Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 53

Enlaces rápidos

AFR REAR SHOCK OWNER'S MANUAL
ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER
SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS
15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037
(408) 779-6229

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Specialized ENDURO SL

  • Página 1 AFR REAR SHOCK OWNER’S MANUAL ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229...
  • Página 2 ENGLISH USA/US - 3 FRANÇAIS FRA/FR - 10 ITALIANO ITA/IT - 18 DEUTSCH DEU/DE - 28 NEDERLANDS NLD/NL - 36 PORTUGUÊS PRT/PT - 44 ESPAÑOL ESP/ES - 52 日本語 JPN/JA - 60...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SHOCK PUMP ............6 SETTING SAG ............6 EPIC/ERA SHOCK SETUP ........7 ENDURO SL SHOCK SETUP ........8 STUMPJUMPER/SAFIRE SHOCK SETUP ....9 All instructions are subject to change for improvement without notice. Please visit www.specialized.com for periodic tech updates. Rev. A, October 2008...
  • Página 4: Introduction

    NOTE: Specialized shocks are pressurized with nitrogen (Brain reservoirs on Epic and Stumpjumper models, internal shock body on Enduro SL models). The charged section does not need to be opened to perform any cleaning or lubricating of the main air chamber. The charged section of the shock should not be opened except by an Authorized Service Center.
  • Página 5: Terminology

    Failure to follow this caution will void the warranty. All internal shock maintenance must be performed by an Authorized Service Center. For a list of Service Centers, please visit www.specialized.com or e-mail at customerservice@specialized.com. Wash your shock with soap and water. If you ride in muddy conditions, clean and service your shock more frequently.
  • Página 6: Shock Pump

    SHOCK PUMP Specialized offers a rear shock pump. To add or release air pressure from your Specialized rear shock. Follow the steps below: Remove the valve cap from the shock. „ „ Thread the pump’s valve chuck onto the shock’s Schrader valve, until pressure registers on the pump gauge.
  • Página 7: Epic/Era Shock Setup

    EPIC/ERA SHOCK SETUP Set sag: Rider Weight „ See the attached air chart for starting Air (PSI) pressure. Use a high-pressure shock pump (kg) to adjust air. 90-100 (41-45) 100-110 „ Turn the Brain Fade knob (fig. 2) at least 100-110 (45-50) 110-120...
  • Página 8: Enduro Sl Shock Setup

    ENDURO SL SHOCK SETUP Set sag (A): Rider Weight See the attached air chart for starting „ Air (PSI) pressure. Use a high-pressure shock pump (kg) to add air. 90-100 (41-45) 70-80 „ Push the rubber o-ring up to the seal, sit...
  • Página 9: Stumpjumper/Safire Shock Setup

    STUMPJUMPER/SAFIRE SHOCK SETUP Set sag: Rider Weight „ See the attached air chart for starting Air (PSI) pressure. Use a high-pressure shock pump (kg) to adjust air. 90-100 (41-45) 75-80 „ Turn the Brain Fade knob (below) at least 100-110 (45-50) 80-90 one full turn counter-clockwise to allow...
  • Página 10 MANUEL DE PROPRIÉTAIRE DE L’AMORTISSEUR ARRIÈRE ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229...
  • Página 11 GARANTIE ..............13 POMPE A AMORTISSEUR ........14 FAIRE UN SAG ............14 AMORTISSEUR DU EPIC/ERA .........15 AMORTISSEUR ENDURO SL ........16 AMORTISSEUR DU STUMPJUMPER/SAFIRE ..17 Veuillez noter toutes les instructions sont sujets au changement pour l’amélioration sans communication préalable. Rév. A, Octobre 2008...
  • Página 12: Introduction

    REMARQUE : Les amortisseurs Specialized sont mis sous pression avec de l’azote (réservoirs Brain sur les Epic et les Stumpjumper, corps interne de l’amortisseur sur les Enduro SL). Il n’est pas nécessaire d’ouvrir le corps principal de l’amortisseur pour effectuer un nettoyage ou un graissage de la chambre pneumatique.
  • Página 13: Entretien

