Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ISTR - 634 / 01
Kit parafanghi in alluminio CLASSIC
CLASSIC aluminium mudguard kit
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni.
Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la
loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o
avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e
propri "promemoria" .
Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro
significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una
situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la
morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi
componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere
eseguite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata
DUCATI.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a
regola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit
è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro
possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
)
A
) rappresentano i
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information.
Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to
avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout
the text. The symbols should therefore be seen as real reminders.
Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.
Warning
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Caution
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Notes
Useful information on the procedure being described.
References
Parts highlighted in grey and with a numeric reference
1
(Example
) are the accessory to be installed and any assembly
components supplied with the kit.
Parts with an alphabetic reference (Example
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The following documents are necessary for assembling the Kit:
WORKSHOP MANUAL of your bike model.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
97380191A
A
) are the original
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DUCATI Performance 97380191A

  • Página 1 ISTR - 634 / 01 97380191A Kit parafanghi in alluminio CLASSIC CLASSIC aluminium mudguard kit Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o symbols to highlight situations in which maximum care is required, semplici informazioni.
  • Página 2 Pos. Denominazione Description Parafango anteriore Front mudguard Vite TBEIF M6x16 TBEIF screw M6x16 Staffa fissaggio parafango destra RH mudguard mounting bracket Staffa inferiore supporto parafango Mudguard lower support bracket Staffa fissaggio parafango sinistra LH mudguard mounting bracket Vite TBEI M6x14 TBEI screw M6x14 Clip Clip...
  • Página 3 Smontaggio componenti originali Removing the original components Smontaggio parafango anteriore Front mudguard disassembly Operando da entrambi i lati del motoveicolo, svitare le n.4 viti (A) di Working on both sides of the motorcycle, undo the 4 screws (A) fissaggio del parafango anteriore (B). fastening front mudguard (B).
  • Página 4 ISTR 634 / 01...
  • Página 5 Smontaggio tegolino posteriore e cover sottosella Rear guard and underseat cover disassembly Svitare le n.2 viti superiori (D1) e le n.2 viti inferiori (D2) di fissaggio Undo the 2 upper screws (D1) and the 2 lower screws (D2) del gruppo tegolino posteriore (D). securing rear guard unit (D).
  • Página 6 Smontaggio indicatori di direzione Turn indicator disassembly Svitare le n.2 viti di fissaggio (D3) e separare il tegolino inferiore Loosen no. 2 retaining screws (D3) and separate lower guard (D4) (D4) dal superiore (D5). from the upper one (D5). Svitare le n.2 viti di fissaggio (D6) e smontare l’indicatore di Loosen no.
  • Página 7 Smontaggio paracatena Chain guard disassembly Svitare la vite (I1) e la vite (I2) con boccola (I3). Loosen screw (I1) and screw (I2) with bushing (I3). Rimuovere il paracatena (I) dal forcellone posteriore. Remove chain guard (I) from rear swinging arm. Svitare la vite (L1) e rimuovere la rondella (L5) e il piastrino (L6).
  • Página 8 ISTR 634 / 01...
  • Página 9 Smontaggio gruppo portatarga Removing the number plate holder unit Note Notes Per comprendere meglio lo smontaggio del cablaggio del gruppo To make it clearer the disassembly of number plate holder unit portatarga viene rappresentato solo il gruppo forcellone posteriore. wiring, only the rear swinging arm unit is shown. Scollegare la presa del cablaggio luce targa (L3) dalla spina (F3) del Disconnect the socket of number plate light wiring (L3) from plug cablaggio principale.
  • Página 10 Svitare le n.3 viti (P1) e rimuovere i n.3 piastrini di fermo del Loosen no. 3 screws (P1) and remove no. 3 plates retaining cablaggio luce targa (L3). number plate wiring (L3). Svitare e recuperare le n.2 viti (P3), le n.2 rondelle (P4) e le n.2 Loosen and collect no.
