ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
VALVOLE SERIE R298 (2/2) CON TESTA DI COMANDO A PISTONE
DESCRIZIONE
Valvole a comando esterno 2/2
- Serie R298, NC- NA, connessioni fi lettate o su piano di posa, PN 40
Le valvole sono equipaggiate con testa di comando a pistone di diametro
80, o 100 mm.
I corpi valvola sono in acciaio inox.
FUNZIONE
NC - Normalmente chiusa (vedere disegno per versione NC): La valvola è
chiusa quando l'elettrovalvola pilota NC è diseccitata.
La valvola è aperta quando l'elettrovalvola pilota NC è eccitata.
NO - Normalmente aperta (vedere disegno per versione NA): La valvola è
aperta quando la valvola pilota NC è diseccitata.
Fluidi:
R298: (Gamma temperature (TS): -10°C a +240°C)
Versioni con corpo fi lettato: aria e gas gruppi 1 & 2 / acqua surriscaldata,
liquidi gruppi 1 & 2, e vapore.
Versioni su piano di posa: DN10-DN20, aria e gas gruppi 1 & 2 / DN = 32, aria
e gas gruppo 2 / tutti i DN, acqua surriscaldata, liquidi gruppi 1 & 2, e vapore.
Principali caratteristiche tecniche:
Serie
R298
Pressione differenziale
40 bar
Max. Pressione ammissibile
40 bar (vedi diagramma I)
Gamma temperatura ambiente
-10°C..+180°C
Viscosità massima
600 cSt (mm
2
/s)
Contropressione ammissibile
20 bar
Fluido di pilotaggio
aria
Max. pressione di pilotaggio
Max. pressione di pilotaggio
10 bar
Min. pressione di pilotaggio
vedi diagramma pag. 7
P (bar)
diagramma I
40
24
21
20
t (°C)
100
233 250
temperatura del fl uido
Materiali a contatto con i fl uidi (verifi care la compatibilità del fl uido a con-
tatto con i materiali)
Serie
R298
Corpo valvola
Acciaio inox
Tappo chiusura corpo
Acciaio inox
Corpo premistoppa
Acciaio inox
Alberino, otturatore, sede
Acciaio inox
Gruppo premistoppa
anelli PTFE
Tenuta otturatore
PEEK
Anello corpo valvola
Rame
INSTALLAZIONE
Le valvole sono progettate per le caratteristiche di funzionamento
specifi cate sulla targhetta. Sul materiale non può essere apportata alcuna
modifi ca senza il preventivo consenso del produttore o del
suo rappresentante. Prima di procedere al montaggio, depressurizzare le
tubazioni e pulirle internamente.
Leggere le informazioni riportate sull'etichetta: codice, connessione, fl uido
(tipo, pressione, temperatura), fl uido di pilotaggio, pressione di pilotaggio,
numero di serie.
ATTENZIONE: Le valvole sono previste per l'utilizzo con i fl uidi compatibili
per ciascuna versione.
Non superare il limite di pressione massima ammessa per la valvola. L'in-
stallazione e la manutenzione della valvola devono essere realizzate da
personale qualifi cato.
Posizionamento
Le valvole possono essere montate in qualsiasi posizione.
Utilizzo normale della valvola: ingresso del fl uido sotto l'ottu-
ratore (per utilizzo sopra l'otturatore, consultarci)
Collegamento
Togliere il tappo di plastica di protezione della via di collegamento del
●
pilotaggio (vedere disegni NC e NA) e seguire la relativa procedura di
collegamento di ciascuna versione.
Collegamento all'elettrovalvola pilota
●
1
2
- alla connessione 1/8 (diam. teste 80, 100 mm); rispettare coppia di ser-
raggio (c) compresa tra 4 e 5 Nm.
Valvole con connessioni fi lettate (R298)
Collegare le tubazioni osservando i riferimenti indicati sul corpo e
nella presente documentazione. Ingrassare leggermente (a seconda dell'appli-
cazione) gli attacchi femmina dei tubi fi lettati, senza lubrifi care le fi lettature ma-
schio della valvola. Accertarsi che nessun corpo estraneo penetri nel circuito.