    Tout entretien interne de l’amortisseur doit obligatoirement être effectué par un revendeur Specialized agrée. Pour obtenir la liste des centres agrées, consultez le site www.specialized.com. Lavez votre amortisseur à l’eau savonneuse. Si vous roulez dans des conditions boueuses, nettoyez et entretenez votre amortisseur plus fréquemment.
  • Página 14: Pompe A Amortisseur

    POMPE A AMORTISSEUR Specialized propose une pompe haute pression à la vente chez les revendeurs autorisés, pour vous permettre d’ajouter ou d’enlever de la pression de votre amortisseur arrière Specialized. „ Suivez les étapes suivantes : Retirez le capuchon de la valve de l’amortisseur.
  • Página 15: Amortisseur Du Epic/Era

    AMORTISSEUR DU EPIC/ERA Faire un sag : Poids de Cycliste „ onflez l’amortisseur selon la charte de pression Air (PSI) ci-jointe. Utilisez une pompe d’amortisseur Livres Kilos haute pression pour ajouter de l’air. 90-100 (41-45) 100-110 „ Tournez la molette Brain Fade (fig.2) sur au moins un tour dans le sens inverse des 100-110 (45-50)
  • Página 16: Amortisseur Enduro Sl

    AMORTISSEUR ENDURO SL Faire un sag (A) : Poids de Cycliste Gonflez l’amortisseur en fonction de la „ Air (PSI) charte de pression ci-jointe. Utilisez une Livres Kilos pompe d’amortisseur haute pression pour 90-100 (41-45) 70-80 ajouter de l’air. 100-110...
  • Página 17: Amortisseur Du Stumpjumper/Safire

    AMORTISSEUR DU STUMPJUMPER/SAFIRE Faire un sag : Poids de Cycliste Gonflez l’amortisseur en fonction de la „ Air (PSI) charte de pression ci-jointe. Utilisez une Livres Kilos pompe d’amortisseur haute pression pour ajouter de l’air. 90-100 (41-45) 75-80 „ Tournez la molette Brain Fade sur au 100-110 (45-50) 80-90...
  • Página 18 MANUALE D’USO AMMORTIZZATORI POSTERIORI SPECIALIZED AFR ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229...
  • Página 19 IMPOSTAZIONE DEL SAG ........22 TARATURA AMMORTIZZATORE EPIC/ERA ..23 TARATURA AMMORTIZZATORE ENDURO SL ..24 TARATURA AMMORTIZZATORE STUMPJUMPER/SAFIRE ...........25 Le informazioni riportate nel presente manuale possono essere soggette a modifiche o variazoni senza preaviso Per aggiornamenti, visitare il sito www.specialized.com. Rev. A, Ottobre 2008...
  • Página 20: Introduction

    (serbatoio del Brain per le Epic e le Stumpjumper FSR, corpo principale dell’ammortizzatore per l’Enduro SL). Tale sezione non necessita di alcun tipo di operazione di pulizia o lubrificazione ordinaria e non richiede di essere aperta per le operazioni di pulizia o lubrificazione della camera ad aria principale.
  • Página 21: Terminologia

    ATTENZIONE! Gli ammortizzatori AFR Specialized sono realizzati in modo specifico per alcuni modelli di biciclet-te Specialized. Non utilizzarli su altri tipi di biciclette. L’utilizzo di questi ammortizzatori su modelli di biciclette che non siano quelle per cui sono stati realizzati hanno come risultato una riduzione delle prestazioni, danni all’...
  • Página 22: Garanzia

    Per consultare le condizioni generali relative alla garanzia, fare riferimento al sito www. specialized.com. POMPA DI GONFIAGGIO La Specialized ha in catalogo una pompa a mano specifica (codice 4727-3010), per variare la pressione dell’ammortizzatore. Seguite le istruzioni seguenti: Svitare il tappo della valvola posizionata sul corpo dell’ammortizzatore.
  • Página 23: Taratura Ammortizzatore Epic/Era

    per effetto del solo peso dell’utilizzatore. Misurare la distanza fra raschiapolvere ed o-ring dopo essere scesi di sella (B in fig. 1). TARATURA AMMORTIZZATORE EPIC/ERA Impostazione del sag: „ Fare riferimento alla tabella allegata per determinare il valore iniziale della pressione della molla d’aria.
  • Página 24: Taratura Ammortizzatore Enduro Sl

