Descargar Imprimir esta página

Himoinsa HM130 Serie Instrucciones Para Uso Y Mantenimiento página 20

Alternadores autoregulados

Publicidad

ACCOPPIAMENTO MEC-
CANICO
L 'accoppiamento elettrico e' a cura dell'utiliz- zatore
finale ed e' eseguito secondo la sua sola discrezio-
ne. Per l'ingresso nella scatola morsetti si racco-
manda di utilizzare passacavi e serracavi in accordo
con le specifiche del paese di espor- tazione.
Collegamento avvolgimenti
Sono previsti entrambi i collegamenti, stella con
neutro (Y) e triangolo (∆) in tutti gli alterna- tori. Per
passare da un collegamento Y a ∆ (es. da 400V a
230V) e' sufficiente spostare i ponti sulla morsettiera
principale (vedere schema tav.3 pag.37).
Nessun intervento e' richiesto, sul regolatore com-
pound. A richiesta sono previsti esecuzioni a 12 cavi
di uscita, per consentire di ottenere tensioni diverse
(es. 115 / 200 / 230 / 400V ).
I generatori, vanno sempre collegati a terra con un
conduttore di adeguata sezione utiliz- zando uno dei
due (interno/esterno) appositi morsetti.
Dopo aver eseguito il collegamento rimon-tare il
coperchio scatola morsetti.
IMPORTANZA DELLA VELOCITA'
La frequenza e la tensione del generatore dipen-
dono direttamente dalla velocità di rota- zione dello
stesso; è perciò necessario che sia mantenuta il piu'
possibile costante con qual- siasi tipo di carico.
Normalmente il sistema di regolazione della velocita'
dei motori di trascinamento presenta una leggera
caduta di velocita' tra vuoto e carico; si raccomanda
quindi di regolare la velocità a vuoto del 3 ÷ 4%
superiore alla velocità nominale.
VERIFICA DELLA TENSIONE
Tutte le macchine vengono tarate in fase di collaudo
nel seguente modo: a vuoto, con velocità del 3 ÷
4% superiore a quella nomi- nale e con macchina
fredda si ha una ten- sione pari a 1,02 volte quella
nominale.
Con carico nominale a cos 0.8 e con mac- china
fredda si ha invece una tensione pari a 1,05 volte
quella nominale. Pertanto se la tensione dovesse
risultare di- versa dai valori sopra riportati si consiglia
di verificare la velocità del motore e lo strumento
con cui si è effettuata la misura.
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE
Vuoto: per la regolazione della tensione a vuoto si
dovrà agire sul traferro del trasforma- tore di regola-
zione nel seguente modo come mostrato nella tav. 4
a) regolare la velocità del motore a vuoto circa il 4%
superiore della velocità nominale;
b) applicare per qualche secondo un carico non
minore del 30% della potenza nominale;
c) allentare i dadi di serraggio "1" ,
PAG / 20
Ctra. Murcia - San Javier, Km. 23,6 | 30730 SAN JAVIER (Murcia) Spain | Tel.: +34 968 19 11 28 / +34 968 19 11 28
Fax +34 968 19 12 17 | Export Fax +34 968 19 04 20 E-mail:info@himoinsa.com | www.himoinsa.com
MECHANICAL COUPLING
All electrical output connections are the re- sponsi-
ACCOPPIAMENTO
bility of, and are at the discretion of, the end user.
ELETTRICO
When making terminal box connections, all cable
and terminal lugs should meet the rele- vant stan-
L'accoppiamento elettrico e' a cura dell'utiliz-
dards of the country of final destina-ion.
zatore finale ed e' eseguito secondo la sua
sola discrezione.
Windings connection
Per l'ingresso nella scatola morsetti si racco-
manda di utilizzare passacavi e serracavi in
Allalternatorsfeaturebothstarwithneutral (Y) and del-
accordo con le specifiche del paese di espor-
ta (∆) connections. To reconnect from a star to delta
tazione.
connection (for ex. from 400V to 230V), modify the
Collegamento avvolgimenti
linking arrangements on the output terminal board
Sono previsti entrambi i collegamenti, stella
(see diagram on table 3 page 37).
con neutro (Y) e triangolo (∆) in tutti gli alterna-
tori.
It is not necessary to adjust the compound regu-
Per passare da un collegamento Y a ∆ (es. da
lator. If required, configurations with 12 output ca-
400V a 230V) e' sufficiente spostare i ponti
sulla morsettiera principale (vedere schema
bles can be had, so that different voltages can be
tav. 3 pag. 37).
obtained (for example, 115 / 200 / 230 / 400V).
Nessun intervento e' richiesto, sul regolatore
compound.
The alterrnator must always be earthed by suffi-
