bediener darauf zu achten, daß...
  • Página 42: Smart Card

    BESCHREIBUNG DES BEDIENUNGS - UND BETÄTIGUNGSTAFEL 1) Maschinenschalter. - Bei Schalter in Position 1 wird die Maschine mit Spannung versorgt (Kontrollleuchte 2 blinkt); - bei Schalter in Position 0 wird die Maschine ausgeschaltet. 2) Einschaltkontrollleuchte: - die blinkende Kontrollleuchte zeigt an, dass die Maschine unter Spannung steht und sich in der A u f h e i z p h a s e befindet;...
  • Página 43 - Bei nochmaligem Drücken wird die 10) Dampfausgabe-Taste: - Der Behälter fasst 2,3 Liter Wasser. Es K a ffeeausgabe unterbrochen (Kontroll- - Beim Drücken der Taste wird D a m p f empfiehlt sich, Wasser mit geringem euchte 5 ist ausgeschaltet). erzeugt (Kontrollleuchte 9 eingeschaltet);...
  • Página 44: Einstellung Der Maschine

    INSTALLATION Vor Durchführung der Installation sind die 9) Behälter (15) wieder einsetzen Nach Beendigung der vorbereitenden Sicherheitsvorschriften des vorliegenden 10)Klappe schließen (16) Maßnahmen: Handbuches sorgfältig durchzulesen. 11)Versichern Sie sich, dass die Wa s s e r- 1) Maschinenschalter (1) drücken, die Beachten Sie insbesondere die Hinweise a u ffangschale (14) richtig eingesetzt ist Einschalt-Kontrollleuchte (2) beginnt...
  • Página 45 Schalters (1) ausschalten; Behälter mit STARTEN HEISSWASSERZUBEREITUNG Wasser füllen; Schalter (1) erneut (nur Version Plus) drücken, um die Maschine wieder ein- KAFFEEZUBEREITUNG zuschalten. 4) Anmerkung: Denken Sie bitte daran, Rohr während der Heißwasser- 1) Je nach Tassengröße ist die dass die Tassen zur Zubereitung eines ausgabe nicht anfassen.) Ausgabetülle (12) in die obere Position guten Kaffees auf die hierfür vorge-...
  • Página 46 Heißwasser (7) und Dampf (9). Sobald die °C. Die auf diese Weise angezeigte KAFFEETEMPERATURANZEIGE erforderliche Temperatur erreicht ist, Temperatur muss zum Basiswert von UND -PROGRAMMIERUNG schalten sich die beiden Kontrollleuchten 86 °C addiert werden. (Version Plus) (7), (9) wieder aus. Hier ein praktisches Beispiel: 1-maliges Blinken entspricht 86 °C Um die Kaffeetemperatur anzeigen und...
  • Página 47 16)Bei jedem Drücken der Dampftaste N° ART DER REINIGUNG TEILENUMMER HÄUFIGKEIT sofort nach Gebrauch täglich wöchentlich (10) wird die Temperatur um 1 °C ver- Reinigung des Heißwasserrohres mindert. Außenreinigung der Maschine 17)Nach Einstellung der gewünschten Reinigung des Gitters Temperatur ist die Kaf f e e a u s- Reinigung der Wasserauffangschale gabetaste (6) circa 3 Sekunden lang Reinigung des Wasserbehälters...
  • Página 48: Störungen Und Abhilfe

    STÖRUNGEN UND ABHILFE Sollte Ihre Maschine einmal nicht einwandfrei funktionieren, sehen Sie bitte unter den nachstehend beschriebenen Ursachen und Abhilfemaßnahmen nach. Schlagen Sie gegebenenfalls auch in den entsprechenden Kapiteln der Bedienungsanleitung nach. Störungen Abhilfen Maschine bereitet Version mit Smart Card: Karte wurde nicht eingesteckt oder ist leer. keinen Espresso zu Kontrollieren, ob die Wasserstandskontrollleuchte eingeschaltet ist: Kein Wasser im Wasserbehälter oder Behälter ist nicht richtig eingesetzt.
  • Página 49 óptimos cafés y cremosos capuchinos. Con el tiempo, también se dará cuenta del poco mantenimiento necesario. Una cosa es segura: Jazz será la “protagonista” de su bar. Nuova Simonelli s.r.l. Las marcas internacionales de aprobación certifican que todas nuestras máquinas han sido sometidas a ensayos y controles sumamente minuciosos.
  • Página 50 INDICE CARTA DE ENTREGA pag.49 ................INFORMACION PRELIMINAR Y CARACTERISTICAS TECNICAS pag.49 .
  • Página 51: Prescripciones De Seguridad

    NOTAS GENERALES DE ENTREGA Antes de conectar el aparato, cerciorarse El uso de cualquier aparato eléctrico com- de que los datos de la placa coincidan con los de la porta la observancia de algunas reglas fundamenta- La máquina y sus componentes se entregan gene- red de distribución eléctrica.
  • Página 52 En caso de avería o mal funcionamiento, Atención: PELIGRO DE CONTAMINACION No desechar la máquina en el medio ambiente; para apagar el aparato. Está terminantemente prohibido intentar cualquier tipo de reparación. Dirigirse exclu- su eliminación dirigirse a un centro autorizado o ponerse en contacto con el fabricante, que dará...
  • Página 53: Transporte Y Desplazamiento

    Siempre que se comunique con la fábrica QUE O APLASTAMIENTO flejes y al almacenaje del producto. Nuova Simonelli, se ruega citar el número Durante todo el desplazamiento, el opera- Consultar las características técnicas de de matrícula de la máquina.
  • Página 54: Descripción Del Panel De Mandos Y Operaciones

