Página 1
EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT - AR V01-01-2017...
Página 3
Translation of original user instructions DIV – DIV-R Divider ..........................5 Notice d’utilisation originale Diviseuse DIV – DIV-R ........................15 Übersetzung der Originalanleitung Teigteiler DIV – DIV-R ........................25 Vertaling van de originele gebruikershandleiding Verdeler DIV – DIV-R ......................... 35 Перевод...
DIV – DIV-R Divider BEFORE COMMISSIONING ......................6 WARRANTY ..........................6 WARNING ............................7 TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................8 Technical specifications ........................8 Details of materials in direct contact with dough................8 INSTALLATION AND COMMISSIONING ..................8 Unpacking the machine: ........................8 Positioning: ............................
English BEFORE COMMISSIONING Thank you for choosing a JAC system. It is essential that you read these instructions before installing and commissioning this machine. This will protect you and avoid damaging your machine. These instructions refer to various illustrations in order to make them easier to understand.
WARNING It is most important that these user instructions be kept with the machine for future reference. Should this machine be sold or transferred to another user, please ensure that the user instructions are handed over so that the new user can be familiarised with its operation and the associated warnings.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Technical specifications DIV-R Height, lid open (mm) 1761 Width (mm) Depth (mm) Packaging (mm) 790x880x1310 Net weight (kg) Net weight + packing (kg) Motor power rating (kW) Motor type Three-phase 220 V - 50 Hz (A) 380 V - 50 Hz (A)
Positioning: In order to achieve excellent performance and long-term reliability, choose a location that is: Well ventilated, shielded from direct sunlight and away from sources of heat, with a flat and sturdy surface free from vibration. Electrical connection: IMPORTANT: This machine must be earthed. It is recommended that the system be protected with a fuse and an RCD.
The work area is at the front of the machine (fig.5, n°17). OPERATION For DIV 16r, DIV20r, DIV-R 16r or DIV-R 20r machines, oil the inside of the round tank at the start of the day using a soft cloth dipped in oil.
Weekly, by a trained operator. Wash the entire body with a damp cloth. Empty the flour recovery tray (DIV-R only) (fig.5, n°18). With the head in the lowered position, press the knife raise button while pulling the lever in order to raise the knives.
FULLMATIC OPTION: Wash the entire body with a damp cloth. Empty the flour recovery tray (DIV-R only) (fig.6, n°18). With the head in the lowered position, press the knife raise button in order to raise the knives. Activate the emergency stop and remove the side doors using a screwdriver.
10 MALFUNCTIONS WARNING: The machine must be isolated from the power supply before attempting any work on it. Problem Check The machine will not start Check the main power supply and the power supply to the motor. Check whether the thermal cut-out has tripped. The hydraulic power pack starts up but the Switch 2 phases on the machine plug.
11 LIST OF COMPONENTS IN ILLUSTRATIONS Figure Item Description Pressure plate Pressure plate seal (DIV-R 16r – DIV-R 20r – DIV-R 20c) Tank Heads Flour recovery (DIV-R 16r – DIV-R 20r – DIV-R 20c) Protection handle (DIV-R 16r – DIV-R 20r – DIV-R 20c)
Página 15
Diviseuse DIV – DIV-R AVANT LA MISE EN SERVICE ....................16 GARANTIE ........................... 16 AVERTISSEMENTS ........................17 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..................18 Caractéristiques techniques ......................18 Détail des matériaux en contact direct avec la pâte ..............18 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ..................18 Déconditionnement de la machine ....................
Français AVANT LA MISE EN SERVICE Merci d’avoir choisi une solution JAC. Veuillez impérativement lire ce mode d’emploi avant d’installer et de mettre en service cette machine. Vous pourrez ainsi vous protéger et éviter de détériorer votre machine. Cette notice fait référence à différentes figures afin de faciliter la compréhension des instructions.
AVERTISSEMENTS Il est très important que cette notice d'utilisation soit conservée avec l'appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation soit remise de façon à ce que l'utilisateur puisse être informé...
Après déballage de la machine, vérifier qu'elle n'a pas subi de dommages pendant le transport. Nous signaler toute anomalie. Emplacement Pour obtenir d'excellentes performances et une fiabilité à long terme, choisir un emplacement : Bien ventilé, à l'abri du rayonnement solaire direct et éloigné des sources de chaleur, avec une surface plane et robuste exempte de vibrations.
OPTION FULLMATIC : Votre machine est équipée d’un pupitre de commande mécanique (fig.4) Zone de travail La zone de réglage de la pression et de récupération de farine se situe à l’avant de la machine (DIV- R seulement) (fig.6). OPTION FULLMATIC : la zone de réglage du temps de pression et le sélecteur mi cuve/pleine cuve se situe à...
