Resumen de contenidos para AEG Electrolux KM 8 Assistent Serie
Página 1
822_949_289 KM850_880.book Seite 1 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 KM 8.. Assistent Küchenmaschine Food processor Robot de cuisine Robot de cocina Robot de cozinha Keukenmachine Πολυµηχάνηµα Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Instrucciones para el uso Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο...
Página 2
822_949_289 KM850_880.book Seite 2 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21...
Página 3
822_949_289 KM850_880.book Seite 3 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21...
Página 4
822_949_289 KM850_880.book Seite 4 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21...
Página 5
822_949_289 KM850_880.book Seite 5 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21...
Página 6
822_949_289 KM850_880.book Seite 6 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21...
Página 7
822_949_289 KM850_880.book Seite 7 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Sehr geehrte Kundin, Gerätebeschreibung (Bild 1) sehr geehrter Kunde, Abbildung zeigt KM 850 lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei- Motorgehäuse sung sorgfältig durch. Mixbehälter * Beachten Sie vor allem die Sicherheits- Mixerdeckel hinweise auf den ersten Seiten dieser Verschlussdeckel...
822_949_289 KM850_880.book Seite 8 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 oder geistigen Fähigkeiten, benutzt Sicherheitshinweise oder betrieben zu werden, es sei denn Die Sicherheit dieses Geräts entspricht sie wurden durch eine für sie verant- den anerkannten Regeln der Technik wortliche Person angewiesen wie das und dem Gerätesicherheitsgesetz.
Página 9
822_949_289 KM850_880.book Seite 9 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 • Achtung: Greifen Sie nie mit den Fin- Entsorgung gern in den Einfüllstutzen (Bild 1/F)! Verletzungsgefahr! Verpackungsmaterial • Achtung: Halten Sie keine harten Die Verpackungsmaterialien sind Gegenstände (z.B. Löffel) in den lau- umweltverträglich und wiederverwert- fenden Mixer und greifen Sie nicht mit bar.
Página 10
822_949_289 KM850_880.book Seite 10 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 0 Das Gerät auf den Rücken legen, so – Sahne oder Eiweiß schlagen ... – sowie Zitronen, Orangen, Grapefruits dass die Geräteunterseite zugänglich entsaften ist (Bild 17/✍). 0 Knopf des Überlastschutzes (Bild 1/N) auf der Geräteunterseite drücken.
Página 11
822_949_289 KM850_880.book Seite 11 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 0 Nur KM 850: Mixerdeckel (Bild 1/C Multifunktionsteil und Bild 3) auf den Mixbehälter auf- setzen und drehen, bis die Nase des Die Werkzeuge und ihre Einsatz- Deckels direkt über dem Griff steht. Der Deckel rastet merklich ein.
Página 12
822_949_289 KM850_880.book Seite 12 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 0 Gewünschtes Werkzeug auf die Spindel der Mixbehälter abgenommen und die Sicherheitsabdeckung für den Mixer- aufsetzen. antrieb (Bild 1/T und Bild 4) aufgesetzt – Schlagscheibe, Metallmesser und ist. Kunststoffmesser (Bild 8) greifen in 0 Mixbehälter abnehmen, wie unter die Verzahnung unten an der Spindel „Mixer“...
Página 13
822_949_289 KM850_880.book Seite 13 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Bedienen Multifunktionsteil Zitruspresse 0 Deckel (Bild 1/F) öffnen und alle benö- tigten Zutaten in die Universalschüssel Vorbereitung (Bild 13) geben. 0 Universalschüssel aufsetzen, wie weiter Achtung: Maximale Füllmengen nicht oben beschrieben (Bild 5). überschreiten: 0 Siebeinsatz der Zitruspresse (Bild 13/a) –...
822_949_289 KM850_880.book Seite 14 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Spülen Sie die Teile vorsichtig von Reinigung und Pflege Hand (Verletzungsgefahr!). Verwen- den Sie zur Reinigung nur Wasser und Geschirrspülmittel. Motorgehäuse Reinigen Sie die Messervorrichtung Stellen Sie sicher, daß keine Flüssigkeit nicht in der Geschirrspülmaschine.
