Página 2
Intended to Use The handpiece is designed only for clinical dental treatment use by qualified personnel. CAUTION · When operating the handpiece always consider the safety of the patient. · Do not disassemble nor alter handpiece. · Check for vibration, noise and overheating outside the patient's oral cavity before use. If any abnormalities are found, stop using the handpiece immediately and contact authorized dealer.
Página 3
2 ) Insert the bur. · NSK's technology minimized vibration under cutting, and improved work accuracy. 3 ) Turn the Bur Lock Ring in the direction of the mark [ C ] until it clicks. Make sure Black Dots align ( See the picture ·...
Página 4
3-2 Contra-Angle Bur CAUTION for Bur Usage 3-2-1 Inserting the Bur 1 ) Turn the Bur Lock Ring in the direction of mark [ O ] until it clicks. ( Fig. 1 ) · Make sure that the bur is securely locked in the chuck before each use. Improper mounting of the bur could cause the bur 2 ) Insert the supplied bur stopper into the chuck.
Página 5
4. Maintenance Refer to the Maintenance Guide OM-Z0135E. This handpiece can be cleaned and disinfected with a This handpiece can be autoclavable up to Max.135°C. Thermo-Disinfector. 5. Cleaning Glass Rod Optic End ( X65L ) In case the light had become dim, clean the Glass Rod Optic End with an alchol-soaked Glass Rod Optic End cotton swab.(Fig.4) Cotton Swab...
Página 6
Verwendung Das Handstück wurde ausschließlich für den zahnmedizinischen klinischen Gebrauch durch qualifiziertes Personal entworfen. VORSICHT · Berücksichtigen Sie bei der Bedienung des Handstücks unter allen Umständen die Sicherheit des Patienten. · Nehmen Sie das Handstück nicht auseinander und verändern Sie es nicht. ·...
Página 7
3-2 Winkelstückbohrer WICHTIGE HINWEISE BEI DER NUTZUNG DES BOHRERS 3-2-1 Einsetzen des Bohrers 1) Drehen Sie den Bohrerverschlussring in Richtung der Markierung [O], bis es · Vergewissern Sie sich vor jeder Nutzung, dass der Bohrer sicher in der Spannvorrichtung sitzt. Falsches Einsetzen des Bohrers kann Bohrer klickt.(Abb.
Página 8
4. Wartung Siehe Wartungsleitfaden OM-Z0135E. Alle Winkelstücke können mit einem Thermodesinfektor Alle Winkelstücke sind autoklavierbar bis 135º C. gereinigt und desinfiziert werden. 5. Reinigen des Glasstabs ( X65L ) Wischen Sie den Eingangs- und den Ausgangspunkt des Glasstabs mit einem in Alkohol Glasstabende getränkten Tupfer ab.
Página 9
Destination Cette pièce à main est uniquement conçue pour des traitements dentaires cliniques par des personnes qualifiées. AVERTISSEMENT · Lorsque vous utilisez la pièce à main, veillez à toujours vous assurer de la sécurité du patient. · Ne démontez pas et n'apportez aucune modification à la pièce à main. ·...
Página 10
2 ) Insérez la fraise. · La technologie de NSK minimise la vibration lors de la découpe et améliore la précision du travail. 3 ) Faites tourner la bague de serrage de la fraise vers le symbole [C] jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Veillez à ce ·...
Página 11
3-2 Fraise CA AVERTISSEMENT pour la fraise 3-2-1 Insérer la fraise 1 ) Faites tourner la bague de serrage de la fraise vers le symbole [O] jusqu’à · Veillez à ce que la fraise soit bien bloquée dans la griffe avant toute utilisation. Tout mauvais montage de la fraise pourrait ce que vous entendiez un clic.
Página 12
4. Entretien Référez-vous au Guide d'entretien OM-Z0135E. Tous les pièce à main peuvent être nettoyés et Tous les pièce à main peuvent être stérilisés en autoclave désinfectés avec un thermodésinfecteur jusqu’à max. 135°C 5. Nettoyage du barreau de quartz ( X65L ) Nettoyez les extrémités d’entrée et de sortie du barreau de quartz avec un coton-tige Extrémité...
Uso previsto La pieza de mano está diseñada únicamente para un tratamiento dental clínico llevado a cabo por personal cualificado. PRECAUCIÓN · Cuando utilice la pieza de mano, piense siempre en la seguridad del paciente. · No desmonte ni altere la pieza de mano. ·...
2 ) Introducción de la fresa. · La tecnología NSK minimiza la vibración en el corte y mejora la precisión del trabajo. 3 ) Gire el anillo bloqueador de la fresa en dirección de la marca [C] hasta que haga clic. Asegúrese de que los puntos ·...
Página 15
3-2 Fresa de contra ángulo ADVERTENCIAS sobre la fresa 3-2-1 Introducción de la fresa · Asegúrese de que la fresa haya sido bloqueada, de forma segura, en el dispositivo de sujeción antes de cada uso. El montaje 1 ) Gire el anillo bloqueador de la fresa en dirección de la marca [O] hasta que Frase inapropiado de la fresa puede provocar que éste se salga durante la rotación o que ponga en peligro a cualquiera que esté...
4. Mantenimiento Consulte la guía de mantenimiento OM-Z0135E. Todas las piezas de mano pueden esterilizarse con Todas las piezas de mano pueden limpiarse y desinfectarse con termo-desinfección. autoclave hasta un máximo de 135ºC. 5. Limpieza de la fibra de vidrio celular ( X65L ) Limpie la punta de entrada y de salida de la fibra de vidrio celular con un bastoncillo de Extremidad de fibra de vidrio...
Página 17
Destinazione d’uso Il manipolo è progettato esclusivamente per trattamenti clinici e dentali da parte di personale qualificato. ATTENZIONE · Durante l’utilizzo del Manipolo dare sempre priorità alla sicurezza del paziente. · Non smontare o modificare il Manipolo. · Verificare la vibrazione, la rumorosità ed il surriscaldamento prima dell’uso e dell’inserimento nella bocca del paziente. In caso di anomalie, sospendere immediatamente l'uso del Manipolo e contattare il distributore autorizzato di riferimento.
2 ) Inserire la fresa. · La tecnologia NSK ha permesso di ridurre al minimo le vibrazioni durante il taglio, migliorando la precisione del lavoro. 3 ) Girare l’anello di bloccaggio della fresa in direzione del segno [C] fino a che non si sente un clic. Assicurarsi che i Punti ·...
Página 19
3-2 Fresa per Contrangolo PRECAUZIONI per la fresa 3-2-1 Inserimento della fresa 1 ) Girare l’anello di bloccaggio della fresa in direzione del segno [O] fino a che · Assicurarsi che la fresa sia saldamente agganciata nel mandrino prima dell’uso. Un montaggio non corretto della fresa può Fresa non si sente un clic.
Página 20
4. Mantenimiento Consultare la Guida alla manutenzione OM-Z0135E. Tutti i Manipoli possono essere puliti e disinfettati con Tutti l Manipoli possono essere sterilizzati in autoclave Disinfezione Termica. fino a 135ºC max. 5. Pulizia delle fibre ottiche Cellular Glass ( X65L ) Pulire il punto di entrata e di uscita delle fibre ottiche Cellular Glass con un tampone di Terminale bacchetta di vetro contone imbevuto di alcol.