    La completa rotazione del registro in senso antiorario per-mette di ottenere un „ comportamento più ‘confortevole’ della sospensione. TARATURA AMMORTIZZATORE ENDURO SL Impostazione del sag (A): „ Fare riferimento alla tabella allegata per determinare il valore iniziale della pressione della molla d’aria.
  • Página 25: Taratura Ammortizzatore Stumpjumper/Safire

    Regolazione dello smorzamento in compressione (C): Gli ammortizzatori Specialized AFR sono equipaggiati con una ‘Spike Valve’ per ottimizzarne il comportamento in fase di compressione. La regolazione alle basse velocità di compressione (dovute all’azione della pedalata, ai trasferimenti di carico in frenata, accelerazione ed in curva) può...
  • Página 26 Regolazione ‘Brain Fade’: Peso del ciclista Pressione Il ‘Brain Fade’ è una regolazione che sfrutta una (PSI) valvola inerziale per offrire una personalizzazione, (kg) attraverso il registro di colore blu, delle caratteristiche dell’ammortizzatore (pedal 90-100 (41-45) 75-80 platform) in condizioni di terreno scorrevole. 100-110 (45-50) 80-90...
  • Página 28 AFR-FEDERBEIN BEDIENUNGSANLEITUNG ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229...
  • Página 29 BEGRIFFSERKLÄRUNGEN ........31 WARTUNG UND SERVICE ........31 GARANTIE ..............31 FEDERBEIN-PUMPE ..........32 NEGATIVFEDERWEG EINSTELLEN ......32 EPIC/ERA FEDERBEIN-SET-UP ......32 ENDURO SL FEDERBEIN-SET-UP ......34 STUMPJUMPER/SAFIRE FEDERBEIN-SET-UP ..35 Hinweis: Specialized behält sich das Recht vor, den Inhalt dieser Bedienungsanleitung gegebenefanfalls zu ändern. Version A, Oktober 2008...
  • Página 30: Einführung

    Service-Center untersuchen. HINWEIS: Specialized-Federbeine sind unter hohem Druck mit Stickstoff befüllt (Brain-Reservoir an Epic und Stumpjumper, Federbein am Enduro SL). Diese Bauteile müssen für Reinigung oder Service der Hauptluftkammer nicht geöffnet werden. Unter Hochdruck stehende Bauteile dürfen ausschließlich von einem autorisierten Service-Center geöffnet werden. Jeglicher Versuch, diese Hochdruck-Bauteile zu öffnen, ist gefährlich und kann zu schweren Verletzungen...
  • Página 31: Begriffserklärungen

    Jegliche Wartungsarbeiten am Federbein-Innenleben müssen von einem autorisierten Service-Center durchgeführt werden. Eine Liste dieser Service-Center finden Sie im Internet auf www.specialized.com. Sie kann auch per e-Mail an service@ specialized.nl oder telefonisch (+31 314 676 600) angefordert werden. Reinigen Sie Ihr Federbein mit warmem Seifenwasser. Bei häufigen Schlammfahrten sollten Reinigung und Wartungsarbeiten häufiger durchgeführt werden.
  • Página 32: Federbein-Pumpe

    (siehe Abb.1) im ausgefederten Zustand. Diesen Abstand bezeichnat man als Negativfederweg. OPTION 1: Seit 2007 legt Specialized seinen Bikes eine Einstell-Lehre (“sag meter”) bei. Diese erleichtert das Einstellen eines guten Ausgangswertes für den Negativfederweg. Befolgen Sie dazu die beiliegende Anleitung zum Messen des Negativfederwegs.
  • Página 33 Schieben Sie den O-Ring an die Dichtung. Setzen Sie sich vorsichtig und ohne zu „ schaukeln aufs Bike, steigen Sie vorsichtig wieder ab und messen den Abstand vom O-Ring zur Dichtung (= Negativfederweg). Fahrergewicht Luftdruck „ Regulieren Sie den Luftdruck (A in Abb. 1), bis (PSI) der gewünschte Negativfederweg erzieltwird.
  • Página 34: Enduro Sl Federbein-Set-Up