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, presse können direkt im Gerät aufbe- einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, wahrt werden. wenden Sie sich bitte zunächst telefo- nisch an unsere Serviceline AEG- • Die Einsätze im Zubehörfach (Bild 1/K) Electrolux. aufbewahren. Achtung: Die Einsätze sind sehr scharf.
Página 16
822_949_289 KM850_880.book Seite 16 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Tipps zur Benutzung • Eis-Crushen: Geben Sie immer etwas Wasser in den Behälter, bevor Sie das Eis darin zerstoßen. Mixer • Bei der Verarbeitung von trockenen Mischungen kann es notwendig sein, •...
Página 17
822_949_289 KM850_880.book Seite 17 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Multfunktionsteil Arbeiten mit dem Einsatzträger Sehr wichtig ist das richtige Zuführen Hacken der Lebensmittel durch den Einfüllstut- Für ein gleichmäßiges Resultat sollten zen. Sie möglichst gleich große Stücke ver- Die vorbereiteten Lebensmittel evtl. arbeiten.
Página 18
822_949_289 KM850_880.book Seite 18 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Werkzeug Lebensmittel Max. Geschwin Hinweise Menge digkeit Hacken Metall- Gemüse, z.B. Zwiebeln 800 g 3 – 5 Früchte und Gemüse soll- messer Früchte 800 g ten frisch und fest sein, Frische Kräuter 1 Bund etwa gleich große Stücke...
Página 19
822_949_289 KM850_880.book Seite 19 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Rezepte Grundrezept Biskuit Grundrezept Rührteig Eiweiß 500 g Mehl 4 EL kaltes Wasser 1 Pck. Backpulver 200 g Zucker 250 g weiche Margarine oder Butter 1 Pck. Vanillezucker 250 g Zucker Eigelb 1 Pck.
822_949_289 KM850_880.book Seite 20 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Grundrezept Mürbeteig Grundrezept Hefeteig 250 g Mehl 500 g Mehl 1 TL Backpulver 40 g Hefe (frisch) oder 1 Pck. Trockenhefe 125 g kalte Margarine oder Butter 80 g Zucker 60 g Zucker 1 Pr.
Página 21
822_949_289 KM850_880.book Seite 21 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Dear customer, Description of appliance (Fig. 1) Please read these operating instruc- tions through carefully. Above all please follow the safety Picture shows KM 850 instructions on the first few pages of Motor casing these operating instructions! Please Mix container *...
822_949_289 KM850_880.book Seite 22 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 • Children should be supervised to Safety instructions ensure that they do not play with the This appliance corresponds to accepted appliance. technological standards with regards To be noted when using the food to safety and to the German Appliance processor Safety Law.
822_949_289 KM850_880.book Seite 23 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 injury! Work only with the stopper (fig. duct is disposed of correctly, you will 1/E) to compress the cut food. help prevent potential negative conse- quences for the environment and •...
822_949_289 KM850_880.book Seite 24 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Overload cut-out Mixer The appliance is equipped with an The mixer is used to prepare a wide overload cut-out, which switches the range of mixed drinks, to crush ice, appliance off if it starts to overheat, reduce fruit and vegetables, etc.
Página 25
822_949_289 KM850_880.book Seite 25 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 immediately every time to avoid French fries cutter splashing. For cutting potatoes for French fries. 0 Start the mixer: turn speed selector (fig. 1/l) to the right to the desired Cheese grater speed or press the pulse button For grating hard cheese, e.g.
Página 26
822_949_289 KM850_880.book Seite 26 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 0 Place the insert with the tip at the cen- Inserting tools tre of the insert holder and place in the The following tools can be selected for recess of the disk (fig. 10). insertion: 0 To remove the insert draw slightly out- •...
822_949_289 KM850_880.book Seite 27 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Citrus press Mixer Container and blade can be cleaned Preparation (fig. 13) easily and properly with the aid of the pulse position. 0 Fit all-purpose bowl as described above 0 Fill the mix container half full with (fig.
822_949_289 KM850_880.book Seite 28 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Plastic parts age more quickly if Technical data cleaned frequently in a dishwasher. If Mains voltage: 230 – 240 V they are nevertheless to be cleaned in a dishwasher, they must be placed in the Power consumption: 800 W upper basket.
