micronAir AU 9000 Manual Del Usuario página 24

Tabla de contenido

Publicidad

18
18
2. Comprobar visualmente la condición de las correas. Hay que sustituir las correas
si muestran algún signo de deshilachado o deslaminado o si están pasando
2.
Visually check the condition of the belts. Belts should be replaced if they
por la parte inferior de las ranuras de las poleas. Consultar a continuación el
show any signs of fraying or delamination or if they are running at the
procedimiento de sustitución.
bottom of the grooves in the pulleys. See replacement procedure below.
3. Aplicar una presión firme con los dedos (aprox. 1 kg) en el centro de la parte
3.
Apply firm finger pressure (approx 1 kg) to the centre of the top part of each
superior de cada correa. Deben presentar una deflexión de unos 15 mm, que
belt. Each should deflect by about 15 mm and the deflections both belts
debe ser idéntica en las dos correas. Ver Fig. 7
should be equal. See Fig. 7.
4. Si la deflexión de las correas es xcesiva, deben tensionarse del siguiente modo:
4.
If the deflection of the belts is excessive they must be tensioned as follows:
5. Aflojar una vuelta los cuatro tornillos M8 que sujetan la base del motor a la placa
5.
Slacken the four M8 bolts securing the base of the engine to the mounting
plate on the frame by one turn. Note that these bolts fit into tapped holes so
de montaje del bastidor. Hay que tener en cuenta que estos tornillos están fijados
there are no loose nuts under the plate. See Fig. 8.
en orificios roscados, por lo que no hay tuercas sueltas bajo la placa. Ver Fig. 8.
6.
Slacken the lock nuts on the two M12 jack screws against the bottom flange
6. Aflojar las contratuercas de los dos tornillos niveladores M12 situados contra la
of the engine.
brida inferior del motor.
7.
Turn the jack screws alternately and by equal amounts to move the engine
7. Girar alternativa y equitativamente los tornillos niveladores para mover el motor y
and tension the belts.
tensionar las correas. Continuar girando los tornillos hasta que las correas estén
correctly tensioned – see (3) above.
correctamente tensionadas – consultar el anterior apartado (3).
8.
Tighten the lock nuts on the two jack screws, tighten the four engine
8. Apretar las contratuercas de los dos tornillos niveladores, apretar los cuatro
securing bolts and replace the belt guards.
tornillos de fijación del motor y volver a colocar las protecciones de las correas.
TORNILLO DE
FIJACIÓN DEL
MOTOR
Fig. 8 – Engine Securing Bolt and Jack Screw
Fig. 8 – Tornillo nivelador y tornillo de fijación del motor
Worn or damaged belts must always be replaced as a pair. The procedure is as
Las correas desgastadas o dañadas siempre deben sustituirse por parejas. El
follows:
procedimiento es el siguiente:
1.
Remove both belt guards by unscrewing the four M6 securing screws and
1. Retirar las protecciones de ambas correas desatornillando las tuercas de mariposa
wing nuts.
y los cuatro tornillos de fijación M6.
2.
Slacken the four M8 bolts securing the base of the engine to the mounting
2. Aflojar una vuelta los cuatro tornillos M8 que sujetan la base del motor a la placa
plate on the frame by one turn. Note that these bolts fit into tapped holes so
de montaje del bastidor. Hay que tener en cuenta que estos tornillos están fijados
there are no nuts under the plate. See Fig. 8.
en orificios roscados, por lo que no hay tuercas bajo la placa. Ver Fig. 8.
3.
Slacken the lock nuts on the M12 two jack screws against the bottom flange
3. Aflojar las contratuercas de los dos tornillos niveladores M12 situados contra la
of the engine.
brida inferior del motor.
MICRONAIR AU9000 COLD FOGGING MACHINE
NEBULIZADOR EN FRÍO MICRONAIR AU9000
Continue turning the screws until the belts are
TORNILLO
NIVELADOR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido