Descargar Imprimir esta página

Newtec NT 02 Instrucciones Generales

Arnes anticaida

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7

Enlaces rápidos

i m b r a c a t u r a a n t i c a d u t a
s a f e t y f u l l b o d y h a r n e s s
NT 02 EN361
NT 03 EN361
NT 04 EN358/EN361
NT 05 EN358/EN361
NT90007803 IND B.indd 1
h a r n a i s a n t i c h u t e
a r n e s a n t i c a i d a
a r n e s a n t i - c a e d a
a u f f a n g g u r t e
Istruzioni generali
General instructions for use
Instructions générales
Instrucciones generales
Instruçōes gerais
Allgemeine gebrauchshinweise
25.10.2011 6:50

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Newtec NT 02

  • Página 1 Istruzioni generali General instructions for use Instructions générales Instrucciones generales Instruçōes gerais Allgemeine gebrauchshinweise NT 02 EN361 NT 03 EN361 NT 04 EN358/EN361 NT 05 EN358/EN361 NT90007803 IND B.indd 1 25.10.2011 6:50...
  • Página 2 Prima di ogni uso assicuratevi che: > Le cinghie non siano tagliate o logore e che le cuciture siano intatte > Le fibbie e gli anelli di ancoraggio non siano difettosi o mancanti > Che l’imbracatura venga ritirata dal servizio se non supera il controllo e che sia ritirata, immediatamente >...
  • Página 3 Before each use check: > The webbing is not damaged, cut or worn, and that the stitching is intact > The buckles and attachment points are not defective or missing > If the harness fails inspection, it must be taken out of service and replaced immediately >...
  • Página 4 Avant chaque usage, assurez vous que: > Les sangles ne soient pas endommagées, coupées et que les coutures soient intactes > Les boucles et anneaux d’amarrage ne soient pas défectueux ou manquants > Que le harnais soit retirée du service, s’il ne passe pas l’inspection obligatoire et soit remplacée immédiatement >...
  • Página 5 Antes de cada utilização, assegurar-se de: > As correjas não devem estar danificadas, cortadas, usadas e as costuras devem estar impecáveis > As fivelas e os aneís para a amarração não devem estar danificados nem faltar > Pôr fora de uso o arnês que não for verificado pela inspecção e trocá-lo imediatemente >...
  • Página 6 Versichern sie sich vor jeder benutzung, dass: > Die Gurte nicht beschädigt angeschnitten oder verschlissen und die Nähte nicht beschädigt sind > Die Schnallen oder Befestigungsringe nicht fehlehaft sind oder ganz fehlen > Der Auffanggurt falls es Mängel aufweist, aus dem Verkehr gezogen und sofort ersetzt wird >...
  • Página 7 Antes de cada utilización verifique que: > Las cintas no estén deteriorades, cortadas o desgastadas y que las costuras estén intactas > Las hebillas y los anillos de anclaje no estén defectuosos o que falten > El arnés haya sido retirado del servicio si no ha sido aceptado por la inspección y que haya sido reemplazado >...
  • Página 8 Marchio comunitario Depositato n° 001240407 presso UAMI ALICANTE - SPAGNA Organismo notificado que interviene en el seguimiento del control de la produccion / Notified body responsible for production monitoring and inspection / Organisme notifié intervenant dans le suivi et le controle de la production / Organismo notificado interveniente no acompanhamento e no controlo da producao / Organismo notificato che interviene nei controllo deila produzione...

Este manual también es adecuado para:

Nt 03Nt 04Nt 05