11
b
c
a
b
X mm
X mm
0-1800
1801-2400
c
100 mm
Measure height of window opening
ENGLISH:
(X mm). Tighten cords to align the balls on the
bottom of the springs with the number (1 or
2) corresponding to the height of the window
opening (a).
Note: To adjust the spring in the top right corner
a
according to diagram a, pull the cord in the bot-
tom left corner and vice versa. Fix cords with the
bottom screws in the side profiles (b,c).
Die Höhe des Fensterausschnitts
DEUTSCH:
(X mm) messen. Die Schnüre straffen, bis sich
die Kugeln am Boden der Federn gegenüber der
Zahl 1 oder 2 befinden, die der Höhe des Fenster-
ausschnitts entspricht (a).
Wichtig: Um die Feder in der oberen rechten
Ecke gemäß Schema a justieren zu können, an
der Schnur in der unteren linken Ecke ziehen be-
ziehungsweise umgekehrt. Die Schnüre mit der
unteren Schraube der Seitenprofile befestigen
(b,c).
FRANÇAIS :
(X mm). Tirer les cordons pour aligner la pastille
du bas des ressorts avec le nombre 1 ou 2,
correspondant à la hauteur de la fenêtre (a).
Nota : pour ajuster le ressort du coin supérieur
droit selon le tableau a, tirer le cordon du coin
inférieur gauche et vice versa. Fixer les cordons
avec les vis inférieures de glissières (b,c).
Højden på lysning (X mm) måles.
DANSK:
Snorene strammes, så kuglerne i bunden af
fjedrene er ud for det tal (1 eller 2), der svarer til
lysningens højde (a).
NB! For at justere fjederen i øverste højre hjørne
iht. skema a trækkes der i snoren i nederste
venstre hjørne og omvendt. Snorene fastgøres til
nederste skrue i sideskinnerne (b,c).
NEDERLANDS:
steropening (X mm). Span de koordjes zodat de
balletjes aan de onderzijde van de veer aanslu-
iten op positie 1 of 2 overeenkomstig de hoogte
van de dakvensteropening (a).
X mm
Let op: Om de veer in de rechterbovenhoek aan
te passen volgens diagram a, trek aan het koord
in de linker onderhoek en vice versa. Zet de
koordjes met de onderste schroeven vast in de
zijgeleiding (b,c).
Misurare l'altezza del foro (X mm).
ITALIANO:
Tendere le cordicelle e allineare la sfera all'estre-
mità inferiore delle molle con il numero 1 o 2, a
seconda dell'altezza del foro (a).
Attenzione: per aggiustare la molla nell'angolo
superiore destro in base a quanto riportato nella
figura a, tirare la cordicella nell'angolo inferiore
sinistro e viceversa. Fissare le cordicelle con le
viti inferiori dei profili laterali (b, c).
Mida la altura del hueco (X mm).
ESPAÑOL:
Tire del cordón hasta alinear la bola de la parte
inferior del muelle con el número (1 ó 2) que
corresponda a la medida (a).
Nota: Para ajustar según el diagrama a el muelle
derecho, debe tirar del cordón del lado izquierdo
y viceversa. Fije el cordón con el tornillo inferior
del carril (b,c).
ČESKY:
Změřte výšku okenního otvoru (X mm).
Utáhněte provázky tak, aby se kuličky na spodní
straně pružin vyrovnali s číslem (1 nebo 2) podle
výšky okenního otvoru (a).
Poznámka: Abyste nastavili pružinu v pravém
horním rohu podle diagramu a, vytáhněte pro-
vázek v levém spodním rohu a obráceně. Pomocí
spodních vrutů upevněte provázky v bočních
profilech (b, c).
Mesurer la hauteur de la baie
Meet de hoogte van de dakven-
VELUX 11