  • Página 11 10 Nm ± 10% Montaggio componenti kit Kit installation Importante Caution Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Check that all components are clean and in perfect condition puliti e in perfetto stato. before installation. Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare.
  • Página 12 8 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% Montaggio gruppo parafango anteriore Front mudguard unit assembly Posizionare il parafango anteriore (1A) centrando i supporti laterali Fit front mudguard (1A) by centring the LH (1B) and RH (1C) lateral sinistro (1B) e destro (1C) rispetto ai relativi fissaggi (Q1) presenti supports on the relevant fasteners (Q1) present on front fork (Q).
  • Página 13 2 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Premontaggio gruppo parafango posteriore Rear mudguard unit pre-assembly Montare le n.4 clips (7) sulle apposite staffe del telaietto portatarga Fit no. 4 clips (7) on the relevant brackets of number plate holder (8).
  • Página 14 1,5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% ISTR 634 / 01...
  • Página 15 Posizionare la luce targa originale (L9) sulla cover luce targa (10) Position original number plate light (L9) onto number plate light posizionando il cablaggio come mostrato in figura. cover (10), laying wiring as shown in the figure. Inserire le n.2 rosette originali (P4) sulle n.2 viti originali (P3). Insert the 2 original washers (P4) on the 2 original screws (P3).
  • Página 16 Posizionare i cablaggi luce targa (L3) e indicatore di direzione Position the wiring of number plate light (L3) and LH turn indicator sinistro (G1) come mostrato in figura bloccandolo mediante n.8 (G1) as shown in the figure, locking it using no. 8 big self-locking fascette a strappo grandi (T).
  • Página 17 5 Nm ± 10% Montare la clip (7) sull’apposita staffa (16A) presente nel parafango Fit clip (7) in the relevant bracket (16A) on rear mudguard (16). posteriore (16). Position rear mudguard (16) on rear subframe so that hole (8C) is Posizionare il parafango posteriore (16) sul telaietto posteriore in concentric with the hole on elastic clip (7).
  • Página 18 H1 11 Montaggio gruppo parafango posteriore Rear mudguard unit assembly Collegare le prese dei cablaggi indicatore sinistro (G1) e destro Connect LH (G1) and RH (H1) turn indicator wiring sockets to plugs (H1) dalle spine (F2) ed (F1) del cablaggio principale. (F2) and (F1) of main wiring.
  • Página 19 Fissare il cavo indicatore sinistro al cavo del fanale posteriore con Fasten LH turn indicator cable to tail light cable, using a small self- una fascetta a strappo piccola (T2). locking tie (T2). Fissare il cavo indicatore destro al cablaggio principale con una Fasten RH turn indicator cable to main wiring, using a small self- fascetta a strappo piccola (T3).
  • Página 20 5 Nm ± 10% 22 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% 22 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% ISTR 634 / 01...
  • Página 21 Allentare la vite (18). Loosen screw (18). Posizionare la cover sottosella (E) tra il telaio (S) e il gruppo Position underseat cover (E) between frame (S) and rear mudguard parafango posteriore. unit. Interporre n.2 distanziali con collare (19) tra il parafango posteriore Place no.
  • Página 22 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Rimontaggio paracatena Chain guard reassembly Rimuovere i residui di frenafiletti dalla vite originale (I1). Remove the threadlocker residues from original screw (I1). Applicare frenafiletti LOCTITE 243 sulla vite (I1). Apply LOCTITE 243 threadlocker to screw (I1). Posizionare il paracatena originale (I) sul forcellone (V) e fissarlo Position original chain guard (I) on swinging arm (V) and fasten it by impuntando la vite con frenafiletti...
  • Página 23 Scrambler ISTR - 634 / 01 97380191A Kit garde-boue en aluminium CLASSIC Kit Kotflügel aus Aluminium CLASSIC Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische...