822_949_289 KM850_880.book Seite 29 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Tips for use • Crushing ice: always add a little water to the container before crushing ice. • When processing dry mixtures it may Mixer be necessary to switch off the appli- ance occasionally, to open the mixer lid •...
Página 30
822_949_289 KM850_880.book Seite 30 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Multifunction section Working with the insert holder Correct supply of the foods through Chopping the filling inlet is very important. For a uniform result pieces of size as Cut the prepared foods a little smaller equal as possible should be processed.
Página 31
822_949_289 KM850_880.book Seite 31 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Tool Food Max. Speed Notes amount Chopping Metal blade Vegetables, e.g. onions 800 g 3 – 5 Fruit and vegetables should fruit 800 g be fresh and firm, use pieces fresh herbs 1 bunch of roughly equal size...
Página 32
822_949_289 KM850_880.book Seite 32 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Recipes Basic recipe for sponge Basic recipe for cake mix white of egg 500 g flour 4 tbsp. cold water 1 pck. baking powder 200 g sugar 250 g soft margarine or butter 1 pck.
822_949_289 KM850_880.book Seite 33 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Basic recipe for short pastry Basic recipe for yeast dough 250 g flour 500 g flour 1 tsp. baking powder 40 g yeast (fresh) or 1 pck. dry yeast 125 g cold margarine or butter 80 g sugar...
Página 34
822_949_289 KM850_880.book Seite 34 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Chère cliente, Description de l'appareil Cher client, (figure 1) Veuillez lire soigneusement le présent L'illustration représente KM 850 mode d'emploi. Observez spécialement Bâti du moteur les indications de sécurité figurant en première page! Conservez ce mode Récipient de mélange d'emploi pour toute référence ultérieu-...
822_949_289 KM850_880.book Seite 35 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Sécurité des enfants Consignes de sécurité • Ne laissez jamais fonctionner l'appa- La sécurité de cet appareil est con- reil sans surveillance et soyez parti- forme aux règles reconnues de la tech- culièrement vigilant à...
822_949_289 KM850_880.book Seite 36 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 • Attention: ne tenez aucun objet dur stiques portent un signe distinctif, par (par ex. cuillère) dans le mixer en mar- ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les che et ne mettez pas la main dans le matériaux d’emballage en fonction de récipient de mélange.
822_949_289 KM850_880.book Seite 37 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Système de sécurité désencliquete a nouveau, l'appareil doit refroidir plus longtemps ; répéter L'appareil dispose de divers systèmes de alors l'opération. sécurité. 0 Lorsque le bouton s'est réencliqueté, • Le mixer ou le récipient universel ne replacer l'appareil dans sa position nor- peuvent être mis en marche que si le male (figure 18/①).
Página 38
822_949_289 KM850_880.book Seite 38 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 0 Après l'emploi du mixer, tourner le ré- le récipient de mélange et le tourner jusqu'à ce que le nez du couvercle se cipient dans le sens des aiguilles trouve directement sur la poignée. Le d'une montre et l'enlever.
Página 39
822_949_289 KM850_880.book Seite 39 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Préparation de la partie multi- • porte-disque (figure 1/O) avec disque de coupe (figure 9) fonction Le porte-disque doit être muni du dis- Poser le couvercle de sécurité que correspondant à l'usage voulu (voir (figure 4) „Poser le disque de coupe dans le porte-disque“).
Página 40
822_949_289 KM850_880.book Seite 40 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 0 Pour enlever le disque, le tirer légère- 0 Après l'emploi, tourner le couvercle ment par la poignée vers l'extérieur et dans le sens des aiguilles d'une mon- le soulever. tre et l'enlever.
822_949_289 KM850_880.book Seite 41 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 0 Enlever le joint (figure 14/b) du dispo- ruption, laissez refroidir l'appareil (au moins 20 minutes au bout de sitif de coupe. 10 minutes sans interruption). Le dispositif de coupe est très tran- chant.
822_949_289 KM850_880.book Seite 42 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Rangement Caractéristiques techniques Tous les accessoires, à l'exception du Tension du réseau: 230 – 240 V presse-agrumes, peuvent être rangés Puissance consommée: 800 W directement dans l'appareil. • Rangez les disques dans le casier à Cet appareil est conforme aux directi- accessoires (figure 1/K).
