Resumen de contenidos para Baume & Mercier Clifton 10449
Página 1
AUTOMATIC – HOUR, MINUTE, CENTRE SECONDS, RETROGRADE DATE, DAY, POWER RESERVE SETTING PROCEDURE FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ РУССКИЙ 日本語 中文 Setting procedure – Automatic - hour, minute, centre seconds, retrograde date, day, power reserve...
AUTOMATIQUE – HEURE, MINUTE, SECONDE AU CENTRE, DATE RETROGRADE, JOUR, RESERVE DE MARCHE A : Aiguille des heures B : Aiguille des minutes C : Aiguille des secondes E : Date K : Indicateur du jour L : Indicateur réserve de marche FONCTIONS Date rétrograde L'aiguille indiquant la date revient à...
PROCÉDURE DE RÉGLAGE Pour régler votre montre, veuillez suivre les étapes dans l’ordre suivant : Réglage du jour de la semaine Tirez la couronne en Position 3. Tournez la couronne indifféremment dans un sens ou dans l’autre de manière à ce que l’aiguille de jour (K) indique le jour précédent le jour souhaité.
Página 4
AUTOMATIC – HOUR, MINUTE, CENTRE SECONDS, RETROGRADE DATE, DAY, POWER RESERVE A : Hours hand B : Minutes hand C : Seconds hand E : Date K : Day indicator L : Power reserve indicator FUNCTIONS Retrograde date The date hand moves backward after having reached its final mark and begin a new cycle. Power reserve indicator For models with a power reserve indicator, the hand (L) indicates, on a scale which may vary per model, the amount of time remaining until the watch must be wound again.
SETTING PROCEDURE To set your watch, please perform these steps in the following order: Setting the day of the week Pull the crown to Position 3. Turn the crown in either direction until the day hand (K) indicates the day immediately preceding the desired day.
AUTOMATIK – STUNDE, MINUTE, ZENTRALE SEKUNDE, RETROGRADES DATUM, WOCHENTAG, GANGRESERVE A : Stundenzeiger B : Minutenzeiger C : Sekundenzeiger E : Datum K : Tagesanzeiger L : Gangreserveanzeiger FUNKTIONEN Retrogrades Datum Sobald der Datumzeiger am Ende der Skala angelangt ist, kehrt er zu seinem Ausgangspunkt zurück und beginnt einen neuen Zyklus.
EINSTELLVORGANG Zum Einstellen Ihrer Uhr beachten Sie die folgenden Schritte: Einstellen des Wochentages Ziehen Sie die Krone auf Position 3. Drehen Sie die Krone entweder in die eine oder andere Richtung, dass der Tageszeiger (K) den Tag vor dem gewünschten Tag anzeigt. Stellen Sie die Zeiger (A, B) auf 6 Uhr morgens.
Página 8
AUTOMATICO – ORE, MINUTI, SECONDI AL CENTRO, DATA RETROGRADA, GIORNO, RISERVA DI CARICA A : Lancetta delle ore B : Lancetta dei minuti C : Lancetta dei secondi E : Data K : Indicatore del giorno L : Indicatore della riserva di carica FUNZIONI Data retrograda La lancetta indicante la data ritorna alla posizione di partenza dopo aver raggiunto l'ultimo step del suo...
PROCEDURA DI REGOLAZIONE Per regolare l’orologio, si consiglia di seguire le operazioni nel seguente ordine: Regolazione del giorno della settimana Estrarre la corona in Posizione 3. Ruotarla in senso orario o antiorario in modo che la lancetta del giorno (K) indichi il giorno precedente quello desiderato.
AUTOMÁTICO – HORA, MINUTO, SEGUNDERO CENTRAL, FECHA RETRÓGRADA, DÍA, RESERVA DE MARCHA A : Aguja de las horas B : Aguja de los minutos C : Segundero E : Fecha K : Indicador del día L : Indicador reserva de marcha FUNCIONES Fecha retrógrada La aguja que indica la fecha vuelve a su punto de inicio tras alcanzar el último contaje y vuelve a iniciar...
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE Para ajustar el reloj, realice los siguientes pasos en el orden indicado: Cambiar el día de la semana Saque la corona hasta la posición 3. Gire la corona indistintamente en un sentido u otro de tal manera que la aguja del día (K) indique el día anterior al día deseado.