  • Página 24 Pos. Designation Bezeichnung Garde-boue avant Vorderer Kotflügel Vis TBHCF M6x16 Linseninnensechskantschraube M6x16 Bride de fixation garde-boue droite Befestigungsbügel Kotflügel rechts Bride inférieure support garde-boue Unterer Bügel Kotflügelhalter Bride de fixation garde-boue gauche Befestigungsbügel Kotflügel links Vis TBHC M6x14 Linseninnensechskantschraube M6x14 Clip Clip Sous-cadre support de plaque d'immatriculation...
  • Página 25 Dépose composants d'origine Ausbau der Original-Bestandteile Dépose garde-boue avant Abnahme des vorderen Kotflügels En intervenant des deux côtés du motocycle, desserrer les 4 vis An beiden Motorradseiten die 4 Schrauben (A) zur Befestigung des (A) de fixation du garde-boue avant (B). vorderen Kotflügels (B) lösen.
  • Página 26 ISTR 634 / 01...
  • Página 27 Dépose dosseret de selle arrière et cache dessous-de-selle Abnahme der hinteren Spritzschutzeinheit und Abdeckung unter Sitzbank Desserrer les 2 vis supérieures (D1) et les 2 vis inférieures (D2) de fixation du groupe dosseret de selle arrière (D). Die 2 oberen Schrauben (D1) und die 2 unteren Schrauben (D2) für Sortir et soutenir correctement le groupe dosseret de selle arrière die Befestigung der hinteren Spritzschutzeinheit (D) lösen.
  • Página 28 Dépose des clignotants de direction Abnahme der Blinker Desserrer les 2 vis de fixation (D3) et séparer le dosseret de selle Die 2 Befestigungsschrauben (D3) lösen und die untere inférieur (D4) du supérieur (D5). Spritzschutzeinheit (D4) von der oberen (D5) trennen. Desserrer les 2 vis de fixation (D6) et déposer le clignotant de Die 2 Befestigungsschrauben (D6) lösen und den linken (G) und direction gauche (G) et droit (H).
  • Página 29 Dépose cache-chaîne Abnahme des Kettenschutzes Desserrer la vis (l1) et la vis (l2) avec bague (l3). Die Schraube (I1) und die Schraube (I2) mit Buchse (I3) lösen. Retirer le cache-chaîne (l) du bras oscillant arrière. Den Kettenschutz (I) von der Hinterradschwinge entfernen. Desserrer la vis (L1) et retirer la rondelle (L5) ainsi que la plaquette Die Schraube (L1) lösen und die Unterlegscheibe (L5) und das (L6).
  • Página 30 ISTR 634 / 01...
  • Página 31 Dépose de l'ensemble support de plaque d'immatriculation Abnahme der Kennzeichenhaltereinheit Remarques Hinweis Pour mieux comprendre la dépose du câblage de l'ensemble Um den Ausbau der Verkabelung der Kennzeichenhaltereinheit support de plaque d'immatriculation, il est représenté uniquement besser zu verstehen, wird nur die Hinterradschwingeneinheit le groupe du bras oscillant arrière.
  • Página 32 Desserrer les 3 vis (P1) et retirer les 3 plaquettes de fixation du Die 3 Schrauben (P1) lösen und die 3 Befestigungsplättchen der câblage éclairage plaque d'immatriculation (L3). Verkabelung der Kennzeichenbeleuchtung (L3) entfernen. Desserrer et récupérer les 2 vis (P3), les 2 rondelles (P4) et les 2 Die 2 Schrauben (P3), die 2 Unterlegscheiben (P4) und die 2 rondelles crantées (P5).
  • Página 33 10 Nm ± 10% Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits Important Wichtig Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im parfait état. sauberen und perfekten Zustand befinden. Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine d'endommager la surface externe des composants où...
