Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

High Speed Air Turbine Handpiece
The EU directive 93/42/EEC was applied in the design and production of this medical device.
S-Max MT
'11.09.00 S
OM-T0345E 003

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NSK S-Max M500L

  • Página 1 High Speed Air Turbine Handpiece The EU directive 93/42/EEC was applied in the design and production of this medical device. S-Max MT ’11.09.00 S OM-T0345E 003...
  • Página 2 Temperature 0 – 40 ˚C Temperature -10 – 50 ˚C Transportation and Use Environment Humidity Storage 30 - 75% HR Humidity 10 - 85% RH environment Atmospheric Pressure Atmospheric Pressure 700 - 1,060hPa 500 - 1,060hPa Temperatur Temperatur -10 – 50 ˚C 0 –...
  • Página 3: Intended Use

    · Check for vibration, noise and overheating outside the patient's mouth. If any abnormalities are found do not operate. Contact authorized dealer for service. · Should the handpiece not function normally, cease operation immediately and return the handpiece to your authorised NSK Dealer for service.
  • Página 4 Push Button Chuck remove the handpiece. Size: ISO1797-1 Type3 ø1.59~1.60mm Burs Friction Grip Short/Standard Shank Friction Grip Standard Shank NSK COUPLING : Pull back Connector Ring to release the handpiece. NSK Coupling Optic Glass Rod Glass Rod White LED Glass Rod...
  • Página 5 3. Insertion & Removal of the bur 4. Information about burs TO INSERT THE BUR (Fig. 2) · Do not use non-standard burs. The ISO standard shank diameter is ø1.59 - ø1.60 mm. Depress the Push Button and insert the bur into the chuck until it is secure. Release the button. ·...
  • Página 6 7. Replacing the O-rings (M500L, M500, M600L, M600 Series) 6. Replacing the optic illumination bulb (M500WL, M600WL, M500BL, M600BL Series) Replace the O-rings if water is present in the exhaust air line. This is an indication of possible water leakage Remove the handpiece from the coupling.
  • Página 7 Cellular glass optic rod (2) Insert a new NSK turbine cartridge entry point exit point 1) Gently insert the new NSK turbine cartridge into the head section, Cartridge Fig. 7 Fig. 8 always making certain that the turbine cartridge locating pin is aligned in the slot inside the head.
  • Página 8: Disposing Product

    Fig. 10 · Make sure that the two O-rings (Fig.10) are correctly located on the cartridge. · Use only NSK genuine cartridge. If you use our cartridge, specification may not be satisfied and we can not warranty of this situation.
  • Página 9: Vorgesehene Verwendung

    Sie den Betrieb. Wenden Sie sich zur Wartung an Ihren NSK-Fachhändler. · Sollte eine anormale Funktion an der Turbine auftreten, beenden Sie den Betrieb sofort und reichen die Turbine beim autorisieren NSK-Fachhändler zur Reparatur ein. · Das Drücken des Druckknopf-Spannsystems bei rotierendem Bohrer könnte zu einer ÜBERHITZUNG des Turbinenkopfs führen. Während der Verwendung muss sorgfältig darauf geachtet werden, die Wange vom Druckknopf-Spannsystem fernzuhalten.
  • Página 10: Caratéristiques Techniques