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS Y OPERACIONES 1) Interruptor de la máquina. - Si se acciona en la posición 1, alimenta la máquina (testigo 2 encendido inter- mitente); - Si se acciona en la posición 0, apaga la máquina. 2) Testigo de encendido: - Si está...
  • Página 55 7) Testigo de suministro del agua caliente vapor (testigo 9 encendido); - El depósito tiene una capacidad de 2,3 - Permanece encendido únicamente - Si se vuelve a pulsar, interrumpe el litros de agua. Se aconseja utilizar agua durante el suministro del agua caliente. suministro del vapor (testigo 9 apagado).
  • Página 56: Instalación

    INSTALACIÓN Antes de efectuar la instalación, hay que 9) Introducir el depósito (15) en su sede. Terminadas las operaciones preliminares: leer atentamente las instrucciones de 10)Cerrar la tapa (16). 1) Accionar el interruptor de la máquina seguridad al inicio de este manual y, en 11)Asegurarse de que la bandeja de (1): el testigo de encendido (2) se particular, el párrafo sobre cómo activar el...
  • Página 57: Puesta En Marcha

    depósito con agua; accionar nueva- PUESTA EN MARCHA te / vapor (13). mente el interruptor general (1) para 2) Pulsar la tecla de suministro del agua poner en marcha la máquina. caliente (8): el testigo (7) se enciende ¿CÓMO SE HACE EL CAFÉ? 4) Nota: se recuerda que para obtener y se activa el suministro del agua una óptima bebida es aconsejable uti-...
  • Página 58: Opción Smart Card

    OPCIÓN SMART CARD V I S U A L I Z A C I Ó N / P R O G R A M A C I Ó N V I S U A L I Z A C I Ó N / P R O G R A M A C I Ó N DE LA TEMPERATURA DEL CAFÉ...
  • Página 59 16)Cada vez que se pulsa la tecla de N° TIPOS DE LIMPIEZA N° pieza FRECUENCIA immediatamente tras el uso cada día semanalmente vapor (10), la temperatura disminuye Limpieza del tubo 1 °C. Limpieza exterior de la máquina 17) Una vez seleccionado el valor desea- Limpieza de la rejilla do, pulsar la tecla de suministro del Limpieza de la bandeja de recolección del agua 14...
  • Página 60: Anomalías Y Soluciones

    ANOMALÍAS Y SOLUCIONES Si la máquina para café exprés no funciona, consultar las anomalías y soluciones indicadas a continuación. Consultar también las partes del manual dedicadas al uso de la máquina. Anomalías Soluciones La máquina Versión con Smart Card: no se ha introducido la tarjeta o la tarjeta está vacía. no prepara el café...
  • Página 61 SCHEMA ELETTRICO “JAZZ BASIC” Legenda MICRO PORTA-DOOR MICRO- DEL ELETTROVALVOLAEROGAZIO- TERMOSTATO SICUREZZA- SWICH-MICROSWICH PORTE- NE-DELIVERYSOLENOID-ELEC- SAFETYTHERMOSTAT-THERMO- TUR MIKROSHALTER-MICROIN- TROVAN GROUPE-GRUPPEN STATSECURITE- TERUPTOR PUERTA VENTIL- ELECTROVALVULA SICHERHEITTHERMOSTAT-TER- MARRONE-BROWN-MARRON- EROGACION MOSTATO SECURIDAD BRAUN-CASTANO RES. SCAMBIATORE-EXCHAN- GER ELEMENT-RESISTANCE MOTORE POMPA-PUMPMOTOR- INT. GENERALE-MAIN SWICH-...
  • Página 62 SCHEMA ELETTRICO “JAZZ PLUS” Legenda GIALLO-YELLOW-JAUNE-GELB-AMA- RESISTENZABOILER – BOILER ELE- TROVALVULADESCARGADO RILLO MENT-RESISTANCE CHAUDIERE-BOI- DEL ELETTROVALVOLAEROGAZIONE- VERDE-GREEN-VERT-GRUN-VERDE LER HEIZUNG-RESISTENCIABOILER DELIVERYSOLENOID-ELECTROVAN MARRONE-BROWN-MARRON-BRAUN- VIOLA-VIOLET-VIOLET-VIOLETT-VIOLA LEV ELETTROVALVOLALIVELLO-LEVEL GROUPE-GRUPPEN VENTIL- ELEC- CASTANO ROSSO-RED-ROUGE-ROT-ROJO SOLENOID-ELECTROVANNE NIVEAU- TROVALVULAEROGACION BLU-BLEU-BLUE-BLAU-AZUL MARRONE-BROWN-MARRON-BRAUN- VENTILFUR WASSERAUTOMATIC- MOTORE POMPA-PUMPMOTOR- GIALLO/VERDE-YELLOW/GREEN- CASTANO ELECTROVALVULANIVEL MOTEUR DE POMPE-PUMPEN JAUNE/VERT-GELB/GRUN-AMARIL-...
  • Página 63 SCHEMA IDRAULICO “JAZZ” Legenda Valvola Ritegno - Retaining Valve - Temperature - Temperaturfuhler - Electrovalvula Vapor Valve De Non Retour - Sonda de Temperatura 15 Sonda di Livello - Level Probe - Ruckschventil - Valvula Anti 10 Scambiatore di Calore - Heat Sonde Niveau - Niveaufuhler - Regreso Exchanger - Echangeur de Chaleur...

Este manual también es adecuado para:

Jazz plus