  • Página 34 8 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% Montage de l'ensemble garde-boue avant Montage der vorderen Kotflügeleinheit Placer le garde-boue avant (1A) en centrant les supports latéraux Den vorderen Kotflügel (1A) anordnen und die linken (1B) und gauche (1B) et droit (1C) par rapport aux éléments de fixation rechten (1C) seitlichen Haltern entsprechend der Befestigungen relatifs (Q1), présents sur la fourche avant (Q).
  • Página 35 2 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Pré-montage de l'ensemble garde-boue arrière Vormontage der hinteren Kotflügeleinheit Poser les 4 clips (7) sur les brides du sous-cadre support de plaque Die 4 Clips (7) an den entsprechenden Bügeln des d'immatriculation (8) prévues à...
  • Página 36 1,5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% ISTR 634 / 01...
  • Página 37 Placer l'éclairage plaque d'immatriculation d'origine (L9) sur le Die Original-Kennzeichenbeleuchtung (L9) auf der Abdeckung für cache éclairage plaque d'immatriculation (10), en positionnant le die Kennzeichenbeleuchtung (10) anordnen und die Verkabelung câblage comme la figure le montre. wie abgebildet legen. Insérer les 2 rondelles d'origine (P4) sur les 2 vis d'origine (P3). Die 2 Original-Unterlegscheiben (P4) auf die 2 Original-Schrauben Poser les 2 rondelles crantées d'origine (P5) entre les silent-block (P3) fügen.
  • Página 38 Placer les câblages éclairage plaque d'immatriculation (L3) et le Die Verkabelung der Kennzeichenbeleuchtung (L3) und den linken clignotant de direction gauche (G1) comme la figure le montre, en Blinker (G1) wie in der Abbildung gezeigt, anordnen und mit 8 le bloquant au moyen de 8 grands colliers Rilsan (T). großen Schellen (T) blockieren.
  • Página 39 5 Nm ± 10% Poser le clip (7) sur la bride (16A), prévue à cet effet, présente sur Den Clip (7) am entsprechenden Bügel (16A) im hinteren Kotflügel le garde-boue arrière (16). (16) montieren. Placer le garde-boue arrière (16) sur le sous-cadre arrière, de façon Den hinteren Kotflügel (16) so am Heckrahmen anordnen, dass die à...
  • Página 40 H1 11 Montage de l'ensemble garde-boue arrière Montage der hinteren Kotflügeleinheit Brancher les prises des câblages clignotant gauche (G1) et droit Die Anschlüsse der Verkabelungen des linken (G1) und des rechten (H1) sur les fiches (F2) et (F1) du câblage principal. Blinkers (H1) an die Stecker (F2) und (F1) des Hauptkabelbaums Placer l'ensemble garde-boue arrière/sous-cadre sur le cadre du anschließen.
  • Página 41 Fixer le câble clignotant gauche au câble du feu arrière avec un Das linke Blinkerkabel mit einer kleinen Zugschelle (T2) am petit collier Rilsan (T2). Rücklichtkabel befestigen. Fixer le câble clignotant droit au câblage principal avec un petit Das rechte Blinkerkabel mit einer kleinen Zugschelle (T3) an der collier Rilsan (T3).
  • Página 42 5 Nm ± 10% 22 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% 22 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% ISTR 634 / 01...
  • Página 43 Desserrer la vis (18). Die Schraube (18) lockern. Placer le cache dessous-de-selle (E) entre le cadre (S) et Die Abdeckung unter der Sitzbank (E) zwischen dem Rahmen (S) l'ensemble garde-boue arrière. und der hinteren Kotflügeleinheit anordnen. Poser 2 entretoises à collerette (19) entre le garde-boue arrière Die 2 Distanzstücke mit Bund (19) zwischen dem hinteren (16) et le sous-cadre support plaque d'immatriculation (8), comme Kotflügel (16) und dem Kennzeichenhalterrahmen (8), wie in der...
