osann JUNIOR ISOFIX Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para JUNIOR ISOFIX:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22

Enlaces rápidos

JUNIOR ISOFIX
SCAN TO WATCH
ECE R44/04
Gr. 2/3 - 15-36 kg
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para osann JUNIOR ISOFIX

  • Página 1 JUNIOR ISOFIX SCAN TO WATCH ECE R44/04 Gr. 2/3 - 15-36 kg...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Vielen Dank, dass Sie unseren Kindersitz der Gruppe 2-3 gekauft haben. Sollten Sie Hilfe zu diesem Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch des Sitzes sorgfältig durch und bewahren Sie sie als Referenz in der dafür vorgesehenen Tasche auf.
  • Página 3 So bauen Sie den Sitz ins Auto ein Zur Befesti gung muss ein geprüft er (ECE R16 oder gleichwerti ge Norm) 3-Punkt-Gurt verwendet werden. Den Sitz auf den Fahrzeugsitz stellen und das Kind hineinsetzen. Das Kind mit dem 3-Punkt- Gurt anschnallen. Beachten Sie hierzu die nebenstehende Zeichnung.
  • Página 4 Isofi x System Isofi x Verankerungspunkte zu: GRÜN Lassen Sie das Gehäuse los, sodass die Haken einrasten. Das Kontroll- fenster wird grün. Ziehen Sie das schwar- off en:ROT ze Gehäuse der Iso- fi x-Halterung nach hinten, um die Haken zu öff nen.
  • Página 5 (OPTIONAL) Variante mit Gur� ix SICHERHEITSHINWEISE 1. Platzieren Sie die Sitzerhöhung so in Ihrem Fahrzeug, dass er fest an der Rückenlehne des Auto- sitzes angebracht ist. (Bild 32) 2. Setzen Sie das Kind in den Kindersitz. (Bild 33) 3. Bringen Sie den Gur� ix (Bild 34) am Diagonalgurt des Fahrzeugs an. (Bild 35) 4.
  • Página 6: Safety Instructions

    We would like to congratulate you on your purchase of a group 2-3 car seat. If you would like to obtain any help regarding this product, you can contact our customer service. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Please read these instructions carefully before using the seat and keep this guide in a safe place for future reference.
  • Página 7 Installa� on Must be used for fastening a certi fi ed (ECE R16 or equivalent standard) 3-point harness. Put the seat on the vehicle seat and put the child into it. Fasten the child with the 3-point seat belt buckle unti l it „clicks“.
  • Página 8 Isofi x system Isofi x anchorage points Lock: GREEN Lock it when you push at the end, the window appears to be color Green. Push the butt on back- Unlock: RED wards, the lock will be released.
  • Página 9 (OPTIONAL) Varia� on with bel� ix Safety Instruc� ons 1. Place the child seat in your vehicle so that it is fi rmly att ached to the backrest of the car seat. (Fig. 32) 2. Put your child into the child seat. (Fig. 33) 3.
  • Página 10: Consignes De Sécurité

    Merci d‘avoir acheté notre siège pour enfant du groupe 2-3. Si vous avez besoin d‘aide pour ce produit, veuillez vous adresser à notre service clients. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! Lisez soigneusement et entièrement la notice avant d‘utiliser le siège et conservez-la pour référence ultérieure dans la pochette prévue à...
  • Página 11 Pour installer le siège dans la voiture : Pour la fi xati on, une ceinture trois points vérifi ée (ECE R16 ou norme équivalente) doit être uti lisée. Placez le siège pour enfant sur le siège du véhicule et y asseoir l‘enfant. Att achez l‘enfant avec la ceinture 3 points.
  • Página 12 Système Isofi x Isofi x points d‘ancrage fermé: VERT Lâchez logement pour que les crochets s‘encliquett ent. fenêtre de contrôle de- vient verte. Tirez le logement noir ouvert: ROUGE du support Isofi x vers l‘arrière pour ouvrir les crochets.
  • Página 13 (EN OPTION) La variante avec Gur� ix AVIS DE LA SÉCURITÉ 1. Placez le siège d‘appoint dans votre véhicule afi n qu‘il soit solidement fi xé au dossier du siège de voiture. (Image 32) 2. Placez l‘enfant dans le siège enfant. (Image 33) 3.
  • Página 14: Avvertenze Di Sicurezza

