Descargar Imprimir esta página

Ajuste - Yamaha WaveRunner XLT800 Manual De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para WaveRunner XLT800:

Publicidad

INSP
ADJ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Le raccord de câble doit être vissé
sur au moins 8 mm (0,31 in).
Connecter le raccord de câble et
G
serrer le contre-écrou.
Contre-écrou:
6 N • m
(0,6 kgf • m, 4,3 ft • lb)
N.B.:
S'il n'est pas possible de régler correcte-
ment le câble de direction à l'aide du rac-
cord de câble du côté du bloc de
direction, ajuster le raccord de câble du
côté de la pompe de propulsion, de
manière à obtenir les mêmes jeux a et
b. Se reporter à "CABLES DE TELE-
COMMANDE ET FIL DE CAPTEUR
DE VITESSE" au chapitre 8.
Inspection et réglage du câble
d'accélérateur
N.B.:
Avant de régler le jeu libre de la manette
des gaz, il faut régler le régime embrayé.
1. Mesurer:
Jeu libre de la manette des gaz
G
a
Hors spécifications → Régler.
Jeu libre de la manette des
gaz:
4–7 mm (0,16–0,28 in)
2. Régler:
Jeu libre de la manette des gaz
G
Etapes du réglage:
Déposer le cache du guidon.
G
Desserrer le contre-écrou 1.
G
Visser ou dévisser l'écrou de
G
réglage 2 jusqu'à obtenir le jeu
libre spécifié.
SYSTEME DE COMMANDE
KONTROLLSYSTEM
SISTEMA DE CONTROL
WARNUNG
WARNUNG
Das
Seilzugverbindungsstück
muß mehr als 8 mm (0,31 in)
tief eingeschraubt sein.
Das
G
stück wieder einsetzen und
die Gegenmutter festziehen.
Gegenmutter:
6 N • m
(0,6 kgf • m, 4,3 ft • lb)
HINWEIS:
Kann der Steuerseilzug nicht rich-
tig
durch
dungsstück am Lenkersäulenende
eingestellt werden, dann das Seil-
zug-Verbindungsstück am Jetpum-
penende einstellen, so daß die sel-
ben Abstände a und b erzielt
werden.
NUNGSKABEL UND GESCHWIN-
DIGKEITSSENSORKABEL" in Kapi-
tel 8.
Inspektion und Einstellung des
Gasseilzugs
HINWEIS:
Vor der Einstellung des Drossel-
ventilhebelspiels, die Drehzahlun-
terlast einstellen.
1. Messen:
Spiel des Gashebels a
G
Abweichung von Hersteller-
angaben → Einstellen.
Spiel des Drosselventil-
hebels:
4–7 mm (0,16–0,28 in)
2. Einstellen:
Spiel des Gashebels
G
Einstellschritte:
Die Lenkerabdeckung entfer-
G
nen.
Die Gegenmutter 1 lösen.
G
Die Einstellschraube 2 hin-
G
ein- oder herausdrehen, bis
das
vorgeschriebene
erreicht ist.
Seilzugverbindungs-
das
Seilzug-Verbin-
Siehe
"FERNBEDIE-
Spiel
3-
3
ATENCION
La junta del cable debe enroscarse
más de 8 mm (0,31 in).
Conecte la junta del cable y apriete
G
la contratuerca.
Contratuerca:
6 N • m
(0,6 kgf • m, 4,3 ft • lb)
NOTA:
Si no se puede ajustar correctamente el
cable de la dirección con la junta del
cable en el extremo del elemento princi-
pal de la dirección, ajuste la junta del
cable en el extremo de la bomba de
inyección para obtener las mismas hol-
guras a y b. Consulte la sección
"CABLES DEL CONTROL REMOTO
Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCI-
DAD" del capítulo 8.
Inspección y ajuste del cable del
acelerador
NOTA:
Antes de ajustar el juego de la palanca de
acelerador, ajuste la velocidad de pesca.
1. Mida:
Juego de la palanca del acelera-
G
dor a
Fuera de especificaciones →

Ajuste.

Juego de la palanca del
acelerador:
4–7 mm (0,16–0,28 in)
2. Ajuste:
Juego de la palanca del acelera-
G
dor
Pasos de ajuste:
Extraiga la cubierta del manillar.
G
Afloje la contratuerca 1.
G
Gire el ajustador 2 hacia adentro o
G
hacia afuera hasta obtener el juego
especificado.
F
D
ES

Publicidad

Capítulos

loading