HASZNOS ÜZENETEK
MESSAGES D'AIDE
MENSAJES DE AYUDA
Helytelen művelet esetén hasznos üzenet jelenik meg a kijelzőn. Amikor hasznos
üzenet jelenik meg, az alábbi utasítások szerint javítsa ki a problémát.
Si une opération ne se fait pas correctement, un message d'aide apparaîtra Lorsque le
message d'aide apparaît, résoudre le problème en suivant les instructions ci-dessous.
Si se hace alguna operación incorrecta, aparecerá un mensaje de ayuda en pantalla. Cuando
aparezca un mensaje de ayuda, Arregle el problema siguiendo las instrucciones de abajo.
Az orsó tekercselő varrás közben jobbra mozdult (működési helyzet).
➡ Ellenőrizze az orsó tekercselőt és mozdítsa balra.
Le bobineur se déplace vers la droite (position activée) pendant la couture.
➡ Vérifier le bobineur et déplacer le vers la gauche.
El devanador de bobina se movió a la derecha (posición de operación) durante la costura.
➡ Revisar el devanador de bobina y moverlo hacia la izquierda.
A gomblyuk kar nincs leeresztve vagy megemelve.
➡ Engedje le a gomblyuk kart, ha gomblyukat varr.
➡ Emelje meg a gomblyuk kart, ha öltésmintákat varr.
Le levier de la boutonnière n'est pas abaissé ni soulevé.
➡ Abaissez le levier de boutonnière pour coudre une boutonnière.
➡ Soulevez le levier de boutonnière pour coudre les autres motifs.
La palanca del ojalador no está abajo o arriba.
➡ Bajar la palanca de ojalador al hacer ojales.
➡ Levantar la palanca del ojalador al coser patrones de puntada.
A pedál működtetése közben kihúzódott a pedál csatlakozója.
➡ Csatlakoztassa a pedál csatlakozóját.
Le rhéostat se débranche lorsque vous l'utilisez.
➡ Poussez sur la connexion du rhéostat.
El Control de pedal se desconectó al estarlo operando.
➡ Conectar el control de pedal.
A gép működése leállt, mert a szál rétekeredett az orsótokra vagy a
forgást erőszakkal megszakították.
➡ Kapcsolja ki a tápkapcsolót és szüntesse meg a problémát, amely a gép leállásához vezetett.
La machine ne tourne plus, en raison d'un enchevêtrement du fil dans la canette.
➡ Débranchez la machine et éliminez le problème causant l'arrêt de la machine.
La máquina se detuvo porque el hilo se enredó con la bobina o se interrumpió
abruptamente la rotación.
➡ Apague la máquina y arregle el problema que causó que se detuviera la máquina.
A visszafelé öltés/tűzőöltés gomb le van nyomva, miközben a gomblyuk öltés van kiválasztva.
➡ A gomblyuk öltés végeztével a tűzőöltést automatikusan elvégzi a gép.
Nem szüksége megnyomni a visszafelé öltés/tűzőöltés gombot.
Le bouton de marche arrière / point d'arrêt a été activé après que le point de
boutonnière ait été sélectionné.
➡ Le point d'arrêt se fera automatiquement lorsque la boutonnière sera
terminée. Il ne sera donc pas nécessaire d'appuyer sur le bouton de
marche arrière / points d'arrêt.
Se oprimió el botón de Puntada hacia Atrás/Hilvanado mientras se seleccionó el ojalador.
➡ La Puntada de Hilvanado (o de seguridad) se hace automáticamente después de que
se termina el ojal. No es necesario oprimir el botón.
Az orsó tekercselő működésben van.
➡ Mozgassa balra az orsó tekercselőt, ha nincs használatban.
Le bobineur est en fonction.
Déplacez le bobineur vers la gauche lorsque vous ne l'utilisez pas.
➡
El eje del devanador de bobina está funcionando.
➡ Mueva el eje del devanador hacia la izquierda cuando no se use.
29