  • Página 44 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Repose cache-chaîne Erneute Montage des Kettenschutzes Éliminer les résidus de frein-filet de la vis d'origine (l1). Die Schraubensicherungsrückstände von der Original-Schraube (I1) Enduire de frein-filet LOCTITE 243 la vis (l1). entfernen. Placer le cache-chaîne d'origine (l) sur le bras oscillant (V) et le fixer LOCTITE 243 auf die Schraube (I1) auftragen.
  • Página 45 ISTR - 634 / 01 97380191A Conjunto guarda-lamas de alumínio CLASSIC CLASSIC aluminium mudguard kit Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou symbols to highlight situations in which maximum care is required, simples informações.
  • Página 46 Pos. Descrição Description Front mudguard Guarda-lamas dianteiro TBEIF screw M6x16 Parafuso de cabeça abaulada flangeada com sextavado interno M6x16 RH mudguard mounting bracket Braçadeira de fixação do guarda-lamas direito Braçadeira inferior de suporte do guarda-lamas Mudguard lower support bracket Braçadeira de fixação do guarda-lamas esquerdo LH mudguard mounting bracket Parafuso de cabeça abaulada com sextavado interno M6x14 TBEI screw M6x14...
  • Página 47 Desmontagem dos componentes originais Removing the original components Desmontagem do guarda-lamas dianteiro Front mudguard disassembly Atuando de ambos os lados da moto, desatarraxe os 4 parafusos Working on both sides of the motorcycle, undo the 4 screws (A) (A) de fixação do guarda-lamas dianteiro (B). fastening front mudguard (B).
  • Página 48 ISTR 634 / 01...
  • Página 49 Desmontagem do grupo de proteção traseiro e cobertura Rear guard and underseat cover disassembly inferior do assento Undo the 2 upper screws (D1) and the 2 lower screws (D2) Desatarraxe os 2 parafusos superiores (D1) e os 2 parafusos securing rear guard unit (D). inferiores (D2) de fixação do grupo proteção traseiro (D).
  • Página 50 Desmontagem do indicador de direção Turn indicator disassembly Desatarraxe os 2 parafusos de fixação (D3) e separe a proteção Loosen no. 2 retaining screws (D3) and separate lower guard (D4) inferior (D4) do superior (D5). from the upper one (D5). Desatarraxe os 2 parafusos de fixação (D6) e desmonte o indicador Loosen no.
  • Página 51 Desmontagem do protetor de corrente Chain guard disassembly Desatarraxe o parafuso (I1) e o parafuso (I2) com o casquilho (I3). Loosen screw (I1) and screw (I2) with bushing (I3). Remova o protetor de corrente (I) do braço oscilante traseiro. Remove chain guard (I) from rear swinging arm. Desatarraxe o parafuso (L1) e remova a anilha (L5) e a chapa (L6).
  • Página 52 ISTR 634 / 01...
  • Página 53 Desmontagem do grupo porta-matrícula Removing the number plate holder unit Notas Notes Para compreender melhor a desmontagem da cablagem do grupo To make it clearer the disassembly of number plate holder unit porta-matrícula, está representado apenas o grupo braço oscilante wiring, only the rear swinging arm unit is shown.
  • Página 54 Desatarraxe os 3 parafusos (P1) e remova as 3 placas de freio da Loosen no. 3 screws (P1) and remove no. 3 plates retaining cablagem da luz de matrícula (L3). number plate wiring (L3). Desatarraxe e recupere os 2 parafusos (P3), as 2 anilhas (P4) e as Loosen and collect no.
  • Página 55: Montagem Dos Componentes

    10 Nm ± 10% Montagem dos componentes Kit installation Importante Caution Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Check that all components are clean and in perfect condition limpos e em perfeito estado. before installation. Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of qualquer peça com a qual deve trabalhar.
  • Página 56 8 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% Montagem do grupo guarda-lamas dianteiro Front mudguard unit assembly Posicione o guarda-lamas dianteiro (1A), centrando os suportes Fit front mudguard (1A) by centring the LH (1B) and RH (1C) lateral laterais esquerdo (1B) e direito (1C) relativamente às respetivas supports on the relevant fasteners (Q1) present on front fork (Q).
