Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

AUTOMATIC – HOUR, MINUTE, SMALL SECONDS,
SETTING PROCEDURE
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
РУССКИЙ
日本語
中文
Setting procedure – Automatic - hour, minute, small seconds, date, chronograph
DATE, CHRONOGRAPH
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Baume & Mercier CLASSIMA

  • Página 1 AUTOMATIC – HOUR, MINUTE, SMALL SECONDS, DATE, CHRONOGRAPH SETTING PROCEDURE FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ РУССКИЙ 日本語 中文 Setting procedure – Automatic - hour, minute, small seconds, date, chronograph...
  • Página 2 AUTOMATIQUE – HEURE, MINUTE, PETITE SECONDE, DATE, CHRONOGRAPHE : Aiguille des heures : Aiguille des minutes : Aiguille des secondes : Date : Aiguille chronographe des secondes : Aiguille chronographe des minutes : Aiguille chronographe des heures P1 : Poussoir de commande marche/arrêt P2 : Poussoir de remise à...
  • Página 3: Informations Generales

    Changement rapide de la date Attention : Afin de ne pas endommager le mouvement, il est primordial de ne pas procéder au changement rapide de la date entre 20 heures et 2 heures du matin, car il s’agit du moment où...
  • Página 4 AUTOMATIC – HOUR, MINUTE, SMALL SECONDS, DATE, CHRONOGRAPH : Hours hand : Minutes hand : Seconds hand : Date : Seconds chronograph hand : Minutes chronograph hand : Hours chronograph hand P1 : Start/stop push-button P2 : Reset push-button WINDING Self-winding mechanical watch An automatic or self-winding mechanical watch has a sophisticated mechanism which winds it up automatically thanks to the movements of the wearer's wrist.
  • Página 5: General Information

    Rapid date change Warning: In order to prevent damage to the movement, it is extremely important that you do not use the rapid date change function between 8 p.m. and 2 a.m.; this is when the movement pinions are working to automatically change the date. Pull the crown to Position 2.
  • Página 6 AUTOMATIK – STUNDE, MINUTE, KLEINE SEKUNDE, DATUM, CHRONOGRAPH : Stundenzeiger : Minutenzeiger : Sekundenzeiger : Datum : Sekundenzeiger des Chronographen : Minutenzeiger des Chronographen : Stundenzeiger des Chronographen P1 : Start-/Stopp-Drücker P2 : Nullstelldrücker DAS AUFZIEHEN Die mechanische Uhr mit automatischem Aufzug Eine mechanische Uhr mit Automatik- oder Selbstaufzug verfügt über einen raffinierten Mechanismus, welcher die Uhr durch die Handgelenksbewegungen des Trägers automatisch aufzieht.
  • Página 7: Allgemeine Informationen

    Schnelle Datumsänderung Achtung: Um das Uhrwerk nicht zu beschädigen, ist es wichtig, die schnelle Datumsänderung nicht zwischen 20 Uhr und 2 Uhr morgens durchzuführen, weil sich in dieser Zeit die Uhrwerksantriebe für die automatische Datumsänderung einstellen. Ziehen Sie die Krone auf Position 2. Drehen Sie die Krone so, dass das Datum (E) chronologisch bis zum gewünschten Datum vorgestellt wird.
  • Página 8: Procedura Di Regolazione

    AUTOMATICO – ORE, MINUTI, PICCOLI SECONDI, DATA, CRONOGRAFO : Lancetta delle ore : Lancetta dei minuti : Lancetta dei secondi : Data : Lancetta dei secondi del cronografo : Lancetta dei minuti del cronografo : Lancetta delle ore del cronografo P1 : Pulsante di comando marcia/arresto P2 : Pulsante di azzeramento CARICA...
  • Página 9: Informazioni Generali

    Cambio rapido della data Attenzione: per non danneggiare il movimento, è fondamentale non procedere al cambio rapido della data tra le ore 20.00 e le 2.00 del mattino, poiché in questo lasso di tempo i pignoni si riposizionano per il cambio automatico della data. Estrarre la corona in Posizione 2.
  • Página 10: Automático - Hora, Minuto, Segundero Pequeño, Fecha, Cronógrafo

    AUTOMÁTICO – HORA, MINUTO, SEGUNDERO PEQUEÑO, FECHA, CRONÓGRAFO : Aguja de las horas : Aguja de los minutos : Segundero : Fecha : Aguja cronógrafo de los segundos : Aguja cronógrafo de los minutos : Aguja cronógrafo de las horas P1 : Pulsador de accionamiento encendido/apagado P2 : Pulsador de puesta a cero CUERDA...
  • Página 11: Función Cronógrafo