Supportare e allineare correttamente le tubazioni per evitare qualsiasi solle-
citazione meccanica sulla valvola. Per il serraggio non servirsi della valvola
come di una leva. Posizionare le chiavi di serraggio sul corpo e sui tubi il più
vicino possibile al punto di collegamento. Al fi ne di evitare danni al materiale,
NON SERRARE ECCESSIVAMENTE i raccordi delle tubazioni.
Valvole con piano di posa PN 40 (R298)
R298: Le valvole con piano di posa devono essere accoppiate con guarni-
zione compatibile per PN40.
MANUTENZIONE
!
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione o riattivazione, togliere
l'alimentazione del pilota, depressurizzare la valvola e spurgarla, per pre-
venire ogni rischio di incidente a persone e cose.
Le valvole della Serie R298 possono essere riparate presso il nostro
centro di assistenza. Le valvole devono essere inviate con un imballo
adeguato per proteggere le connessioni contro eventuali danneggiamenti.
Pulizia
La manutenzione delle valvole dipende dalle loro condizioni d'impiego. Pro-
cedere a una pulizia periodica delle valvole. L'intervallo fra due pulizie può
variare a seconda della natura del fl uido, delle condizioni di funzionamento e
dell'ambiente. Al momento dell'intervento, deve essere effettuato un control-
lo dei componenti, per verifi care un'eventuale usura eccessiva. E' necessa-
rio procedere alla pulizia quando si osserva un rallentamento della cadenza
benché la pressione di pilotaggio sia corretta o quando si rileva un rumore
anomalo o una fuga. Questo potrebbe provocare un difetto di funzionamento
della valvola, che può non aprirsi o chiudersi più nel modo corretto.
Rumore di funzionamento
L'utente potrà determinare con precisione il livello sonoro emesso
soltanto dopo aver installato il componente.
Il rumore di funzionamento varia a seconda dell'impiego, del fl uido
e del tipo di materiale utilizzato.
Manutenzione preventiva
Far funzionare la valvola almeno una volta al mese per verifi carne l'apertura
●
e la chiusura.
Sono disponibili pezzi di ricambio della guarnizione dell'otturatore per
●
procedere alla riparazione. In caso di problemi al momento del montaggio/
della manutenzione o in caso di dubbi, interpellare ASCO o i rappresentanti
autorizzati.
Ricerca guasti:
Pressione di uscita non corretta: Controllare la pressione all'entrata della
●
valvola: deve corrispondere ai valori indicati sull'etichetta di identifi cazione
ASCO.
Attenzione, rispettare i valori minimi di pressione di pilotaggio in funziona-
mento NA, NC .
• Fughe: Smontare il corpo valvola e pulire le parti interne.
Se necessario, sostituire la guarnizione dell'otturatore.
Smontaggio e rimontaggio della guarnizione dell'otturatore
!
Prima di qualsiasi manutenzione, depressurizzare l'aria di pilotaggio
ed il circuito vapore, inoltre depressurizzare la valvola per prevenire
tutti i rischi accidentali al personale o al danneggiamento del materiale.
(Vedere vista esplosa alla pagina "Kit parti di ricambio")
Questa operazione può essere effettuata dopo il disassemblaggio del corpo
valvola dalla tubazione.
Fate attenzione a non far penetrare corpi estranei nella valvola e nella tuba-
zione durante l'intervento.
Procedura per disassenblaggio/assemblaggio:
Kit parti di ricambio I : Vedere fi g. da 1 a 6
Kit parti di ricambio II : Vedere fi g. da 7 a 19
Kit parti di ricambio III : Vedere fi g. da 20 a 41
!
Per prevenire ogni rischio di incidente a persone o cose, controllare che
la valvola funzioni correttamente prima di rimetterla in
funzione. Verifi care anche l'esistenza di eventuali fughe interne (sedi/otturatori)
o esterne con un fl uido non esplosivo e ininfi ammabile.