822_949_289 KM850_880.book Seite 43 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Conseils pour l'utilisation • Piler de la glace: mettez toujours un peu d'eau dans le récipient avant d'y introduire la glace. Mixer • Lors de la préparation de mélanges secs, il peut être nécessaire d'arrêter •...
Página 44
822_949_289 KM850_880.book Seite 44 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Partie multifonction Travail avec le porte-disque Il est très important de bien guider les Hacher aliments à travers la tubulure de rem- Pour atteindre un résultat régulier, il plissage. faut travailler des morceaux si possible Couper éventuellement plus petits les de même grandeur.
Página 45
822_949_289 KM850_880.book Seite 45 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Outil Aliment Quantité Vitesse Remarques max. Hacher Couteau en Légumes, par ex. oignons 800 g 3 – 5 Les fruits et légumes métal fruits 800 g devraient être frais et fer- herbes fraîches 1 bouquet mes, utiliser des morceaux...
Página 46
822_949_289 KM850_880.book Seite 46 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Recettes Recette de base pour biscuit Recette de base de la pâte molle Blanc d'œuf 500 g Farine 4 c s Eau froide 1 paq. Levure en poudre 200 g Sucre 250 g Margarine ou...
Página 47
822_949_289 KM850_880.book Seite 47 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Recette de base de la pâte brisée Recette de base de la pâte levée 250 g Farine 500 g Farine 1 c t Levure en poudre 40 g Levure (fraîche) ou 1 paq.
822_949_289 KM850_880.book Seite 48 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Estimado/a cliente: Descripción del aparato (Fig. 1) Lea detenida y completamente las ins- trucciones de uso. En especial, observe las normas de seguridad incluidas en La figura muestra el KM 850 las primeras páginas de estas instruc- Carcasa del motor ciones de uso.
Página 49
822_949_289 KM850_880.book Seite 49 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 • No utilice jamás la batidora si desenchufe la clavija de la red eléc- – el cable eléctrico está dañado, o trica. • ¡No sumerja nunca la carcasa del – la carcasa está dañada. motor (Fig.
822_949_289 KM850_880.book Seite 50 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 • Para los trabajos normales (preparación este producto no se manipula de forma de masas ligeras) Usted podrá utilizar adecuada. Para obtener información el aparato sin interrupción hasta más detallada sobre el reciclaje de este 10 minutos.
822_949_289 KM850_880.book Seite 51 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Protección contra la sobrecarga la derecha hasta la posición deseada (Fig. 18/⑤) y continuar con la función El aparato dispone de una protección interrumpida. contra la sobrecarga. Ésta desconecta el aparato en caso de sobrecalentami- ento, protegiéndolo así...
822_949_289 KM850_880.book Seite 52 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Manejo de la batidora • Cuchilla de plástico (Fig. 1/P) Para amasar y mezclar masas pesadas. 0 Abrir la tapa (Fig. 1/C) e introducir • Portainsertos (Fig. 1/O) con inserto de todos los ingredientes precisos en el corte (Fig.
822_949_289 KM850_880.book Seite 53 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 – Se apagará la lámpara roja de aviso cómo se bloquea la tapa. El pico de la (Fig. 4/a). tapa estará entonces situado sobre el asa, y las dos flechas negras deben coincidir.
822_949_289 KM850_880.book Seite 54 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 flecha debe estar sobre la flecha Para presionar sobre los alimentos a cortar, utilice sólo el empujador! 0 Colocar el cono exprimidor (Fig. 13/b) 0 Conectar el aparato: girar el selector en el elemento de filtro.
822_949_289 KM850_880.book Seite 55 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 con agua muy caliente!) y añadir unas Recipiente universal y accesorios gotas de líquido lavavajillas. 0 Limpie el recipiente universal y los 0 Pulsar la tecla "Pulse" durante un accesorios fregándolos normalmente. tiempo corto.
822_949_289 KM850_880.book Seite 56 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Datos técnicos Tensión de red: 230 – 240 V Potencia: 800 W Este aparato cumple los requisitos de las siguientes directivas europeas: • Directiva de baja tensión 2006/95/CE • Directiva EMC (Compatibilildad electromagnética) 89/336/CEE con las modificaciones 92/31/CEE y 93/68/CEE...