    Schlägen empfiehlt. 250-265 (113-120) 235-250 Druckstufendämpfung einstellen (C): 265-280 (120-127) 250-265 Specialized AFR-Federbeine arbeiten mit der Spike Valve-Technologie, um eine optimale Performance der 280-295 (127-134) 265-280 Druckstufendämpfung zu erzielen. Einbaulänge: 200 mm Die Low-Speed-Druckstufe (gegen langsames Federbeinhub: 57 mm Einfedern durchs Fahrergewicht bzw.
  • Página 35: Stumpjumper/Safire Federbein-Set-Up

    STUMPJUMPER/SAFIRE FEDERBEIN-SET-UP Negativfederweg einstellen: Fahrergewicht Luftdruck „ Entnehmen Sie der Tabelle den passenden (PSI) Luftdruck-Ausgangswert. Benutzen Sie eine (kg) Federbein-Pumpe, um das Federbein korrekt zu befüllen. 90-100 (41-45) 75-80 Drehen Sie den Brain Fade Knopf „ 100-110 (45-50) 80-90 mindestens eine ganze Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn um das eintauchen des 110-120 (50-54)
  • Página 36 AFR-DEMPERS GEBRUIKERSHANDLEIDING ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229...
  • Página 37 DEMPERPOMP ............40 DE ‘SAG’ INSTELLEN ..........40 INSTELLING DEMPER EPIC/ERA ......40 INSTELLING DEMPER ENDURO SL ......42 INSTELLING DEMPER STUMPJUMPER/SAFIRE ..43 Alle instructies kunnen zonder voorafgaande melding gewijzigd worden. Gelieve www.specialized.com te raadplegen voor periodieke technische updates. Aangepast op A oktober 2008...
  • Página 38: Inleiding

    Uw fiets is uitgerust met een Specialized AFR veerunit. Gelieve de volgende informatie over de juiste instelling en het correcte onderhoud te lezen voor u met de fiets op pad gaat. Neem contact op met uw Specialized dealer als u verdere vragen zou hebben.
  • Página 39: Begrippenlijst

    Al het intern onderhoud van de demper moet uitgevoerd worden door een officieel Specialized Service Center. Bezoek www.specialized.com voor een lijst van alle service centers, stuur een email naar customer.service@specialized.com. Was de demper met water en zeep. Maak uw demper regelmatiger schoon en voer het onderhoud op kortere intervallen door als u in modderige omstandigheden fietst.
  • Página 40: Demperpomp

    De fietser moet volledig in fietskledij op de fiets gaan zitten en moet een normale fietshouding aannemen om de hoeveelheid sag te bepalen. Optie 1: Vanaf 2007 worden de Specialized modellen geleverd met een kleine sagmeter die ontwikkeld werd om u te helpen bij de zoektocht naar het correcte startpunt voor de bepaling van de sag.
  • Página 41 Draai de Brain Fade knop (fig 2) tegen de wijzers van de klok minstens één keer rond „ om de SAG voor de demper te vergemakkelijken. „ Duw de rubber O-ring tot tegen de afdichting Fietsersgewicht Luchtdruk van de demper, ga rustig op de fiets zitten, (PSI) stap terug af en meet hoeveel millimeter (kg)
  • Página 42: Instelling Demper Enduro Sl

    250-265 (113-120) 235-250 grip). De compressie instellen (C): 265-280 (120-127) 250-265 Specialized AFR dempers zijn uitgerust met 280-295 (127-134) 265-280 een Spike ventiel om de samendrukking van de Center-center afstand: 200 mm demper te optimaliseren. Demperuitslag: 57mm De trage compressie (uitgelokt door de...
  • Página 43: Instelling Demper Stumpjumper/Safire

    INSTELLING DEMPER STUMPJUMPER/SAFIRE Sag instellen: Fietsersgewicht Luchtdruk „ Zoek in de bijgevoegde tabel naar de juiste (PSI) basisluchtdruk. Gebruik een hoge druk (kg) demperpomp om lucht toe te voegen. 90-100 (41-45) 75-80 „ Draai de Brain Fade knop tegen de wijzers van de klok minstens één keer rond om de 100-110 (45-50)
  • Página 44 MANUAL DO UTILIZADOR DA SUSPENSÃO TRASEIRA AFR ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER COMPONENTES PARA BICICLETAS SPECIALIZED 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229...
  • Página 45 AJUSTE DO AMORTECEDOR DA ENDURO SL ..50 AJUSTE DO AMORTECEDOR DA STUMPJUMPER/SAFIRE ...........51 Todas as instruções estão sujeitas a alteração, para melhoramentos, sem aviso prévio. Por favor, visite o site www.specialized.pt para actualizações tecnológicas, periódicas. Ver. A, Outubro de 2008...
  • Página 46: Introdução