6
517956-001
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
IT
AFSLUITERSERIE R298 (2/2) MET ZUIGERBEDIENING
BESCHRIJVING
Op afstand bestuurde 2/2-afsluiters:
- Serie R298, NC - NO, huis met schroefdraadaansluitingen of montage-
plaat, PN 40
De afsluiters bevatten een zuigerbediening met een diameter van 80 of
100 mm.
Het afsluiterhuis is van roestvrij staal.
WERKING
NC - Normaal gesloten (zie de tekeningen voor de NC-versie): De afsluiter
is gesloten als het NC-stuurventiel niet is bekrachtigd.
De afsluiter is open als het NC-stuurventiel is bekrachtigd.
NO - Normaal open (zie de tekeningen voor de NO-versie): De afsluiter
is open als het NC-stuurventiel niet is bekrachtigd.
Medium:
R298: (Temperatuurbereik (TS): -10°C tot +240°C)
Versies met schroefdraadaansluitingen: lucht en gasgroepen 1 & 2 / over-
verhit water, vloeistofgroepen 1 & 2, en stoom.
Montageplaatversies: DN10-DN20, lucht en gasgroepen 1 & 2 /
DN = 32, lucht en gasgroep 2 / alle DN, oververhit water, vloeistofgroepen
1 & 2, en stoom.
Belangrijkste specifi caties:
Serie
R298
Differentiaaldruk
40 bar
Max. toelaatbare druk
40 bar (zie schema I)
Omgevingstemperatuur
-10°C..+180°C
Maximale viscositeit
600 cSt (mm
Toelaatbare tegendruk
20 bar
Stuurmedium
lucht
Maximale stuurdruk
Maximale stuurdruk
10 bar
10 bar
Minimale stuurdruk
zie het schema op pag. 7
P (bar)
schema I
40
20
100
233 250
mediumtemperatuur
Materialen die in contact komen met het medium (controleer of het me-
dium geschikt is voor deze materialen)
Serie
R298
Afsluiterhuis
Roestvrij staal
Dop
Roestvrij staal
Pakkingbushuis
Roestvrij staal
Spindel, klep, zitting
Roestvrij staal
Pakkingbusvulling
PTFE visgraatpakking
Klepafdichting
PEEK
Afsluiterhuisring
Koperen
INWERKINGSTELLING
De afsluiters mogen uitsluitend worden toegepast binnen de op het ty-
peplaatje aangegeven specifi caties. Wijzigingen zijn alleen toegestaan
na overleg met de fabrikant of diens vertegenwoordiger. Voor het inbou-
wen dient het leidingsysteem drukloos gemaakt te worden en inwendig
gereinigd.
Controleer alle informatie op het typeplaatje: code, poorten, medium (type,
druk, temperatuur), stuurmedium, stuurdruk, serienummer.
LET OP: U mag de afsluiters alleen gebruiken voor een geschikt medium.
Overschrijd nooit de toegelaten maximumdruk van de afsluiter. Alleen vak-
kundig personeel mag de afsluiter installeren en onderhouden.
Montagepositie
De afsluiters mogen in alle standen worden gemonteerd.
Standaard gebruik: mediumtoevoer onder de afsluiterklep
(neem contact met ons op voor mediumtoevoer boven de
klep)
Aansluiten
Verwijder het plastic afdekkapje van de stuurpoort (zie de tekeningen
●
voor NC en NO) en voer de aansluitinstructies voor de verschillende
versies uit.
Het stuurventiel aansluiten
●
- op de 1/8-poort (bediening met 80, 100 mm diam.); gebruik een aan-
draaimoment (c) van 4 tot 5 Nm om het stuurventiel aan te sluiten.
Afsluiters met schroefdraadaansluitingen (R298)
Sluit de leidingen op de afsluiter aan volgens de aanwijzingen die op het
huis en in deze handleiding staan. Breng wat vet aan op het inwendig
schroefdraad van de getapte leidingen (afhankelijk van de toepassing);
smeer geen vet op het uitwendig schroefdraad van de afsluiter. Zorg dat
er geen vuil in het systeem komt.
