IT
AVVERTENZE:
all'atto dell'installazione, ed ogni volta che si interviene
sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta la tensione di
alimentazione. le operazioni di installazione e collegamento
alla rete elettrica devono essere effettuate esclusivamente da
personale qualifi cato.
EN
WARNING:
when installing fi xture and during unkeep take care that the
mains voltage is switched off. the operations of installation and
connection to power mains should be done by skilled personnel
only.
DE
HINWEISE:
Während der Installation und bei allen nachfolgenden
Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt werden, daß
die Versorgungsspannung vorher abgenommen wurde. Die
Arbeiten zur Installation und zum Anschluss an das Stromnetz
sind von Fachpersonal durchzuführen.
FR
AVVERTISSEMENTS:
lors de l'installation et à chaque fois que l'on fait un entretien
sur la lampe, s'assurer que la tension d'alimentation ait été
coupée. les opérations d'installation et de branchement au
réseau électrique doivent être effectuées par un personnel
qualifi é.
ES
ADVERTENCIA:
durante la instalación, y cada ve que se interviene sobre
la lámpara, asegurarse que la alimentación haya sido
desconectada. las operaciones de instalación y conexión a
la red eléctrica tienen que ser efectuadas exclusivamente por
personal cualifi cado.
IT
ATTENZIONE:
la sicurezza dell'apparecchio è garantita solo rispettando
queste istruzioni sia in fase di installazione che di impiego.
EN
WARNING:
fi tting safety is only guaranteed if the following instructionsare
strictly observed both during installation and use.
DE
ACHTUNG:
Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die Garantie
übernommen werden, wenn die in den vorliegenden
Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl bei der Installation
als auch beim Betrieb beachtet werden.
FR
ATTENTION:
la sécurité de l'appareil n'est assurée que lorsque les consignes
portées sont respectées, tant lors de l'installation que durant
l'utilisation de l'appareil.
ES
ATENCIÓN:
la seguridad del aparato está garantizada sólo si se respetan
estas instrucciones durante la fase de instalación y de empleo.
2
garanzia
IT
warranty
EN
garantie
DE
garantie
FR
garantía
ES
la presente garanzia è valida 24 mesi se timbrata e datata
IT
dal rivenditore autorizzato Viabizzuno. il periodo di garanzia
è di 2 anni a partire dalla data della timbratura e decade
in caso di uso improprio, manomissione o cancellatura della
data, perdita o illeggibilità del presente libretto di istruzioni.
the warranty covers 24 months if stamped and dated by the
EN
authorised Viabizzuno dealer. the 24 months warranty shall
no apply in case of wrong use, altered or deleted date, or if
this instructions booklet gets lost or becomes unreadable.
Die Garantie gilt 24 Monate nur, wenn sie von dem
DE
zugelassenen Verkäufer Viabizzuno gestempelt wird. Die
Garantie gilt 2 Jahr seit dem Stempeldatum und verfällt bei
unberechtigten Gebrauch, Manipulation des Datums, Verlust
oder Unlesbarkeit von den Gebrauchsanweisungen.
la durée de la garantie est de 24 mois si elle est marquée par
FR
le distributer autorisé Viabizzuno. la garantie est valable 2 ans
depuis le jour où elle a été marquée et échoit en cas d'usage
impropre, alteration ou effacement de la date, e si le carnet
d'instructions est perdu ou est indéchiffrable.
esta garantìa es valida por 24 meses sòlo si està datada y
ES
sellada por el revendedor autorizado Viabizzuno. el período
de garantía es de 2 años a partir de la fecha del sello, y
decae en caso de empleo impropio, alteración o borrado
de la fecha, pérdida o ilegibilidad del presente manual de
instrucciones
IT
Viabizzuno
si riserva il diritto di apportare ai propri modelli,
senza nessun preavviso, qualsiasi modifi ca ritenga opportuna.
le nostre idee e i nostri apparecchi sono depositati e coperti
da brevetti internazionali. uomo avvisato, mezzo salvato.
EN
Viabizzuno
reserves the right to introduce any changes to its
own models, without prior notice. our ideas and our lighting
fi ttings are registered and covered by international patents.
forewarned is forearmed.
DE
Viabizzuno
bahält sich das Recht vor jederzeit und ohne
Ankündigung die technischen Daten der im Katalog
abgebildetem Produkte zu ändern. unsere Ideen und unsere
Beleuchtungskörper sind eingetragt und international
patentiert. wer gewarnt ist, ist halb gerettet.
FR
Viabizzuno
se réserve le droit d'apporter une quelconque
modifi cation aux produits sans préavis. nos ideés et nos
corps d'illumination sont déposés et couverts de brevets
internationales. un homme averti en vaut deux.
ES
Viabizzuno
se reserva el derecho de aportar a sus modelos,
sin ningùn preavviso, cualquier modifi cación que considere
oportuna. nuestros diseños y nuestros aparatos están todos
provistos y cubiertos por patentes internacionales. el que avisa
no es traidor.