Zur Änderung der Position des Drehzapfens
des Steuerseilzugs:
1. Die äußere Ummantelung zurückziehen und
dann den Steuerseilzug abnehmen.
2. Das Verbindungsstück des Steuerseilzugs
vom Drehzapfen des Steuerseilzugs abneh-
men.
3. Den Drehzapfen lösen und mit der Siche-
rungsscheibe in die gewünschte Position (P1
oder P2) einbauen. Sicherstellen, dass er bis
auf das vorgeschriebene Drehmoment festge-
zogen wird.
Anzugsdrehmoment:
5,4 N·m (0,5 kgf·m, 3,9 ft·lb)
4. Das Verbindungsstück des Steuerseilzugs am
Drehzapfen des Steuerseilzugs anbringen.
Zur Änderung der Position des Lenkeran-
schlags:
1. Die Mutter des Lenkeranschlags 2 auf der
Fahrerseite der Lenkersäule lösen.
2. Den Lenkeranschlag in die gewünschte Posi-
tion (S1 oder S2) heben und drehen und dann
die Mutter des Lenkeranschlags festziehen.
Sicherstellen, dass diese bis auf das vorge-
schriebene Drehmoment angezogen wird.
Anzugsdrehmoment:
31 N·m (3,1 kgf·m, 22,4 ft·lb)
3. Die Lenksäulenabdeckung fest installieren.
D
Para cambiar la posición del pasador de giro
del cable de la dirección:
1. Tire hacia atrás el forro exterior y seguida-
mente desconecte el cable de la dirección.
2. Extraiga la junta del cable de la dirección del
pasador de giro.
3. Afloje el pasador de giro y móntelo con la
arandela de seguridad en la posición deseada
(P1 o P2). Apriétela con el par especificado.
Par de apriete:
5,4 N·m (0,5 kgf·m, 3,9 ft·lb)
4. Monte la junta del cable de la dirección en el
pasador de giro.
Para cambiar la posición de tope del mani-
llar:
1. Afloje la tuerca del tope del manillar 2 en el
lado del piloto de la columna de la dirección.
2. Levante y gire el tope del manillar hasta la
posición deseada (S1 o S2) y seguidamente
apriete la tuerca. Apriétela con el par especi-
ficado.
Par de apriete:
31 N·m (3,1 kgf·m, 22,4 ft·lb)
3. Monte firmemente la tapa de la columna de
la dirección.
4-46
ES