  • Página 57 2 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Pré-montagem do grupo guarda-lamas traseiro Rear mudguard unit pre-assembly Monte os 4 clips (7) nas específicas braçadeiras do subchassi Fit no. 4 clips (7) on the relevant brackets of number plate holder porta-matrícula (8).
  • Página 58 1,5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% ISTR 634 / 01...
  • Página 59 Posicione a luz de matrícula original (L9) na cobertura da luz de Position original number plate light (L9) onto number plate light matrícula (10), posicionando a cablagem conforme mostrado na cover (10), laying wiring as shown in the figure. figura. Insert the 2 original washers (P4) on the 2 original screws (P3).
  • Página 60 Posicione as cablagens da luz de matrícula (L3) e do indicador de Position the wiring of number plate light (L3) and LH turn indicator direção esquerdo (G1) conforme mostrado na figura, bloqueando-o (G1) as shown in the figure, locking it using no. 8 big self-locking com 8 braçadeiras de serrilha grandes (T).
  • Página 61 5 Nm ± 10% Monte o clip (7) na específica braçadeira (16A) presente no guarda- Fit clip (7) in the relevant bracket (16A) on rear mudguard (16). lamas traseiro (16). Position rear mudguard (16) on rear subframe so that hole (8C) is Posicione o guarda-lamas traseiro (16) no subchassi traseiro, de concentric with the hole on elastic clip (7).
  • Página 62 H1 11 Montagem do grupo guarda-lamas traseiro Rear mudguard unit assembly Ligue as tomadas das cablagens do indicador esquerdo (G1) e Connect LH (G1) and RH (H1) turn indicator wiring sockets to plugs direito (H1) às fichas (F2) e (F1) da cablagem principal. (F2) and (F1) of main wiring.
  • Página 63 Fixe o cabo do indicador esquerdo ao cabo do farol traseiro com Fasten LH turn indicator cable to tail light cable, using a small self- uma braçadeira de serrilha pequena (T2). locking tie (T2). Fixe o cabo do indicador direito à cablagem principal com uma Fasten RH turn indicator cable to main wiring, using a small self- braçadeira de serrilha pequena (T3).
  • Página 64 5 Nm ± 10% 22 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% 22 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% ISTR 634 / 01...
  • Página 65 Alivie o parafuso (18). Loosen screw (18). Posicione a cobertura inferior do assento (E) entre o chassi (S) e o Position underseat cover (E) between frame (S) and rear mudguard grupo guarda-lamas traseiro. unit. Interponha 2 espaçadores com colar (19) entre o guarda-lamas Place no.
  • Página 66 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Remontagem do protetor de corrente Chain guard reassembly Remova os resíduos de trava-roscas do parafuso original (l1). Remove the threadlocker residues from original screw (I1). Aplique trava-roscas LOCTITE 243 no parafuso (l1). Apply LOCTITE 243 threadlocker to screw (I1).
  • Página 67: Advertencias Generales

    ISTR - 634 / 01 97380191A Set de guardabarros de aluminio CLASSIC スリップオンレーシングサイレンサーキット Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。...
  • Página 68 Pos. Denominacion 説明 Guardabarros delantero フロントマッドガード Tornillo especial TBEIF M6x16 スクリュー TBEIF M6X16 Sostén fijación guardabarros derecho 右側マッドガード固定用ブラケット Sostén inferior soporte guardabarros マッドガードマウントロアブラケット Sostén fijación guardabarros izquierdo 左側マッドガード固定用ブラケット Tornillo especial TBEI M6x14 スクリュー TBEI M6X14 Clip クリップ Subchasis porta matrícula ナンバープレートホルダーサブフレーム...