    Por favor, siga a agenda de manutenção recomendada neste manual. Se a sua suspensão efectuar ruídos não habituais ou perder ar/óleo, pare de pedalar imediatamente e leve a sua suspensão ao seu vendedor local Specialized, autorizado ou a um Centro de Manutenção Specialized, para inspecção.
  • Página 47: Manutenção

    Inspeccione os travões, fecho rápido e caixa de direcção antes de cada utilização, assegurando o seu devido aperto. Consulte o seu manual de Proprietário da Bicicleta para mais informações – manual disponível em formato pdf em www.specialized.pt . Quando a suspensão é utilizada, o óleo lubrificante por vezes passa, numa pequena quantidade, pelos vedantes/retentores das pernas interiores.
  • Página 48: Bomba De Suspensão

    BOMBA DE SUSPENSÃO A Specialized disponibiliza uma bomba de alta pressão, para adicionar ou libertar pressão de ar na sua suspensão ou amortecedor Specialized. Siga os seguintes passos: „ Remova a tampa da válvula do amortecedor. „ Enrosque o bocal da bomba na válvula de enchimento, até que o manómetro de pressão registe o valor da pressão da carga de ar do amortecedor.
  • Página 49 Rode o botão de ajuste do Brain Fade (fig.2), no sentido contrário ao dos ponteiros „ do relógio, permitindo à suspensão efectuar o sag mais facilmente. „ Empurre o o-ring de borracha até ao vedante, sente-se na bicicleta suavemente, desmonte suavemente e meça a distância (sag) entre o vedante da suspensão e o o-ring.
  • Página 50: Ajuste Do Amortecedor Da Enduro Sl

    AJUSTE DO AMORTECEDOR DA ENDURO SL Definir/afinar o sag (A): Peso do ciclista „ Verifique o quadro anexo para a medida inicial. Air (PSI) (kg) Use uma bomba de alta pressão para adicionar 90-100 (41-45) 70-80 „ Empurre o o-ring de borracha até ao vedante,...
  • Página 51: Ajuste Do Amortecedor Da Stumpjumper/Safire

    AJUSTE DO AMORTECEDOR DA STUMPJUMPER/SAFIRE Definir o sag: Peso do ciclista „ Verifique o quadro anexo para a medida inicial. Ar PSI Use a nossa bomba Future Shock de alta (kg) pressão para adicionar ou retirar mais ar. 90-100 (41-45) 75-80 Rode o botão de ajuste do Brain Fade (fig.2), „...
  • Página 52 MANUAL DE USUARIO AMORTIGUADOR AFR ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229...
  • Página 53 GARANTÍA ..............55 BOMBA DE AIRE ............56 AJUSTE DEL SAG ............56 REGULACIÓN AMORTIGUADOR EPIC/ERA ..57 REGULACIÓN AMORTIGUADOR ENDURO SL ..58 REGULACIÓN AMORTIGUADOR STUMPJUMPER/SAFIRE ...........59 Todas estas instrucciones están sujetas a cambios sin previo aviso por mejoras del producto. Por favor, visita www.specialized.com para seguir las actualizaciones periódicas.
  • Página 54: Introducción

    NOTA: Los amortiguadores Specialized están presurizados con nitrógeno (Depósito Brain de Epic y Stumpjumper, en el cuerpo principal del Enduro SL). Las cámaras de nitrógeno no deben abrirse para limpiarlas o engrasarlas. Su apertura solo debe hacerse en un servicio oficial de la marca.
  • Página 55: Mantenimiento

    Toda acción de mantenimiento interno del amortiguador debe ser llevada a cabo por un servicio técnico autorizado Specialized. Visita www.specialized.com para obtener una lista de dichos centros. La limpieza externa del amortiguador debe hacerse con agua y jabón, nunca con agua a presión.
  • Página 56: Bomba De Aire