822_949_289 KM850_880.book Seite 57 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Consejos para la utilización Batidora • Si está procesando mezclas secas, es posible que tenga que desconectar el • La batidora es muy adecuada para picar aparato de vez en cuando, para abrir la pequeñas cantidades de alimentos, tapa y quitar los alimentos que se como frutos secos, pan duro o especias.
Página 58
822_949_289 KM850_880.book Seite 58 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Dispositivo multiusos Trabajar con el portainsertos Es muy importante el introducir Picar correctamente los alimentos a procesar Para obtener un resultado uniforme, se a través de la tolva de llenado. deben de procesar si es posible, trozos Conviene cortar los alimentos a proce- de tamaño parecido.
Página 59
822_949_289 KM850_880.book Seite 59 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Accesorio Tipo alimentos Cant. Velocidad Notas máx. Picar Cuchilla de Verduras, p.ej. cebollas 800 g 3 - 5 La fruta y la verdura debe metal Frutas 800 g ser fresca y firme. Utilice Hierbas, especias 1 ramillete trozos de tamaño similar.
822_949_289 KM850_880.book Seite 60 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Recetas Receta básica para bizcocho Receta básica para bizcocho esponjoso claras de huevo 4 cucharadas agua fría 500 g harina 200 g azúcar 1 sobre levadura 1sobre azúcar de vainilla 250 g margarina o mantequilla blandas...
822_949_289 KM850_880.book Seite 61 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Receta básica para masa Receta básica para masa de pastaflora levadura 250 g harina 500 g harina 1 cuch. café levadura 40 g levadura (fresca) o 1 sobre de levadura seca 125 g margarina o mantequilla frías...
822_949_289 KM850_880.book Seite 62 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Prezado cliente, Descrição do aparelho (Fig. 1) Leia este manual de instruções com atenção. Tenha especial atenção às Ins- truções de segurança nas primeiras A ilustração mostra o modelo KM 850 páginas deste manual de instruções! Carcaça do motor Guarde este manual de instruções para...
Página 63
822_949_289 KM850_880.book Seite 63 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 a frequência da rede eléctrica coinci- • Não use o aparelho para misturar tintas dem com os valores indicados na placa (verniz, poliéster, etc.) Perigo de de características. explosão! • Nunca use a batedeira se •...
822_949_289 KM850_880.book Seite 64 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 • Não meta líquidos muito quentes no não pode ser tratado como lixo domé- recipiente universal, nem no recipiente stico. Em vez disso, deve ser entregue do mixer (só líquidos frios ou mornos). ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e •...
Página 65
822_949_289 KM850_880.book Seite 65 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Apesar de tudo, mantenha as crianças 0 Torne a introduzir a ficha na tomada longe do aparelho. (Figura 18/✍). 0 Coloque novamente o recipiente do Ponha o aparelho em funcionamento mixer e o recipiente universal (Figura somente sobre uma superfície de tra- 18/③...
Página 66
822_949_289 KM850_880.book Seite 66 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 O mixer só pode ser ligado se o recipi- • Lâmina de metal (Fig. 1/Q) ente estiver bem colocado. Para picar carne crua, chocolate, frutos secos, etc. 0 Colocar a tampa de fecho (Fig. 1/D) e •...
822_949_289 KM850_880.book Seite 67 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 ao dos ponteiros do relógio. Notará Colocação da tampa (Fig. 6) como a tampa de segurança engata. A 0 Coloque a tampa (Fig. 1/F) sobre o reci- marca deve ficar situada por cima da piente universal (a seta sobre a luz de aviso (Fig.
822_949_289 KM850_880.book Seite 68 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 É possível adicionar outros ingredientes ao dos ponteiros do relógio até chegar durante o funcionamento, através do ao máximo. Notará que o elemento de bocal de enchimento. Para isso, poderá filtro engata nessa posição.
822_949_289 KM850_880.book Seite 69 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 0 Encha o recipiente do mixer até à Recipiente universal e acessórios metade com água morna (nunca com 0 Limpe o recipiente universal e os aces- água muito quente) e adicione umas sórios lavando-os normalmente no gotas de detergente para a loiça.
