Descargar Imprimir esta página

Prescriptions De Securite - Himoinsa HM130 Serie Instrucciones Para Uso Y Mantenimiento

Alternadores autoregulados

Publicidad

PRESCRIPTIONS DE
SECURITE
Au moment de l'installation, les normes pré-
voient que l'alternateur soit relié à la terre. Pour
cette raison, s'assurer que l'installation de mise
à la terre fonctionne bien, et soit en conformité
avec les directives du pays où le générateur
sera installé.
ATTENTION L'INSTALLATEUR FINAL EST
RESPON- SABLE DE LA MISE EN PLACE DE
TOU- TES LES PROTECTIONS NÉCESSAIRES
(DISPOSITIFS DE PROTECTION ET DE COU-
PURE, PROTECTIONS CONTRE LES CON-
TACTS DIRECTS ET INDIRECTS, PROTEC-
TIONS CONTRE LES SURCHAR- GES ET LES
SURTENSIONS, ARRÊT D'URGENCE ETC.),
POUR RENDRE CON- FORME LE MATÉRIEL
ET SON IMPLAN- TATION AUX NORMES DE
SÉCURITÉ IN- TERNATIONALES ET EURO-
PÉENNES EN VIGUEUR.
Pour le déplacement des alternateurs sortis de
leur emballages, utiliser toujours et exclu- sive-
ment les points d'encrage, utiliser les moyens
de levage adéquates sans trop sou- lever
l'alternateur du sol (max. 30 cm).
A la fin de la période de vie de la machine,
s'adresser aux organismes de recyclage du
matériel concerné.
Les ouvriers, conducteurs et manutentionnai-
res de l'alternateur doivent être techniquement
qualifiés et connaître les caractéristiques du
générateur.
Les personnes employées à la manutention
doivent avoir des gants et des chaussures de
sécurité. Dans le cas où l'alternateur ou le
groupe électrogène doivent être soulevés de
terre, les opérateurs doivent utiliser un casque
de protection.
L 'alternateur doit être installé dans un endroit
aéré. Si la quantité d'air n'est pas suffisante, ou-
tre un mauvais, fonctionnement, il existe aussi
un risque de surchauffe.
Sur la porte d'entrée du local il doit y avoir un
écriteau indiquant "entrée interdite aux per-
sonnes non autorisées" .
S'assurer que le chassis, support de l'alterna-
teur et du moteur, est dimensioné pour sup-
porter la masse totale.
L 'installateur est responsable du couplage
correct du générateur au moteur, par la mise en
place des moyens nécessaires pour ga- rantir le
bon fonctionnement du générateur et éviter des
sollicitations anormales qui pour- raient endom-
mager le générateur (comme les vibrations, les
désalignements, sollicitations anormales, etc.).
La machine a été conçue afin de garantir la
puissance nominale dans des lieux ayant une
température maxima de 40 °C et à une alti-
tude inférieure à 1000mètres (EN60034-1),
sauf indication différente ; pour des conditions
différentes, consulter le catalogue commercial
(dépliant).
Ctra. Murcia - San Javier, Km. 23,6 | 30730 SAN JAVIER (Murcia) Spain | Tel.: +34 968 19 11 28 / +34 968 19 11 28
SICHERHEITS VORS-
CHRIFTEN
Bei der installation ist, gemäß Vorschriften, darauf
zu achten, daß der Generator geerdet wird. Aus
diesem Grunde ist es erforderlich sicherzustellen,
daß die Erdungsanlage lei- stungsfähig ist und
mit den Vorschriften des Landes, in dem der
Generator installiert wird, übereinstimmt.
ACHTUNG DER ENDMONTEUR IST VERANT-
WOR- TLICH FÜR DIE VOREINSTELLUNG
UND VORBEREITUNG ALLER SCHUTZVO-
RRICHTUNGEN (TRENNVORRICHTUNGEN,
SCHUTZVORRICHTUNGEN GEGEN DI- REK-
TUND INDIREKTKONTAKT, SCHUTZVORRICH-
TUNGEN GEGEN ÜBERSTROM UND ÜBERS-
PANNUNG, NOTAUS, ETC.), DIE MACHINE
UND DIE ANLAGE DES ANWENDERS AN DIE
GÜLTIGEN INTER- NATIONALEN UND EURO-
PÄISCHEN SI- CHERHEITSVORSCHRIFTEN
ANZUPAS- SEN.
Für den Transport der nicht verpackten Gene-
ratoren sind immer und ausschließlich die ent-
sprechend geeigneten Transportösen zu verwen-
den. Es sind Seile mit geeigneter Tragfähigkeit
zu verwenden, ohne den Gene- rator zu sehr von
der Bodenfläche anzuheben (max. 30 cm).
Am Ende der Lebendsdauer der Maschinen ist
sich an die Entsorgungsunternehmen für Eisen-
materialen zu wenden; Teile dürfen nicht einfach
weggeworfen werden.
Das für installation, Bedienung und Wartung
zuständige Personal muß aus entsprechend qua-
lifizierten Technikern bestehen, die die Ei- gens-