    BOMBA DE AIRE Specialized ofrece una bomba de amortiguador para añadir o quitar presión al amortiguador AFR. Sigue los pasos a continuación: „ Aflojar hasta que salga la tapa metálica de la válvula. Roscar la bomba en la válvula del amortiguador hasta que aparezca la medida de „...
  • Página 57: Regulación Amortiguador Epic/Era

    REGULACIÓN AMORTIGUADOR EPIC/ERA Ajuste del Sag: Peso del ciclista Aire „ Consultar la tabla para dar la presión (PSI) recomendada al peso del ciclista. Utiliza una (kg) bomba de amortiguador para dar aire. 90-100 (41-45) 100-110 „ Gira el dial del Brain Fade (fig.2) al menos una vuelta completa en sentido contrario a las 100-110 (45-50)
  • Página 58: Regulación Amortiguador Enduro Sl

    REGULACIÓN AMORTIGUADOR ENDURO SL Ajuste del Sag (A):: Peso del ciclista Aire „ Consultar la tabla para dar la presión (PSI) recomendada al peso del ciclista. (kg) „ Empuja la junta indicadora junto al retén, siéntate 90-100 (41-45) 70-80 suavemente en la bici, desmonta con cuidado y mide la distancia entre el retén y la junta...
  • Página 59: Regulación Amortiguador Stumpjumper/Safire

    REGULA CIÓN AMORTIGUADOR STUMP JUMPER/SAFIRE Ajuste del Sag: Peso del ciclista Aire „ Consultar la tabla para dar la presión (PSI) recomendada al peso del ciclista. (kg) „ Gira el dial del Brain Fade al menos una vuelta 90-100 (41-45) 75-80 completa en sentido contrario a las agujas del reloj para facilitar el ajuste del sag.
  • Página 60 AFRリアショック・オーナーズマニュア ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229...
  • Página 61 目次 はじめに......................62 修理と改造..........................62 用語の解説....................62 メンテナンス....................63 ワランティー....................63 ショックポンプ....................63 サグのセッティング..................64 EPIC/ERAショックのセットアップ............65 ENDURO.SLショックのセットアップ...........66 STUMPJUMPER/SAFIREショックのセットアップ......67 記載の内容は改善のため予告なく変更することがあります。最新の情報については定期的にwww.specialized.comをご確認ください。 第A版2008年9月現在...
  • Página 62: はじめに

    警告文は必ずお読みください。これらの警告に一つでも従わない場合、製品の壊滅的損傷を招く恐れ があり、その結果、重大な傷害事故あるいは死亡事故につながる恐れがあります。この文言は明示され ていなくとも、すべての警告に当てはまります。 .マニュアル類がお手元にあることを確認し、警告、指示、その他の内容をよく読み、完全に理解してくだ さい。 修理と改造 全ての保証、アフターサービスに関するお問い合わせ、ご依頼は、お近くの正規販売代理店へお願い します。全てのアフターサービスは正規販売代理店を経由し、正規販売代理店で行います。 技術の進歩によりフレームとショックユニットは年々複雑になっており、変化も加速度的に進んでいま す。そのため、このマニュアル及び付随するその他のマニュアルに、ショックユニットの修理やメンテナン スに必要な情報をすべて網羅することは不可能です。怪我などの可能性を最小にするため、アフターサ ービスは必ず正規販売代理店にご依頼ください。 ショックユニットおよび自転車の改造はおやめください。改造や、正規品以外の部品の装着、指定方 法以外の整備があった場合、ショックユニットおよびフレームの損傷を招き、ライダーに傷害を及ぼす恐 れがあります。また保証は無効となります。 ショックユニットの最高の性能を最大限維持するために、適切なメンテナンスが不可欠です。このマニ ュアルで推奨するメンテナンススケジュールに従ってください。異音がしたり、エア、オイルの漏れがある 場合は、直ちに使用を中止し点検のために正規販売代理店へお持込みください 注意:. Specializedショックユニットは窒素ガスによって加圧されています(EpicおよびStumpjumper. 各モデルの. Brainリザーバー、Enduro. SL各モデルのショックボディー内部)。この加圧部分をクリーニングやメインエアチャン バーの注油のために開ける必要は一切ありません。サービスセンター以外ではこの加圧部分を開けないでくだ さい。ショックユニットの加圧部分を開けようと試みることは非常に危険で重大な傷害を及ぼす恐れがあり、保証 も無効になります。 もし自転車に加重しない状態で、ショックユニットが縮んだまま元に戻らない場合は、絶対に分解作業 などをしないでください。そのままサ正規販売代理店に点検を依頼してください。 警告!Specializedショックユニットのアフターサービスには特別な知識と工具が必要になりま す。Specializedではすべてのアフターサービスおよび修理をSpecialized.サービスセンターにお任せいた だくことを推奨します 用語の解説 ショックのサグ:自転車に座った状態で、ライダーの体重によってショックが縮む量を指します。各バイク モデルのショックセットアップ表を参照し、適正エア圧とそれに呼応するサグ割合を決定します。 コンプレッションダンピング:ショックの縮むスピードをコントロールします。メインのエアスプリングと共に 作用し、後輪に加わる荷重を吸収します。 スパイクバルブ:コンプレッションダンピングシステムの一部で、衝撃が大きく、速い際に多量のオイルを 逃がす仕組みです。油圧ロックがかかっているように感じるコンプレッションダンピング過多を避け、素晴 らしい衝撃吸収性を発揮します。 リバウンドダンピング:ショックが縮んだ後、元に戻ろうとするスピードをコントロールします。...
  • Página 63: メンテナンス