822_949_289 KM850_880.book Seite 70 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Dados técnicos Tensão de rede: 230 – 240 V Potência: 800 W Este aparelho está de acordo com as seguintes Directivas EC: • Directiva Baixa Voltagem 2006/95/EC • Directiva EMC 89/336/EEC com adi- tamentos 92/31/EEC e 93/68/EEC Conselhos de utilização Mixer...
Página 71
822_949_289 KM850_880.book Seite 71 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Dispositivo multiusos Trabalhar com o porta-acessórios É muito importante introduzir correc- Picar tamente os alimentos que se deseja Para obter um resultado homogéneo, processar através do bocal de enchi- sempre que possível, deve processar mento.
Página 72
822_949_289 KM850_880.book Seite 72 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Acessório Tipo de alimentos Quant. Veloci- Notas máx dade Picar Lâmina de Verduras, p.ex. cebolas 800 g 3 – 5 A fruta e as verduras devem metal Frutas 800 g ser frescas e firmes.
822_949_289 KM850_880.book Seite 73 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Receitas Receita básica de massa para Receita básica de bolo esponjoso bolo 500 g farinha claras de ovo 1 pacote fermento 4 colheres de sopa água fria 250 g margarina ou manteiga mole 200 g açúcar...
822_949_289 KM850_880.book Seite 74 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Receita básica de massa Receita básica de massa levedada quebrada 500 g farinha 250 g farinha 40 g levedura (fresca) ou 1 pacote de levedura seca 1 colher de chá fermento 80 g açúcar...
822_949_289 KM850_880.book Seite 75 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Geachte klant Uitrusting (figuur 1) Lees deze gebruiksaanwijzing aandach- Figuur toont KM 850 tig door. Lees vooral de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid op de eerste Motorhuis Mixbeker * pagina's van deze gebruiksaanwijzing. Bewaar het boekje, zodat u nog eens Mixerdeksel Sluitdeksel...
822_949_289 KM850_880.book Seite 76 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 apparaat eerst hebben geleerd onder Veiligheidsinstructies toezicht of met instructie van een per- De veiligheid van dit apparaat voldoet soon die voor hun veiligheid verant- aan de officiële regels der techniek en woordelijk is.
822_949_289 KM850_880.book Seite 77 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 • Attentie: komt nooit met uw vingers Afvalverwerking in de vulopening (figuur 1/F)! Ver- wondingsgevaar! Verpakkingsmateriaal • Attentie: houd geen harde voorwerpen De verpakkingsmaterialen zijn niet (b.v. lepels) in de lopende mixer en kom schadelijk voor het milieu en herbruik- niet met uw hand in de mixbeker.
Página 78
822_949_289 KM850_880.book Seite 78 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 0 Knop van de overbelastingsbeveiliging – room of eiwit kloppen ... – citroenen, sinaasappels, grapefruits (figuur 1/N) aan de onderkant van het uitpersen apparaat indrukken. Wanneer het apparaat voldoende is afgekoeld, klikt de knop in (figuur 17/③).
822_949_289 KM850_880.book Seite 79 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 sen en draaien tot het uitsteeksel van Multifunctiedeel de deksel direct boven de greep staat. De deksel klikt voelbaar vast. De hulpstukken en hun gebruiks- De mixer kan alleen ingeschakeld wor- mogelijkheden den als de kom en de deksel goed zijn aangebracht.
Página 80
822_949_289 KM850_880.book Seite 80 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 U kunt de elementdrager het best met king voor de mixeraandrijving (figuur twee vingers in de twee greepgaten 1/T en figuur 4) aangebracht is. vasthouden. 0 Mixbeker verwijderen, zoals beschre- ven onder „Mixer".
Página 81
822_949_289 KM850_880.book Seite 81 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Tijdens het gebruik kunt u verdere klikt voelbaar vast; pijl moet op pijl ingrediënten door de vulopening staan. toevoegen. U kunt hiervoor ook de vul- 0 De perskegel (figuur 13/b) in het zee- beker in de stop (figuur 1/E) gebruiken.
822_949_289 KM850_880.book Seite 82 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 0 Beker vervolgens onder stromend Hulpstukken water afspoelen. 0 Hulpstukken met borstel of doek onder Mesdeel demonteren/monteren stromend water of in de afwasmachine (figuur 14) schoonmaken! Als het nodig zou zijn, kan het mesdeel Attentie: de hulpstukken zijn zeer ook gedemonteerd en apart gereinigd scherp! Verwondingsgevaar!