chaften des Generators genau kennen.
Die fürdenTransportzuständigenPersonen haben
stets Arbeitshandschuhe und Schuhwerk gemäß
den Unfallverhütungsvor- schriften zu tragen.
Sofern der Generator oder die gesamte Anlage
vom Boden angehoben werden müssen, haben
die Arbeiter ein Schut- zelm zu verwenden.
Der Generator muß in einem belüfteten Raum
installiert werden. Wenn ausreichende Belüf-
tung nicht gegeben ist, besteht die Gefahr fehler-
haften Funktionierens und der Überhit- zung.
An der Eintrittstür zu diesem Raum ist ein Schild
anzubringen, das den Eintritt für nicht autorisierte
Personen untersagt.
Es ist sicherzustellen, daß der Untergrund für
den Generator und den Hauptmotor so bere- ch-
net ist, daß er das Gewicht tragen kann.
Es liegt in der Verantwortung des Installateurs
den Generator korrekt mit dem Motor zu ver- bin-
den und alle notwendigen Maßnahmen umzuset-
zen, die den richtigen Betrieb des Ge- nerators
garantieren und Belastungen vermei- den, die
den Generator beschädigen könnten (wie Vibra-
tionen, Abweichungen, sonderbare Beanspru-
chungen etc.).
Das Gerät wurde entwickelt, um die Nennlei-
stung in Ambienten mit einer maximalen Tem- pe-
ratur von 40 °C und einer Höhe unter 1000 Meter
(EN60034-1) zu garantieren, wenn ni- cht anders
angegeben; bei anderen Bedin- gungen bitte im
Handelskatalog (Prospekt) nachschlagen.
Fax +34 968 19 12 17 | Export Fax +34 968 19 04 20 E-mail:info@himoinsa.com | www.himoinsa.com
GENERATORS
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
Al momento de la instalación, las normas pre-
veen la conexión a tierra del generador. Por lo
tanto es necesario que la instalación de puesta
a tierra sea eficiente y en conformidad con las
directivas del país donde el generador será
montado.
ATENCION EL INSTALADOR FINAL ES RES-
PONSA- BLE DEL MONTAJE DE TODAS LAS
PROTECCIONES (DISPOSITIVOS DE SEC-
CIONAMIENTO, PROTECCIONES CONTRA
CONTACTOS DIRECTOS E IN- DIRECTOS,
PROTECCIONES CONTRA SOBRECORRIENTE
Y SOBRETENSION, PARADA DE EMERGEN-
CIA, ETC.), NE- CESARIAS PARA PRODUCIR
LA CON- FORMIDAD DE LAS MAQUINAS Y LA
IN- STALACION CON LAS NORMAS VIGEN-
TES DE SEGURIDAD INTERNACIONA- LES Y
EUROPEAS.
Para mover los generadores desembalados, usar
siempre y exclusivamente los correspon- dien-
tes ganchos que poseen los mismos. Utili- zar
correas de resistencia adecuada sin necesi- dad
de elevar demasiado el generador del pavi-
mento(max 30cm).
Al final del periodo de vida útil de la máquina,
dirigirse a una agencia de reciclaje de materiales
ferrosos, de manera de no perder partes en el
ambiente.
Las personas dedicadas a la instalación, trans-
porte y mantenimiento del generador deberán
ser técnicos adecuadamente calificados y que
conozcan las características de los generado- res.
Las personas dedicadas al transporte deberán
usar siempre guantes de trabajo y zapatos de
seguridad. Siempre que el generador o el equipo
completo sea elevado del suelo, los ope- radores
deberán usar cascos de protección.
El generador debe ser instalado en un ambiente
aireado. Si no hoy suficiente ventilación, además
del mal funcionamiento existirá el peligro de
sobrecalen- tamiento.
A la puerta de ingreso del local se deberá colo-
car un cartel que prohiba el acceso a las perso-
nas no autorizadas.
Asegurarse que la base de apoyo del genera- dor
y del motor primario sean calculadas para sopor-
tar el peso total.
Es responsabilidad de instalador la correcta co-
nexión entre el generador y el motor, mediante el
uso de todas las medidas de seguridad nece- sa-
rias que garanticen el correcto funciona- miento
del generaror y que eviten sobrecargas que
puedan dañarlo (x.e. vibraciones, desaju- stes,
conexiones irregulares, etc...)
El mecanismo ha sido diseñado para garantizar
la potencia nominal en ambientes con una tem-
peratura máxima de 40° C, y en altitud inferior
a 1000 metros (EN60034-1), salvo indicaciones
distintas; paraconocercondicionesdiferentes de
las indicadas, vea el catálogo comercial (folleto).
PAG / 9

Publicidad

loading