    Grazie per aver acquistato il nostro seggiolino del gruppo 2-3. Se doveste avere bisogno di aiuto per questo prodotto, rivolgetevi al nostro servizio di assistenza. AVVERTENZE DI SICUREZZA ATTENZIONE: leggere attentamente queste istruzioni prima dell’utilizzo, e conservarle nell’apposita tasca per poterle consultare anche in futuro. La mancata osservanza di queste istruzioni mette a rischio la sicurezza del vostro bambino.
  • Página 15 Come montare il seggiolino nell‘auto Per fi ssare il seggiolino è necessaria una cintura di sicurezza a 3 punti testata (ECE R16 oppure norma equivalente). Appoggiare il seggiolino sul sedile del veicolo e far sedere il bambino sul seggiolino. Allacciare la cintura a 3 punti del bambino.
  • Página 16 Sistema Isofi x punti di ancoraggio Isofi x chiuso: VERDE Lasciare andare la parte esterna, in modo che i ganci possano in- castrarsi. La fi nestrella di controllo diventa verde. Spostare all’indietro aperto: ROSSO la parte esterna nera del sostegno Isofi x per aprire i ganci.
  • Página 17 (OPZIONALE) Variante con Gur� ix AVVERTENZE DI SICUREZZA 1. Collocare il seggiolino nel proprio veicolo in modo che esso sia bene appoggiato allo schienale del sedile del veicolo. (immagine 32) 2. Mett ere il bambino nel seggiolino. (immagine 33) 3. Applicare il Gur� ix (immagine 34) alla cintura diagonale del veicolo. (immagine 35) 4.
  • Página 18: Veiligheidsinstructies

    Hartelijk dank dat u ons kinderzitje van de groep 2-3 gekocht hebt. Gelieve u tot onze klantenser- vice te richten indien u bij dit product hulp nodig hebt. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LET OP: Lees deze handleiding vóór het gebruik van het zitje zorgvuldig door en berg ze als refe- rentie in de daarvoor voorziene opbergmap op.
  • Página 19 Zo monteert u het zitje in de auto Ter bevesti ging moet er een gekeurde (ECE R16 of Gelijkwaardige norm) driepuntsgordel gebruikt worden. Het zitje op de stoel in het voertuig plaatsen en het kind erin zett en. Het kind met de driepunts gordel vastgespen.
  • Página 20 Isofi x systeem Isofi x Verankeringspunten gesloten: GROEN Laat de behuizing los zodat de haken vast- klikken. Het controle- venster wordt groen. Trek de zwarte behui- open: ROOD zing van de Isofi x-hou- der naar achter om de haken te openen.
  • Página 21 (FACULTATIEF) Variant met Gur� ix VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Plaats de zitverhoging zodanig in uw voertuig, dat de zitverhoging vast aan de rugleuning van de autostoel aangebracht is (a� eelding 32). 2. Zet het kind in het kinderstoeltje (a� eelding 33). 3. Breng de Gur� ix (a� eelding 34) aan de diagonaalgordel van het voertuig aan (a� eelding 35). 4.
  • Página 22: Indicaciones De Seguridad

    Gracias por comprar nuestro asiento de seguridad para niños de 2 a 3 personas. Si necesita ayuda con este producto, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. INDICACIONES DE SEGURIDAD ATENCIÓN: Lea atentamente este manual antes de utilizar el asiento y guárdelo en el maletín su- ministrado como referencia.
  • Página 23 Para instalar la silla en el coche Se debe usar un arnés de 3 puntos certi fi cado (ECE R16 o estándar equivalente) para el montaje. Colo que el asiento en el asiento de seguridad y siente al niño en él. Sujete al niño con el cinturón de seguri dad de 3 puntos.
  • Página 24 Sistema ISOFIX isófi x puntos de anclaje a: VERDE Suelte la carcasa para que los ganchos en- cajen en su siti o. La ventana de control se vuelve verde. Tire de la carcasa negra abierto:ROJO del soporte ISOFIX ha- cia atrás para abrir los ganchos.
  • Página 25 (OPCIONAL) Versión con fi jación de cinturón INDICACIONES DE SEGURIDAD 1. Coloque el asiento booster en su vehículo de manera que quede fi rmemente sujeto al respaldo del asiento del automóvil. (Foto 32) 2. coloque al niño en el asiento infanti l. (Foto 33) 3.
  • Página 26: Bezpečnostní Upozornění