AUTOMÁTICO – HORAS, MINUTOS, SEGUNDOS AO CENTRO, DATA RETRÓGRADA, DIA, RESERVA DE MARCHA A : Ponteiro das horas B : Ponteiro dos minutos C : Ponteiro dos segundos E : Data K : Indicador do dia L : Indicador da reserva de marcha FUNÇÕES Data retrógrada O ponteiro indicador da data regressa ao ponto inicial depois de alcançar o fim da escala, começando...
PROCEDIMENTO DE REGULAÇÃO Para regular o seu relógio, siga os passos na ordem seguinte: Regular o dia da semana Puxe a coroa para a Posição 3. Rode a coroa, indiferentemente, num ou noutro sentido, de modo a que o ponteiro do dia (K) indique o dia anterior ao dia pretendido.
Página 14
ΑΥΤΟΜΑΤΟ – ΩΡΕΣ, ΛΕΠΤΑ, ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΣΤΟ ΚΕΝΤΡΟ, ΑΝΑΔΡΟΜΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ, ΗΜΕΡΑ, ΑΠΟΘΕΜΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ A : Ωροδείκτης B : Λεπτοδείκτης C : Δευτερολεπτοδείκτης E : Ημερομηνία K : Ένδειξη της ημέρας L : Ένδειξη αποθέματος ενέργειας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Ανάδρομη απεικόνιση ημερομηνίας Ο δείκτης που δείχνει την ημερομηνία επιστρέφει στην αρχική του θέση μετά το πέρασμά του από την τελευταία κλίμακα...
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗΣ Για να ρυθμίσετε το ρολόι σας, ακολουθήστε τις διαδικασίες με την εξής σειρά: Ρύθμιση της ημέρας της εβδομάδας Τραβήξτε την κορόνα στη θέση 3. Γυρίστε την κορόνα προς τη μια ή την άλλη κατεύθυνση ούτως ώστε ο δείκτης της ημερομηνίας (K) να δείχνει...
Página 16
МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ С АВТОМАТИЧЕСКИМ ПОДЗАВОДОМ – ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА, МИНУТНАЯ СТРЕЛКА, РЕТРОГРАДНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ДАТЫ, УКАЗАТЕЛЬ ДНЯ НЕДЕЛИ, УКАЗАТЕЛЬ ЗАПАСА ХОДА A : Часовая стрелка B : Минутная стрелка C : Секундная стрелка E : Указатель даты K : Указатель дня недели L : Указатель...
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ Для установки часов выполните следующие шаги в указанном порядке: Установка дня недели Вытянуть головку в положение 3. Вращать головку по часовой стрелке или против часовой стрелки, пока стрелка дня недели (K) не покажет день, предшествующий необходимому. Установить стрелки (A, B) на 6 часов утра. Установка...
Página 18
自動巻 – 時、分、センターセコンド、レトログラードデイト、 曜日、パワーリザーブ A : 時針 B : 分針 C : 秒針 E : 日付 K : 曜日表示 L : パワーリザーブ表示 機能 レトログラード日付 日付表示針は最後の目盛りに達すると、スタート地点に戻り、再スタートして新たなサイクルを刻 みます。 パワーリザーブ表示 パワーリザーブ機能を搭載したモデルの場合、パワーリザーブ針(L)が目盛り(モデルによってデ ザインは異なります)を指すことによって、時計が停止するまでの作動時間を表示します。完全に 巻き上げられている場合、パワーリザーブ針は最大の目盛りを指し示します。 巻き上げ 自動巻き機械式時計 自動巻の機械式時計には、お客様が時計を着用したときの腕の動きによって自動的に巻き上げを行 う機構が搭載されています。 完全に巻き上げたときのパワーリザーブは約 42 時間であり、終日精度を保って作動したうえでさ らに数時間かは快適にご着用頂けます。 ただし、数日間ご使用にならない場合、時計は停止するかまたはパワーリザーブの不足によって精 度が落ちます。そうした場合、お使いになる前にリューズを時計回りに 20 回程度回しておくこと をお勧めします。ご着用後は腕の動作程度にもよりますが、数時間のご使用で完全に巻き上げられ...