    FG–Kurzschaft/Standardschaft FG–Standardschaft NSK-Kupplung Zellularer Glasstab Glasstaboptik Glasstaboptik Weiße LED Glasstaboptik Glass Rod Weiße LED NSK-Kupplung: Ziehen Sie den Anschlussring zum Freigeben der Turbine. AC/DC AC/DC Spannung 3,3±0,05V 3,3±0,05V Abb. 1 Aktivierungsspannung 2,8 - 4,0 V 2,8 - 4,0 V 0,38A Typisch...
  • Página 11 3. Einsetzen und Entfernen des Bohrers 4. Information über Bohrer EINSETZEN DES BOHRERS ( Abb. 2 ) · Verwenden Sie nur standardmäßige Bohrer. Der Standard-Schaftdurchmesser nach ISO beträgt ø 1,59 – ø 1,60 mm. Drücken Sie den Druckknopfdeckel und setzen Sie den Bohrer in das Spannsystem, bis er sicher sitzt. ·...
  • Página 12 7. Ersetzen der O-Ringe ( Series M500L, M500, M600L, M600 ) 6. Ersetzen der optischen Beleuchtungsbirne ( Series M500WL, M600WL, M500BL, M600BL, ) Ersetzen Sie die O-Ringe, falls Wasser in der Abluftleitung vorhanden ist. Dies ist eine Anzeige von möglichen Nehmen Sie die Turbine von der Kupplung ab.
  • Página 13 4 ) Verschmutzungen aus dem Inneren des leeren Kopfs entfernen. ( 2 ) Einsetzen einer neuen NSK Turbinenpatrone Glasstaboptik Glasstaboptik 1 ) Stecken Sie die neue NSK Turbinenpatrone vorsichtig in den Kopf, -Eintrittspunkt -Austrittspunkt wobei stets darauf zu achten ist, dass der Orientierungsstift der Patrone Abb.
  • Página 14 VORSICHTSMASSNAHMEN beim Auswechseln der Turbinenpatrone · Verwenden Sie nur die von NSK hergestellte Original-Turbinenpatrone ( Rotor ) . Keine reparierte oder nachgebaute O-Ring Patrone ( Rotor ) verwenden. Ein Nichtbefolgen dieser Anweisung führt zum sofortigen Erlöschen der O-Ring Herstellergarantie, und der Hersteller übernimmt keine Haftung gegenüber dem Anwender und dem Patienten für jegliche Zwischenfälle, die durch die Verwendung einer solchen Turbinenpatrone entstehen.
  • Página 15: Précautions D'uTilisation

    NSK pour le faire réparer. · Au cas où la turbine ne fonctionnerait pas normalement, arrêter toute utilisation immédiatement et renvoyer l’instrument à votre revendeur NSK pour le faire réparer. · Si vous appuyez sur le bouton poussoir pendant la rotation de l'instrument, cela entraînera une surchauffe au niveau de la tête de la turbine. Faire particulièrement attention pendant l'utilisation de ne pas toucher le tissu de la joue du patient, car cela pourrait entraîner un relâchement du bouton poussoir et le...
  • Página 16 Taille : ISO1797-1 Type3 ø1,59~1,60mm Fraise Godet court poignée de frictionGodet standard poignée de friction Godet standard poignée de friction Raccord NSK RACCORD NSK: Tirer sur la bague du connecteur pour ôter la turbine Lumière Barreau de quartz Barreau de quartz LED blanche...
  • Página 17 3. Insertion et retrait de la fraise 4. Informations à propos des fraises POUR INSÉRER LA FRAISE ( Fig. 2 ) · Ne pas utiliser de fraises ne répondant pas aux standards. Le diamètre de la tige de fixation standard ISO est de 1,59 à 1,60 mm. Appuyer sur le bouton poussoir de la tête et insérer la fraise dans la griffe jusqu'à...
  • Página 18 7. Remplacement des joints toriques ( Series M500L, M500, M600L, M600 ) 6. Remplacement de l'ampoule ( Séries M500WL, M600WL, M500BL, M600BL ) Remplacer les joints toriques s'il y a de l'eau dans l’échappement d'air ce qui indique une éventuelle fuite Déconnecter la turbine de son raccord.
  • Página 19 4 ) Nettoyer l’intérieur de la tête pour enlever d’éventuels débris. ( 2 ) Insertion d’un nouveau rotor NSK Extrémité du barreau 1 ) Insérer avec précaution un nouveau rotor NSK dans la tête de la Extrémité du de quartz barreau de quartz turbine, en vérifiant bien que le petit ergot situé...
  • Página 20: Elimination Du Produit

    PRECAUTIONS pendant le Remplacement du Rotor · Utiliser uniquement les rotors fabriqués par NSK. Ne pas utiliser de rotors réparés ou remontés. Ne pas Joint se conformer à ces instructions, entrainera immédiatement une déchéance de la garantie et le Joint fabricant ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable en cas d’incident et/ou de blessure sur le...
  • Página 21: Uso Previsto

    Póngase en contacto con el agente autorizado de NSK para el servicio. · Si el instrumento no funciona normalmente, pare la operación inmediatamente y mande la reparación del instrumento a su agente autorizado de NSK. · Presionar el boton liberador de fresas mientras la fresa está girando podría dar lugar al RECALENTAMIENTO de la cabeza de la turbina. Mantener alejado el botón liberador de fresas de la mejilla del paciente.
  • Página 22: Especificaciones Del Rendimiento

    Taladros rotatorios Espiga corta del agarre friccional Espiga estándar del agarre friccional Espiga estándar del agarre friccional Acoplamiento NSK ACOPLO NSK: Tire hacia atrás el anillo conector para soltar el instrumento. Óptico LED blanco Fibras ópticas Fibras ópticas Fibras ópticas Fibras ópticas...
  • Página 23: Inserción Y Extracción Del Taladro Rotatorio