    Děkujeme, že jste zakoupili naši dětskou autosedačku kategorie 2-3. Potřebujete-li pomoc ohledně tohoto produktu, obraťte se prosím na náš zákaznický servis. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ POZOR: Před použitím této autosedačky si pečlivě přečtěte tento návod a uchovejte si jej jako re- ferenci v kapse, která je k tomuto účelu určena. V případě nedodržení tohoto návodu ohrozíte bezpečnost svého dítěte.
  • Página 27 Tímto způsobem namontujete sedačku do auta Za účelem upevnění je třeba použít odzkoušený (dle ECE R16 nebo ekvivalentní normy) 3-bodový pás . Sedačku postavte na sedadlo vozidla a posaďte do ni dítě. Dítě připoutejte 3-bodovým pásem. Všimněte si prosím vedle uvedeného nákresu. Diagonální pás by měl vést přes ramena dítěte a pod opěrkou rukou.
  • Página 28 Systém Isofi x Isofi x Kotvicí body zavřeno: ZELENÁ Pouzdro opět pusťte, aby háčky zapadnuly. Kontrolní okénko se zbarví zeleně. otevřeno: Černé pouzdro držá- ČERVENÁ Isofi x zatáhněte dozadu, abyste háčky otevřeli.
  • Página 29 (VOLITELNĚ) Varianta s pásem Gur� ix BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 1. Zvýšení sedačky umístěte ve svém vozu tak, aby pevně přiléhalo k opěrce zad autosedačky. (ob- rázek 32) 2. Dítě posaďte do dětské autosedačky. (obrázek 33) 3. Pás Gur� ix (obr. 34) připevněte na diagonální pás vozidla. (obrázek 35) 4.
  • Página 30: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dziękujemy bardzo za zakup naszego fotelika dziecięcego grupy 2-3. Jeśli będzie Państwu potrzebna pomoc w związku z niniejszym produktem, proszę zwrócić się do naszego serwisu technicznego. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Przed rozpoczęciem użytkowania fotelika dziecięcego prosimy o staranne zapoznanie się z niniejszą instrukcją i zachowanie jej jako źródło odniesienia w przeznaczonej do tego celu kieszonce.
  • Página 31 Instalowanie fotelika w samochodzie Do zamocowania należy użyć certyfi kowanego (EKG/ ONZ R16 lub równoważna norma) 3-punktowego pasa bezpieczeństwa . Postawić fotelik na siedzeniu pojazdu posadzić na nim dziecko. Zapiąć dziecko w 3-punktowy pas bezpieczeństwa. Należy przy tym postępować zgodnie z rysunkiem obok. Pas biegnący po przekątnej powinien przebiegać...
  • Página 32 System Isofi x Punkty zaczepienia Isofi x zamknięte: ZIELONY Zwolnić obudowę, aby haki wskoczyły w zatrzask. W okienku kontrolnym pojawi się wówczas kolor zielony. otwarte: otworzyć haki, CZERWONY odciągnąć czarną obu- dowę zaczepu Isofi x do tyłu.
  • Página 33 (OPCJA) Wariant z urządzeniem ustalającym pas INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1. Umieścić siedzisko w samochodzie w taki sposób, aby ściśle przylegało do oparcia siedzenia. (Rys. 32) 2. Posadzić dziecko w foteliku. (Rys. 33) 3. Założyć urządzenie ustalające (rys. 34) na pas piersiowy pasa bezpieczeństwa pojazdu. (Rys. 35) 4.
  • Página 34: Bezpečnostné Upozornenia

    Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu detskej sedačky kategórie 2-3. Ak by ste ohľadom tohto produktu potrebovali pomoc, obráťte sa prosím na našu zákaznícku službu. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA POZOR: Pred začatím používania autosedačky si najskôr dôkladne prečítajte tento návod a následne si ho uschovajte do na to určenej tašky, aby ste sa ním mohli riadiť.
  • Página 35 Takto namontujete sedačku do auta Na upevnenie je nutné použiť overený (ECE R16 alebo ekvivalentná norma) 3-bodový pás. Sedačku položte na sedadlo vozidla a dieťa do nej posaďte. Dieťa pripútajte 3-bodovým pásom. Všimnite si prosím vedľa uvedený nákres. Diagonálny pás by mal prebiehať cez plecia dieťaťa a takti ež...
  • Página 36 Systém Isofi x Isofi x Kotviace body zatvorený: ZELENÁ Ako náhle háčik zaklap- ne, puzdro pusti te. Kon- trolné okienko sa stane zeleným. otvorený: Čierne puzdro držiaka ČERVENÁ Isofi x zati ahnite do- zadu, aby ste otvorili háčik.
  • Página 37 (voliteľne) Variant s pásom Gur� ix BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 1. Zvýšenie sedačky umiestnite vo svojom vozidle tak, aby bolo pevne umiestnené k opierke chrbta autosedačky. (obrázok 32) 2. Do detskej autosedačky posaďte dieťa. (obrázok 33) 3. Pás Gur� ix (obrázok 34) pripevnite na diagonálny pás vozidla. (obrázok 35) 4.
  • Página 38 Find us on Facebook and Instagram www.facebook.com/Osann.de www.instagram.com/osann_kids Osann GmbH Gewerbestr. 22 D-78244 Gottmadingen Tel.: +49 (0)7731 / 97 00 77 Fax: +49 (0)7731 / 97 00 55 Email: info@osann.de Web: www.osann.de...

Este manual también es adecuado para:

Ece r44/04

Tabla de contenido