  • Página 69 Desmontaje componentes originales オリジナル部品の取り外し Desmontaje guardabarros delantero フロントマッドガードの取り外し Operando de ambos lados de la motocicleta, desatornillar los 4 車両の両側から、フロントマッドガード (B) を固定している 4 tornillos (A) de fijación del guardabarros delantero (B). 本のスクリュー (A) を緩めて外します。 Quitar los 4 separadores con collar (C). 4 個のカラー付きスペーサー...
  • Página 70 ISTR 634 / 01...
  • Página 71 Desmontaje protección trasera y cover bajo el asiento リアパネルおよびアンダーシートカバーの取り外し Desatornillar los 2 tornillos superiores (D1) y los 2 tornillos リアパネルユニット (D) の上側を固定している 2 本のスクリュ inferiores (D2) que fijan el grupo protector trasero (D). ー (D1) および下側を固定している 2 本のスクリュー (D2) を緩 Extraer y sostener de manera adecuada el grupo protección めて外します。...
  • Página 72 Desmontaje indicadores de dirección ターンインジケーターの取り外し Desatornillar los 2 tornillos de fijación (D3) y separar la protección 2 本の固定スクリュー (D3) を緩めて外し、ロアリアパネル (D4) inferior (D4) de la superior (D5). をアッパーリアパネル (D5) から外します。 Desatornillar los 2 tornillos de fijación (D6) y desmontar el indicador 2 本の固定スクリュー...
  • Página 73 Desmontaje protector de cadena チェーンガードの取り外し Desatornillar el tornillo (I1) y el tornillo (I2) con el casquillo (I3). スクリュー (I1) とスクリュー (I2) を緩めてブッシュ (I3) と Quitar el protector de cadena (I) del basculante trasero. 一緒に外します。 Desatornillar el tornillo (L1) y quitar la arandela (L5) y la plaqueta チェーンガード...
  • Página 74 ISTR 634 / 01...
  • Página 75 Desmontaje grupo porta-matrícula ナンバープレートホルダーユニットの取り外し Notas 参考 Para entender mejor el desmontaje del cableado del grupo porta- ナンバープレートホルダーユニットの配線取り外しを分かりやす matrícula sólo se representa el grupo basculante trasero. くするために、スイングアームユニットだけを表示しています。 Desconectar la toma del cableado luz matrícula (L3) de la clavija ナンバープレートランプ配線 (L3) のソケットを主要配線のプラ (F3) del cableado principal.
  • Página 76 Desatornillar los 3 tornillos (P1) y quitar las 3 plaquetas de seguro 3 本のスクリュー (P1) を緩めて外し、ナンバープレートランプ del cableado luz matrícula (L3). 配線 (L3) の 3 枚のストッパープレートを取り外します。 Desatornillar y recuperar los 2 tornillos (P3), las 2 arandelas (P4) y 2 本のスクリュー (P3) を緩めて外し、2 個のワッシャー (P4) las 2 arandelas dentadas (P5).
  • Página 77 10 Nm ± 10% Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante 重要 Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se 取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること encuentren limpios y en perfecto estado. を確認します。 Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la 作業する部品の外側表面を傷つけないために、必要な予防措置を superficie exterior de los componentes donde se debe operar. 取ってください。...
  • Página 78 8 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% Montaje grupo guardabarros delantero フロントマッドガードユニットの取り付け Colocar el guardabarros delantero (1A) centrando los フロントフォーク (Q) に付いている固定具 (Q1) に左サイドマウ soporte laterales izquierdo (1B) y derecho (1C) respecto a las ント (1B) および右サイドマウント (1C) を合わせて、フロント correspondientes fijaciones (Q1) presentes en la horquilla マッドガード...
  • Página 79 2 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Pre-montaje grupo guardabarros trasero リアマッドガードユニットの仮取り付け Montar los 4 clips (7) en los sostenes específicos del subchasis ナンバープレートホルダーサブフレーム (8) の専用ブラケットに porta-matrícula (8). 4 個のクリップ (7) を取り付けます。 Montar el tapón (9) en el subchasis porta-matrícula (8).