     リバウンドの調整  ショックボディーのクリーニング  エアスリーブのクリーニング  アルミ製ピボットリデューサーのクリーニング、摩耗 の点検、注油  サービスセンターでの点検とオイル交換 . 注意!乗車毎に必ずショックボディーをクリーニングして摩耗やダメージを防いでください。この注意書 きに従わない場合、保証は無効になります。 ショック内部のメンテナンスは全てサービスセンターで行わなければなりません。正規販売代理店を 通してご依頼ください。 ショックユニットの洗浄には水と石けんをお使いください。マッド(泥)コンディションで乗車する場合は、 クリーニングとメンテナンスをより頻繁に行う必要があります。水勢にも注意が必要です(高圧は不可)。 ショックが稼働するとシール部分にグリスが滲み出ることがありますが、これは正常です。(オイル漏 れではありません)。 ワランティー ワランティー対応についてはwww.specialized.comを参照ください ショックポンプ SpecializedではSpecializedリアショックに空気を入れたり抜いたりすることができるリアショック用ポン プを発売しております。以下の手順に従ってください:. „ ショックユニットのバルブキャップを外す。 „ ポンプの口金を、ゲージに空気圧が表示されるまでショックユニットの米式バルブにねじ込みます。口 金の締めすぎにご注意ください。ショック内部に圧がかかっていない場合、ゲージには空気圧の表示 はありません。 „ 求める空気圧に到達するまで空気を入れます。(適正空気圧についてはモデルごとに記載された空気 圧表を参照してください)ポンプ本体についているプレッシャーリリースボタンを押すことで内圧を下げ ることもできます。 口金を外す際、空気が少し抜けます。この空気はショック内部から抜けたものではありません。これは ポンプのホース内に残っていた空気が出たに過ぎません。ポンプを再び装着すると、ショック内の空気が ポンプのホース内へ移動し、約10PSI気圧が下がります。(たとえば150PSIにセットしたショックにポンプを 再装着すると、ショック内の空気の一部がホースに移動するため約140PSIを表示します。) .警告!ショックユニットの対応空気圧は50~300PSIです。300PSIを超えないでください。...
  • Página 64: サグのセッティング