822_949_289 KM850_880.book Seite 83 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Tips voor het gebruik • IJs crushen: doe altijd een beetje water in de beker voordat u het ijs erin fijn- maakt. Mixer • Bij het verwerken van droge mengsels kan het noodzakelijk zijn het apparaat •...
Página 84
822_949_289 KM850_880.book Seite 84 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Multifunctiedeel Werken met de elementdrager Zeer belangrijk is het juiste toevoegen Hakken van de levensmiddelen door de vulope- Voor een gelijkmatig resultaat moet u ning. stukken van zo gelijk mogelijke grootte De voorbereide levensmiddelen evt.
Página 85
822_949_289 KM850_880.book Seite 85 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Element Levensmiddelen Max. Snelheid Instructies hoeveel- heid Hakken Metalen Groente, b.v. uien 800 g 3 – 5 Fruit en groente moeten Fruit 800 g vers en stevig zijn; Verse kruiden 1 bosje ongeveer even grote Noten, amandelen...
Página 86
822_949_289 KM850_880.book Seite 86 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Recepten Basisrecept biscuit-gebak Basisrecept roerdeeg eiwitten 500 g meel 4 eetl. koud water 1 pakje bakpoeder 200 g suiker 250 g zachte margarine of boter 1 pakje vanillesuiker 250 g suiker eidooiers 1 pakje...
Página 87
822_949_289 KM850_880.book Seite 87 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Basisrecept zandtaartdeeg Basisrecept gistdeeg 250 g meel 500 g meel 1 theel bakpoeder 40 g gist (vers) of 1 pakje droge gist 125 g koude margarine of boter 80 g suiker 60 g suiker...
Página 88
822_949_289 KM850_880.book Seite 88 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Αγαπητή πελάτισσα, Περιγραφή της συσκευής αγαπητέ πελάτη, (εικόνα 1) Παρακαλούµε να διαβάσετε Η εικόνα δείχνει το KM 850 προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Περίβληµα µοτέρ ∆οχείο ανάµειξης * ∆ώστε ιδιαίτερη προσοχή στις Καπάκι...
Página 89
822_949_289 KM850_880.book Seite 89 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Υποδείξεις εξουσιοδοτηµένο εµπορικό αντιπρόσωπο της περιοχής σας. ασφαλείας • Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την επεξεργασία Η ασφάλεια αυτής της συσκευής τροφίµων στο σπίτι. Ο ανταποκρίνεται στους ισχύοντες κατασκευαστής δεν φέρει καµιά τεχνολογικούς...
Página 90
822_949_289 KM850_880.book Seite 90 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 οποίες προκλήθηκαν από µη προκειµένου να πιέσετε τα τρόφιµα προσήκουσα χρήση ή εσφαλµένο προς τα µέσα. χειρισµό της συσκευής. • Μην προσθέτετε καυτά (µόνο κρύα • Η τοποθέτηση ή αφαίρεση των ή...
Página 91
822_949_289 KM850_880.book Seite 91 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 απορριµµάτων, στους ειδικούς που – να κόψετε πατάτες για προβλέπονται για το σκοπό αυτό. τηγάνισµα ... – να φτιάξετε σαντιγί ή µαρέγκα ... Παλιά συσκευή – και να στύψετε λεµόνια, πορτοκάλια, γκρέιπφρουτ...
Página 92
822_949_289 KM850_880.book Seite 92 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Προετοιµασία του µπλέντερ 0 Στρέψτε τον περιστρεφόµενο διακόπτη (εικόνα 1/I) αριστερά στη Προκειµένου να τοποθετηθεί το θέση "0" (εικόνα16/①). δοχείο ανάµειξης, το καπάκι 0 Αφαιρέστε το δοχείο ανάµειξης / το ασφαλείας...
Página 93
822_949_289 KM850_880.book Seite 93 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Προσοχή: Μην υπερβαίνετε τη • ∆ίσκος ανάµειξης (εικόνα 1/R) µέγιστη χωρητικότητα του Παρασκευή κρέµας σαντιγί και 1,5 λίτρου! µαρέγκας, κρεµών και ελαφριών ζυµών. Κατά τη λειτουργία µπορείτε να • Μεταλλικοί κόπτες (εικόνα 1/Q) προσθέσετε...