  • Página 80 1,5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% ISTR 634 / 01...
  • Página 81 Colocar la luz matrícula original (L9) en el cover luz matrícula (10) オリジナルのナンバープレートランプ (L9) をナンバープレート colocando el cableado como ilustra la figura. ランプカバー (10) に取り付けます。このとき、配線を図のよう Introducir las 2 arandelas originales (P4) en los 2 tornillos originales に配置します。 (P3). 2 個のオリジナルワッシャー (P4) を 2 本のオリジナルスクリュ Interponer las 2 arandelas con muescas originales (P5) entre ー...
  • Página 82 Colocar los cableados luz matrícula (L3) e indicador de dirección ナンバープレートランプ配線 (L3) と左インジケーター配線 (G1) izquierdo (G1) como ilustra la figura bloqueándolos mediante 8 を図のように配置し、8 個の大きめのケーブルストラップ (T) で abrazaderas de tirón grandes (T). 固定します。 Colocar el cableado indicador de dirección derecho (H2) como 右ターンインジケーター配線...
  • Página 83 5 Nm ± 10% Montar el clip (7) en el sostén específico (16A) presente en el リアマッドガード (16) にある専用ブラケット (16A) にクリップ guardabarros trasero (16). (7) を取り付けます。 Colocar el guardabarros trasero (16) en el subchasis trasero para 穴 (8C) をエラスチッククリップ (7) の穴と中心をそろえるよ que el orificio (8C) sea concéntrico con el orificio en la abrazadera うにし、リアマッドガード...
  • Página 84 H1 11 Montaje grupo guardabarros trasero リアマッドガードユニットの取り付け Conectar las tomas de los cableados indicador izquierdo (G1) y 左インジケーター配線のソケット (G1) と右インジケーター配線 derecho (H1) de las clavijas (F2) y (F1) del cableado principal. のソケット (H1) を主要配線のプラグ (F2) と (F1) に接続しま Colocar el grupo guardabarros trasero/subchasis en el bastidor de す。...
  • Página 85 Fijar el cable indicador izquierdo al cable de faro trasero con una 左ターンインジケーターケーブルをテールランプケーブルに小さ abrazadera de tirón pequeña (T2). めのケーブルストラップ (T2) で固定します。 Fijar el cable indicador derecho al cableado principal con una 右ターンインジケーターケーブルをテールランプケーブルに小さ abrazadera de tirón pequeña (T3). めのケーブルストラップ (T3) で固定します。 Colocar los cableados debajo del compartimiento de los エレクトリック部品ボックスの下に配線を配置します。...
  • Página 86 5 Nm ± 10% 22 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 8 Nm ± 10% 22 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% ISTR 634 / 01...
  • Página 87 Aflojar el tornillo (18). スクリュー (18) を緩めます。 Colocar el cover bajo el asiento (E) entre el bastidor (S) y el grupo フレーム (S) とリアマッドガードユニットの間にアンダーシート guardabarros trasero. カバー (E) を配置します。 Interponer 2 separadores con collar (19) entre el guardabarros リアマッドガード (16) とナンバープレートマウントサブフレー trasero (16) y el subchasis soporte matrícula (8), como se ilustra en ム...
  • Página 88 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Montaje protector de cadena チェーンガードの取り付け Quitar los residuos de compuesto para roscas del tornillo original オリジナルスクリュー (I1) に残っているネジロック剤を取り除 (I1). きます。 Aplicar compuesto para roscas LOCTITE 243 en el tornillo (I1). ネジロック剤 LOCTITE 243 をスクリュー (I1) に塗布します。 Colocar el protector de cadena original (I) en la horquilla (V) y fijarlo オリジナルのチェーンガード...
  • Página 89 DUCATI PERFORMANCE レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N P/N 商品名 商品名 P/N P/N 商品名 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。...