    サグのセッティング リアショックの理想的な性能を引き出すためにサグのセッティングは不可欠です。適正サグはショック のユニットストロークの一定割合に基づいています。適正サグの決定は、以下の手順に従ってください。 サグの決定は、まずOリングをショックシールに接するようずらしたうえで、勢いをつけずにサドルにそ ーっと座り(ライダーの体重のみをショックにのせる)、リアショックを沈めます。次に体重でストロークした 分以上にショックが稼働しないよう注意しながらそーっとバイクを降ります。リアショックが沈む際に移動し たOリングとショックシールの間の距離がサグです。(fig.1参照)。 サグのセッティングをする際は、乗車時のライディングギアをすべて身に着け、通常のライディングポ ジションに着座した状態で測ります オプション.1:2007.年以降のSpecializedモデルには、適正サグの初期範囲を探しやすくするよう設計され た小さなサグメーター(ショックシールとOリングの間をあらかじめ設定された距離に合わせる工具)が付 属しています。.上記のサグのセッティング方法に従いOリングがサグ分移動したら、サグメーターの端を ショックシールに当て、Oリングがサグメーターの切り欠きに収まれば適正サグの初期範囲にあります。 オプション.2:サグ量を実測します(ショックストローク×サグ割合)。それぞれのバイクモデルのページに サグ割合(%)、ショックストローク(㎜)とサグ量(㎜)が記されています。上記のサグのセッティング方法 に従いOリングがサグ分移動したら、ショックシールとOリングの間の距離を測ります(fig..1のB参照)...
  • Página 65: Epic/Eraショックのセットアップ

    EPIC/ERAショックのセットアップ サグのセッティング: ライダーの体重 エア圧 „ 添付のエア圧表を参照し、記載のエア圧を基点にしま (PSI) す。高圧対応ショックポンプを使い空気を入れます。 (kg) „ ショックを沈みやすくするため、Brain.Fadeノブ(図2参 90-100 (41-45) 100-110 照)を反時計回りに、少なくとも一回転まわしてくださ 100-110 (45-50) 110-120 い。.ブレインフェイドのノブ(fig..2)を反時計回りに回し、 ショックが沈みやすい状態にします。 110-120 (50-54) 120-130 „ ゴム製のOリングをシールに押し付け、静かに乗車し、 120-130 (54-60) 130-140 静かに降車します。ショックシールとOリングの間の距 離(サグ)を測ってください。 130-140 (60-64) 140-150 „ 求めるサグ量(6ページの手順またはエア圧表下部に 140-150 (64-68) 150-160 記載された数値で確認できます)になるまでエア圧を 150-160 (68-73) 160-170 調整します(fig..1のA)。...
  • Página 66: Enduro.SLショックのセットアップ

    150-160 „ ノブを時計回りに回せばリバウンドは遅くなります。(低 速、大きな段差向き) 180-190 (82-86) 160-170 „ ノブを反時計回りに回せばリバウンドは速くなります。( 190-200 (86-91) 170-180 高速、小さな凹凸向き) 200-210 (91-95) 180-190 コンプレッションの調整(C): 210-220 (95-100) 190-205 Specialized.AFRショックにはスパイクバルブが搭載され ており、ショックのコンプレッションを最適化しています。 220-230 (100-104) 205-215 ロースピードコンプレッション(ライダーの挙動によって 230-240 (104-109) 215-225 惹き起こされるピッチング、ダイビング)は青いレバーで調 240-250 (109-113) 225-235 整できます(下図参照)。レバーは1(柔らかい)から4(固 い)まで調整可能です。. 250-265 (113-120) 235-250 „ レバーを時計回りに回せば、より固く効率の良い乗り心...
  • Página 67: Stumpjumper/Safireショックのセットアップ

    STUMPJUMPER/SAFIREショックのセットアップ サグのセッティング: ライダーの体重 エア圧 „ 添付のエア圧表を参照し、記載のエア圧を基点に (PSI) します。高圧対応ショックポンプを使い空気を入れ (kg) ます。 90-100 (41-45) 75-80 „ ショックを沈みやすくするため、Brain.Fadeノブ(図2 参照)を反時計回りに、少なくとも一回転まわしてく 100-110 (45-50) 80-90 ださい。 110-120 (50-54) 90-100 „ ゴム製のOリングをシールに押し付け、静かに乗車 120-130 (54-60) 100-110 し、静かに降車します。ショックシールとOリングの間 の距離(サグ)を測ってください。 130-140 (60-64) 110-120 „ 求めるサグ量(6ページの手順またはエア圧表下部に 140-150 (64-68) 120-130 記載された数値で確認できます)になるまでエア圧を 調整します。 150-160 (68-73) 130-145...
  • Página 68 Notes:...
  • Página 72 15130 Concord Circle Morgan Hill, CA 95037 www.specialized.com © 2008 Specialized Bicycles...

Este manual también es adecuado para:

EpicEraSafireStumpjumper