De leidingen moeten correct worden ondersteund en uitgelijnd, om elke
mechanische belasting van de afsluiter te vermijden. Bij het vastschroeven
mag u de afsluiter niet als hefboom gebruiken. Plaats gereedschappen
zo dicht mogelijk bij de aansluitingen op het afsluiterhuis en de leidingen.
Gebruik een zodanig koppel voor leidingverbindingen dat het product NIET
WORDT BESCHADIGD.
Afsluiters met montageplaathuis PN 40 (R298)
R298: Dicht montageplaatafsluiters af met een speciale PN40-afdichting.
!
Voor de inbedrijfname en voordat u begint aan onderhoudswerk
moet u de elektrische voeding uitschakelen en de afsluiter drukloos
maken om elk risico op het ontstaan van persoonlijk letsel of mate-
riële schade te vermijden.
Afsluiters serie R298 kunnen worden gerepareerd in onze repara-
tiefaciliteiten nadat wij een probleemanalyse hebben uitgevoerd. Alle
afsluiters dienen in de juiste verpakking te worden vervoerd, zodat
alle aansluitings- en afdichtingsoppervlakken worden beschermd
tegen beschadiging.
Reiniging
2
/s)
Hoeveel onderhoud de afsluiters vereisen, hangt af van de gebruiks-
omstandigheden. Zorg voor regelmatig onderhoud. Het interval tussen
twee reinigingsbeurten kan variëren, afhankelijk van het medium, de ge-
bruiksomstandigheden en de omgeving. Controleer tijdens het onderhoud
of onderdelen zijn versleten. Een reinigingsbeurt is nodig wanneer het
werkritme vertraagt terwijl de stuurdruk correct is, of wanneer een ab-
normaal geluid of lek wordt waargenomen. In het ergste geval kan dit tot
storingen leiden waarbij de afsluiter niet meer correct opent en/of sluit.
Geluidsniveau
24
21
De bepaling van het geluidsniveau kan pas worden uitgevoerd nadat de
afsluiter is ingebouwd.
De geluidsemissie hangt sterk af van de toepassing, en van het gebruik-
t (°C)
te medium en de apparatuur.
Preventief onderhoud
Bedien de afsluiter minstens één keer per maand om te zien of hij nog
●
correct opent en sluit.
De klepafdichting is als reserveonderdeel leverbaar. In geval van proble-
●
men of als er onduidelijkheden tijdens montage, gebruik of onderhoud
optreden, dan dient men zich tot ASCO of diens vertegenwoordiger te
wenden.
Storingen verhelpen
Onjuiste uitlaatdruk: Controleer de druk aan de inlaatzijde van de
●
afsluiter, deze moet overeenstemmen met de specifi caties op het type-
plaatje.
Let op: Neem de minimale stuurdruk in acht voor NO- en NC-werking,
of met tegendruk.
Lekkage: Haal het afsluiterhuis uit elkaar en reinig alle inwendige on-
●
derdelen. Vervang zo nodig de klepafdichting.
Montage en demontage
!
Voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert, altijd de stuureen-
heid ontkoppelen van het besturingssysteem en het stoomcircuit, en
de klep ontluchten en leegmaken om elk risico op het ontstaan van
persoonlijk letsel of materiële schade te vermijden.
(raadpleeg de montagetekening bij de "reserveonderdelenset")
Verwijder eerst het afsluiterhuis uit de leiding voordat u dit doet.
Zorg dat er tijdens het werk geen vuil in de afsluiter of leidingen terecht-
komt.
Demontage/hermontageprocedure:
Reserveonderdelenset I: Zie fi guur 1 t/m 6
Reserveonderdelenset II: Zie fi guur 7 t/m 19
Reserveonderdelenset III: Zie fi guur 20 t/m 41
!
Controleer of de afsluiter correct werkt voordat u hem opnieuw in
bedrijf stelt, om zo elk risico op lichamelijk letsel en materiële schade te
vermijden. Controleer ook op interne of externe lekken (zittingen/kleppen)
met behulp van een niet-explosieve en niet-brandbare vloeistof.
7
1
NL
2
ONDERHOUD
517956-001