    Cambio rápido de la fecha Atención: Para no dañar el movimiento, el cambio rápido de la fecha no debe realizarse nunca entre las 8 de la tarde y las 2 de la madrugada, ya que éste es el momento en que los piñones del movimiento se colocan en posición para cambiar la fecha automáticamente.
  • Página 12: Automático - Horas, Minutos, Pequenos Segundos, Data, Cronógrafo

    AUTOMÁTICO – HORAS, MINUTOS, PEQUENOS SEGUNDOS, DATA, CRONÓGRAFO : Ponteiro das horas : Ponteiro dos minutos : Ponteiro dos segundos : Data : Ponteiro cronógrafo dos segundos : Ponteiro cronógrafo dos minutos : Ponteiro cronógrafo das horas P1 : Botão de comando marcha/paragem P2 : Botão de reinicialização DAR CORDA Relógio mecânico de corda automática...
  • Página 13: Informações Gerais

    Alterar rapidamente a data Atenção: De modo a não dani f icar o movimento, é primordial não proceder à alteração rápida da data entre as 20 horas e as 2 horas da manhã, pois trata-se do momento em que os carretes do movimento se deslocam para efetuar a alteração automática da data.
  • Página 14 ΑΥΤΟΜΑΤΟ – ΩΡΕΣ, ΛΕΠΤΑ, ΜΙΚΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΟΔΕΙΚΤΗΣ, ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ, ΧΡΟΝΟΓΡΑΦΟΣ : Ωροδείκτης : Λεπτοδείκτης : Δευτερολεπτοδείκτης : Ημερομηνία : Δευτερολεπτοδείκτης χρονογράφου : Λεπτοδείκτης χρονογράφου : Ωροδείκτης χρονογράφου P1 : Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας P2 : Κουμπί μηδενισμού ΚΟΥΡΔΙΣΜΑ Μηχανικό ρολόι με αυτόματο κούρδισμα Ένα...
  • Página 15: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    Γρήγορη αλλαγή της ημερομηνίας Προσοχή: Για να μην κάνετε ζημιά στο μηχανισμό, είναι βασικό να μην κάνετε την γρήγορη αλλαγή της ημερομηνίας μεταξύ 8 η ώρα το βράδυ και 2 το πρωί, διότι είναι η στιγμή κατά την οποία οι οδοντωτοί τροχοί του...
  • Página 16: Установка Времени

    МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ С АВТОМАТИЧЕСКИМ ПОДЗАВОДОМ – ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА, МИНУТНАЯ СТРЕЛКА, МАЛАЯ СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА, УКАЗАТЕЛЬ ДАТЫ, ХРОНОГРАФ : Часовая стрелка : Минутная стрелка : Секундная стрелка : Указатель даты : Секундная стрелка хронографа : Минутная стрелка хронографа : Часовая стрелка хронографа P1 : Кнопка...
  • Página 17: Общие Сведения