    3. Inserción y extracción del taladro rotatorio 4. Información sobre taladros rotatorios PARA INSERTAR EL TALADRO ROTATORIO ( Fig. 2 ) · Utilice solamente los taladros rotatorios estándar. El diámetro estándar ISO de la espiga es de ø1,59 ~ ø1,60 mm. Pulse el botón de mandril Ultra Push e inserte el taladro rotatorio en el mandril hasta que quede firmemente ·...
  • Página 24 7. Plazo de los anillos “O” ( Series M500L, M500, M600L, M600 ) 6. Reemplazo de la bombilla de iluminación óptica ( Series M500WL, M600WL, M500BL, M600BL ) Reemplace los anillos “O” si se observa agua en el tubo de aire de salida. Esto puede ser una indicación de Retire el instrumento del acoplo.
  • Página 25: Limpieza De La Varilla Óptica De Vidrio Celular

    Punto de entrada de la Punto de entrada de la Punto de entrada de la varilla 1 ) Inserte suavemente el nuevo cartucho NSK en la cabeza, siempre óptica de vidrio celular varilla óptica de vidrio celular varilla óptica de vidrio celular varilla óptica de vidrio celular...
  • Página 26: Precauciones En El Cambio Del Cartucho De La Turbina

    · Asegúrese de que los dos anillos ( Fig.10 ) estén correctamente colocados en el cartucho. Fig. 10 · Utilice únicamente cartuchos genuinos de NSK. Si utiliza su cartucho, las características podrían no ser satisfactorias y no podríamos cubrir esta situación.
  • Página 27 Per la necessaria assistenza rivolgersi al proprio Distributore autorizzato NSK. · Qualora la Turbina non dovesse operare normalmente, interrompere immediatamente l'uso e rinviarla al proprio Distributore autorizzato NSK per le riparazioni necessarie. · La pressione del Pulsante Ultra Push mentre la fresa è in rotazione può causare SURRISCALDAMENTO della testina della Turbina. Porre particolare attenzione durante l’uso per evitare il contatto tra il Pulsante e i tessuti del paziente.
  • Página 28: Caratteristiche Tecniche

    Bloccaggio Pulsante Ultra Push istruzioni fornite dal costruttore dell'attacco stesso. Dimensioni: ISO1797-1 Tipo3 ø1,59~1,60mm Frese Manico corto Manico Standard Manico Standard ATTACCO NSK: per sbloccare la Turbina tirare all'indietro l'Anello di connessione. Attacco NSK Ottiche Glasstaboptik Glasstaboptik LED bianco Glasstaboptik...
  • Página 29 3. Inserimento e rimozione delle frese 4. Informazioni sulle frese INSERIMENTO DELLA FRESA ( Fig. 2 ) · Non usare frese non standard. Il diametro delle frese standard ISO è Ø1,59mm - Ø1,60mm. Premere il Pulsante Ultra Push ed inserire la fresa sino ad avvertire che è saldamente in posizione. Rilasciare ·...
  • Página 30 7. Sostituzione degli O-Ring ( M500L, M500, M600L, M600 Series ) 6. Sostituzione della Lampadina ( M500WL, M600WL, M500BL, M600BL Series ) È necessario sostituire gli O-Ring qualora si noti la presenza di acqua nella linea di scarico dell'aria. Questa è Rimuovere la Turbina dall'attacco.
  • Página 31: Sostituzione Della Cartuccia

    4 ) Pulire accuratamente l’interno della testina. ( 2 ) Inserimento della nuova cartuccia NSK Punto di uscita delle Punto d'ingresso 1 ) Inserire con delicatezza la nuova cartuccia NSK nella sezione della Fibre Ottiche delle Fibre Ottiche Cartuccia testina, accertandosi sempre che i contatti posti sulla cartuccia Fig.
  • Página 32: Smaltimento Dell'aPparecchio

    PRECAUZIONI per La sostituzione della cartuccia · Utilizzare solo cartucce per turbine originali NSK. Non utilizzare cartucce riparate o rigenerate. Il O-Ring non rispetto di ciò farà immediatamente decadere la garanzia del produttore, il quale non avrà O-Ring responsabilità alcuna verso l’utilizzatore e il paziente per ogni possibile incidente derivante da tale cartuccia non originale.

Tabla de contenido