Página 94
822_949_289 KM850_880.book Seite 94 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 0 Αφαιρέστε το δοχείο, όπως 0 Τοποθετήστε το επιθυµητό περιγράφεται στο κεφάλαιο εργαλείο στην άτρακτο. "Μπλέντερ". – Ο δίσκος ανάµειξης, ο µεταλλικός – Η κόκκινη λυχνία προειδοποίησης και ο πλαστικός κόπτης (εικόνα 8) (εικόνα...
Página 95
822_949_289 KM850_880.book Seite 95 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 0 Τοποθετήστε τη λεπίδα µε τη µύτη συσκευή δεν ενεργοποιείται, τότε στο κέντρο της βάσης λεπίδων και το καπάκι ασφαλείας για το µοτέρ εφαρµόστε τη στο κενό σηµείο του του µπλέντερ (εικόνα1/T και εικόνα δίσκου...
Página 96
822_949_289 KM850_880.book Seite 96 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 0 Απενεργοποίηση της συσκευής: Συναρµολόγηση/αποσυναρµ Στρέψτε τον περιστρεφόµενο ολόγηση της διάταξης διακόπτη αριστερά στη θέση "0". λεπίδων (εικόνα 14) 0 Μετά τη χρήση αφαιρέστε τον Αν χρειαστεί, µπορείτε να κώνο. αποσυναρµολογήσετε...
822_949_289 KM850_880.book Seite 97 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Προσοχή: Ο µεταλλικός κόπτης Μπολ γενικής χρήσης και (εικόνα 1/Q) είναι εξαιρετικά εργαλεία αιχµηρός! Κίνδυνος τραυµατισµού! Πιάνετε το 0 Καθαρίστε το µπολ γενικής χρήσης µεταλλικό κόπτη µόνο από τη λαβή και...
Página 98
822_949_289 KM850_880.book Seite 98 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Συµβουλές για τη χρήση • Θρυµµατισµός πάγου: Προσθέτετε πάντα λίγο νερό στο δοχείο, προτού θρυµµατίσετε τον πάγο. Μπλέντερ • Κατά την επεξεργασία στερεών µειγµάτων ενδέχεται να χρειαστεί • Το µπλέντερ ενδείκνυται για να ενδιάµεσα...
Página 99
822_949_289 KM850_880.book Seite 99 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Εξάρτηµα πολλαπλών Εργασία µε τη βάση λεπίδων κοπής χρήσεων Είναι πολύ σηµαντικό να εισάγετε Τεµαχισµός σωστά τα τρόφιµα από το στόµιο πλήρωσης. Για οµοιόµορφο αποτέλεσµα συνιστάται να επεξεργάζεστε Εάν χρειαστεί, κόβετε τα περίπου...
Página 100
822_949_289 KM850_880.book Seite 100 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Εργαλεία Τρόφιµα Μέγ. Ταχύτη- Υποδείξεις ποσό- τα τητα Τεµαχισµός Μεταλλικός Λαχανικά, π.χ. κρεµµύδια 800 γρ. 3 – 5 Τα φρούτα και τα λαχανικά κόπτης Φρούτα 800 γρ. συνιστάται να είναι φρέσκα Φρέσκα...
Página 101
822_949_289 KM850_880.book Seite 101 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Συνταγές Βασική συνταγή για Βασική συνταγή για ζύµη κέικ παντεσπάνι 500 γρ. αλεύρι Ασπράδι αβγού 1 σακουλάκι µπέικιν πάουντερ 4 κουτ. σούπας κρύο νερό 250 γρ. µαλακή µαργαρίνη ή βούτυρο 200 γρ.
Página 102
822_949_289 KM850_880.book Seite 102 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21 Βασική συνταγή για ζύµη Βασική συνταγή για ζύµη τάρτας µαγιάς 250 γρ. αλεύρι 500 γρ. αλεύρι 1 κουτ. γλυκού µπέικιν πάουντερ 40 γρ. µαγιά (φρέσκια) ή 1 σακουλάκι ξηρή 125 γρ. κρύα...
Página 103
822_949_289 KM850_880.book Seite 103 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21...