A richiesta sono previsti esecuzioni a 12 cavi
ciently rated cable, using one of the inside or outsi-
di uscita, per consentire di ottenere tensioni
de terminals. After completing output connections,
diverse (es. 115 / 200 / 230 / 400V ).
I generatori, vanno sempre collegati a terra
ensure that the terminal box co- ver is securely in
con un conduttore di adeguata sezione utiliz-
place.
zando uno dei due (interno/esterno) appositi
morsetti.
Dopo aver eseguito il collegamento rimon-tare
IMPORTANCE OF SPEED
il coperchio scatola morsetti.
The alternator's frequency and voltage de- pend di-
rectly from its rotational speed; thus it is necessary
IMPORTANZA DELLA VELOCITA'
that it be maintained constant as much as possible
La frequenza e la tensione del generatore
at any load.
dipendono direttamente dalla velocità di rota-
zione dello stesso; è perciò necessario che sia
Normally, the speed regulation system of drive
mantenuta il piu' possibile costante con qual-
engines show a slight speed drop between no load
siasi tipo di carico.
Normalmente il sistema di regolazione della
and load; thus it is recommended that the no-load
velocita' dei motori di trascinamento presenta
speed be regulated at 3 ÷ 4% higher than the
una leggera caduta di velocita' tra vuoto e
nominal speed.
carico; si raccomanda quindi di regolare la
velocità a vuoto del 3 ÷ 4% superiore alla
velocità nominale.
VOLTAGE CHECK-UP
VERIFICA DELLA TENSIONE
All units are calibrated,in production, during the test
Tutte le macchine vengono tarate in fase di
phase as follows:at no load with a speed which is
collaudo nel seguente modo: a vuoto, con
velocità del 3 ÷ 4% superiore a quella nomi-
3 ÷ 4% higter than nominal speed and with unit
nale e con macchina fredda si ha una ten-
cold one obtains a voltage equal to 1,02 times the
sione pari a 1,02 volte quella nominale.
nominal value.
Con carico nominale a cosϕ 0.8 e con mac-
china fredda si ha invece una tensione pari a
At nominal load at 0,8 power factor and unit cold
1,05 volte quella nominale.
there is, instead, a voltage which is equal to 1,05
Pertanto se la tensione dovesse risultare di-
versa dai valori sopra riportati si consiglia di
the nominal voltage. therefore, if the voltage
verificare la velocità del motore e lo strumento
were different from the above indicated values it
con cui si è effettuata la misura.
is recommended that the drive engine speed be
checked as well as the instrument with which the
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE
Vuoto: per la regolazione della tensione a
measu- rement is obtained.
vuoto si dovrà agire sul traferro del trasforma-
VOLTAGE REGULATION
tore di regolazione nel seguente modo come
No load: for the no-load voltage regulation it is ne-
mostrato nella tav. 4
cessary to work on the regulation trasformer air-gap
a) regolare la velocità del motore a vuoto circa
in the following way as shown in table 4
il 4% superiore della velocità nominale;
a) regulate drive engine speed at no load about 4%
higher than nominal speed;
b) applicare per qualche secondo un carico
non minore del 30% della potenza nominale;
b) apply for a few seconds a load of not less than
30% of the nominal power;
c) allentare i dadi di serraggio "1",
c) loosen up the tighteming bolts "1"
GENERATORS
22
ELECTR
CONNE
All electrical o
sponsibility of, a
end user.
When making
cable and term
vant standards
tion.
Windings co
All alternators fe
and delta (∆) co
To reconnect f
(for ex. from 40
arrangements
(see diagram o
It is not neces
regulator.
If required, con
bles can be ha
be obtained (fo
400V).
The alterrnator
sufficiently rated
or outside term
connections, e
ver is securely
IMPORTANC
The alternator
pend directly fro
necessary that
much as possib
Normally, the s
engines show a
load and load; t
no-load speed
than the nomin
VOLTAGE C
All units are cal
test phase as f
which is 3 ÷ 4
and with unit co
to 1,02 times th
At nominal loa
cold there is, in
to 1,05 the nom
therefore, if the
above indicate
that the drive
well as the inst
rement is obtain
VOLTAGE R
No load: for the
necessary to w
air-gap in the fo
4
a) regulate dr
about 4% highe
b) apply for a f
than 30% of the
c) loosen up the

Publicidad

loading