3.3 Remplacement du câble
3.3.1 Démontage du groupe de la
fourche
• Introduire une clé Allen de 2,5 mm dans le trou
présent sur l'adhésif (1) et dévisser la vis de
fixation de la bague (2) (voir Fig. 16).
• Démonter la bague (2) avec la vis, le ressort et
l'adhésif (1) (voir Fig. 16).
• Sortir le porte gaine (3) avec sa came (4)et
ressort de torsion (5) (voir Fig. 17).
ATTENTION
Instructions réservées exclusivement aux
mécaniciens professionels!
FR
3.3 Auswechseln des Bowdenzugs
3.3.1 Abbau der Einheit auf der
Federgabel
• Einen 2,5 mm – Inbusschlüssel in die Bohrung
im
Aufkleber
(1)
Befestigungsschraube des Stellrings (2) lösen
(Siehe Abb. 16).
• Den Stellring (2) zusammen mit Schraube,
Feder und Aufkleber (1) herunternehmen
(Siehe Abb. 16).
• Das Stellringgehäuse (3) zusammen mit dem
Nocken
(4)
und
herunternehmen (Siehe Abb. 17).
ACHTUNG
Anleitung nur für Fachmechaniker.
DE
3.3 Sustitución del cable
3.3.1 Desmontaje del grupo a la
• Introduzca una llave Allen de 2,5 mm dentro
einführen,
und
die
del agujero presente en la etiqueta (1) y
destornille el tornillo de fijación de la virola (2)
(véase Fig. 16).
• Extraiga la virola (2) con tornillo, muelle y
etiqueta (1) (véase Fig. 16).
• Extraiga el portafunda (3) completo con leva
der
Torsionsfeder
(5)
(4) y muelle de torsión (5) (véase Fig. 17).
Instrucciones reservadas para mecánicos
cualificados.
horquilla
¡ATENCIÓN!
35
ES