    Быстрое изменение даты Внимание: чтобы не повредить механизм, запрещается выполнять быструю корректировку даты между 20.00 и 02.00, поскольку в это время происходит сдвиг зубчатых колес механизма автоматической смены даты. Вытянуть головку в положение 2. Вращать ее, последовательно переводя показание даты (E) до нужной даты. Нажатием...
  • Página 18 自動巻 – 時、分、スモールセコンド、日付、クロノグラフ : 時針 : 分針 : 秒針 : 日付 : クロノグラフ秒針 : クロノグラフ分針 : クロノグラフ時針 P1 : スタート/ストップ用プッシュボタン P2 : リセット用プッシュボタン 巻き上げ 自動巻き機械式時計 自動巻の機械式時計には、お客様が時計を着用したときの腕の動きによって自動的に巻き上げを行う 機構が搭載されています。 完全に巻き上げたときのパワーリザーブは約 48 時間であり、終日精度を保って作動したうえでさら に数時間かは快適にご着用頂けます。 ただし、数日間ご使用にならない場合、時計は停止するかまたはパワーリザーブの不足によって精度 が落ちます。そうした場合、お使いになる前にリューズを時計回りに 20 回程度回しておくことをお 勧めします。ご着用後は腕の動作程度にもよりますが、数時間のご使用で完全に巻き上げられます。 補足: - 自動巻機械式時計における巻き上げ効率は、着用時の腕の動作程度と相関します。腕の動きが不十 分であれば着用していても時計が停止することがあります。そのため、ご着用前にリューズを時計回 りに...
  • Página 19 日付のクイック修正 注意:ムーブメントに損傷を与えることがあるため、午後 8 時から午前 2 時の間の日付修正は行 わないでください。この時間帯は、自動的に日付を変更する為に、内部の機構(歯車、カナ)がか み合って作動しています。 リューズを位置 2 まで引き出します。 正しい日付(E)が表示されるまでリューズを回して日付を進めます。 リューズを位置 1 まで押し戻します。 31 日がない月末は手動で日付を修正してください。 クロノグラフ機能 シンプルクロノグラフ クロノグラフはタイムの計測および時間間隔の表示ができる機能です。クロノグラフモデルの時計は 一般的に、中心針が経過秒数、別のメーターで合計分数・時間数を知らせます。 P1:プッシュボタンスタート/ストップ。ボタンを一回押すとクロノグラフがスタートします(秒: F、分:G、時:H)。もう一回押すとクロノグラフがストップして、さらにもう一回押すと再び スタートします。 P2:クロノグラフをゼロに戻すプッシュボタン。プッシュボタン P1 を押してクロノグラフをストッ プさせた後に、P2 を押すとクロノグラフはゼロに戻ります。 概要 時計のお手入れ ボーム&メルシエの時計は細心の注意を払って、デザイン、製造されています。時計の取り扱い、お 手入れについては弊社ウェブサイトでご確認ください。www.baume-et-mercier.com. 国際保証証 お買い上げのボーム&メルシエの時計には国際保証が適用されます。 ボーム&メルシエの国際保証に定める条件も弊社ウェブサイト(www.baume-et-mercier.com/customer- service/warranty.html)でご覧いただけます。 その他のインフォメーション あらゆる疑問点については、当社ウェブサイト www.baume-et-mercier.com をご覧ください。 また、お住まいの国の正規販売店(当社ウェブサイト...
  • Página 20 自动腕表 – 小时、分钟、小秒针、日期、计时码表 : 时针 : 分针 : 秒针 : 日期 : 计时秒针 : 计时分针 : 计时时针 P1 : 开始/停止按钮 P2 : 复位按钮 上链 自动上链机械腕表 自动腕表或自动上链机械腕表配备精巧复杂的机械装置,凭借佩戴者手腕的运动即可为腕表自动上链。 充分上链后,您的自动腕表将具有约 48 小时的动力存储。累积的动力支持腕表能够整夜运作,并且拥有 充足的动力储备。 然而,如果您数日未佩戴腕表,它将会停止运作或者因动力存储不足而无法达到上满弦时的优异精准度。 在此情况下,我们建议您在重新使用腕表之前为其手动上链,顺时针转动表冠 20 圈左右,确保腕表在各 种佩戴情形下均能完美运作。在佩戴数小时后,取决于您手腕的活动程度,腕表将被完全上链。 注意事项: - 自动上链的效率直接取决于佩戴者手腕的运动程度。如果手腕的运动程度不够充分,腕表也可能在佩戴 状态下停止运作。在这种情况下,我们建议您顺时针方向转动表冠 20 圈左右,提前为腕表手动上链。 此外,表带必须正确地贴合于佩戴者手腕:如果表带过松,腕表可能无法正常自动上链。...
  • Página 21 计时功能 简单的计时码表功能 计时码表可用以测量和显示时间段。计时码表款式的腕表通常配备一根计秒的中央秒针,一个统计分钟 数的计时盘以及另一个统计小时数的计时盘。 P1:控制启动/停止的按钮。初次按下可启动计时码表功能(秒钟 F、分钟 G、小时 H)。 第 2 次按下可停止,而第三次按下则可让计时码表的功能再次启动。 P2:归零按钮。在按下按钮 P1 而停止计时码表功能后,按下按钮 P2 可让计时器重新归零。 概况 使用建议与保养须知 名士表设计精良、制作严谨。请访问名士表网站 www.baume-et-mercier.com,阅读使用建议和保养须 知。 国际保修服务 您的名士腕表享受名士表国际保修服务。 网站www.baume-et-mercier.com/customer-service/warranty.html上面载有名士表国际保修服务之条款与 条件。 其它信息 如果您有任何问题,请访问我们的网站 www.baume-et-mercier.com。 您也可以联系您所在国里我们授权的零售商 (列表可参见我们的网站 www.baume-et-mercier.com) 或直 接 上 我 们 的 网 站 使 用 联 系 表 格 或 致 电 我 们 的 任 意 一 家 客 户 联 系 中 心 www.baume-et- mercier.com/customer-service/contact-us.html) 来联系我们。...

Tabla de contenido