Página 21
J. Ouvrir le capot (fig.1, n°1). K. Tirer le levier pour faire monter la tête et récupérer les pâtons (fig.3, n°16). Le bouton d’arrêt d’urgence permet d’arrêter un cycle en cours (fig.3, n°14). OPTION FULLMATIC : Procédure d’utilisation (fig.10 ) A.
Hebdomadaire par un utilisateur formé Laver l’ensemble de la carrosserie à l’aide d’un chiffon humide. Vider le bac de récupération de farine (DIV-R seulement) (fig.6, n°18). Tête en position basse, appuyer sur le bouton de remontée des couteaux tout en tirant le levier afin de faire monter les couteaux.
Lors d’une commande d’une pièce de rechange, vérifier avec votre agent agréé de quelle pièce il s’agit sur la base du catalogue de pièces de rechange émis par le fabricant. Toujours préciser le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. Liste des CONSOMMABLES REFERENCE...
Témoin et mise en route du cycle auto Sélecteur demi cuve – pleine cuve Zone de travail Bac de récupération de farine (DIV-R 16r –DIV-R 20r – DIV-R 20c) Réglage de la pression (DIV-R 16r – DIV-R 20r – DIV-R 20c) Zone de remplissage du Easyflour Curseur de réglage du débit de farine...
Página 25
Teigteiler DIV – DIV-R VOR DER INBETRIEBNAHME ....................26 GARANTIE ........................... 26 WARNHINWEISE ........................27 TECHNISCHE DATEN ......................... 28 Technische Daten ..........................28 Materialien der Teile, die in Kontakt mit dem Schnittgut kommen ..........28 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME ................. 28 Auspacken der Maschine: .......................
Deutsch VOR DER INBETRIEBNAHME Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von JAC entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme dieser Maschine aufmerksam durch. Dies dient zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz der Maschine vor Schäden.
- Probleme, die sich aus einer ungewöhnlichen Nutzung des Produktes ergeben; - Probleme, die darauf zurückzuführen sind, dass die Installation nicht durch einen zugelassenen Vertreter durchgeführt wurde; - Beschädigungen oder Probleme, die auf einen Transportschaden oder auf die unsachgemäße Handhabung des Produktes zurückzuführen sind. Die Durchführung einer Reparatur und/oder der Ersatz defekter Teile während der Garantiefrist führen nicht zur Verlängerung der Garantiefrist.
Dieses Gerät ist sehr schwer. Beim Transport und Bewegen des Gerätes sind angemessene Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen. TECHNISCHE DATEN Technische Daten DIV-R Höhe geöffneter Deckel (mm) 1761 Breite (mm) Tiefe (mm) Verpackungsmaße (mm) 790x880x1310 Nettogewicht (kg) Nettogewicht + Verpackung (kg) Motorleistung (kW)
C. Die vier Schrauben zur Sicherung der Maschine lösen und die Maschine von der Palette entfernen (Fig. D. Heben Sie die Maschine von der Palette. Dies muss durch mindestens zwei Personen erfolgen, so dass die Maschine möglichst sicher auf dem Boden abgesetzt werden kann. E.
Der Arbeitsbereich befindet sich an der Vorderseite der Maschine (Fig. 4 Nr. 17). BEDIENUNG Zu Tagesbeginn bei den DIV 16r, DIV20r, DIV-R 16r oder DIV-R 20r den Innenbereich des runden Trogs mit einem mit Öl getränkten weichen Tuch einfetten. Bedienung (Fig. 8, 9) A.
E. Die Abdeckung (Fig. 1, Nr. 1) über den Griff (Fig. 1, Nr. 8) schließen. F. Mit der Option 10/20 (Option DIV 20 viereckig, DIV-R 20 viereckig) lassen sich über den Wahlschalter an der Vorderseite (Fig. 3, Nr. 15) 10 oder 20 Teilungen einstellen.
Wöchentlich durch einen eingewiesenen Bediener: Das gesamte Gehäuse mit einem weichen Tuch abwaschen. Den Mehlauffangbehälter (nur DIV-R) leeren (Fig. 6 Nr. 18). Bei abgesenktem Kopf auf die Taste zum Anheben der Messer drücken und gleichzeitig am Hebel ziehen, um die Messer nach oben zu bewegen.
Um Ersatzteile für Ihre Maschine zu bestellen, lassen Sie von Ihrem Vertreter anhand des Ersatzteilkatalogs des Herstellers prüfen, um welche Teile es sich genau handelt. Dazu immer die Maschinennummer übermitteln, die auf dem Typenschild steht. Ihr Vertreter bestellt das Ersatzteil dann bei JAC. ERSATZTEILLISTE TEILENUMMER...
11 LISTE DER ABGEBILDETEN TEILE UND FUNKTIONEN Abbildung Nummer Bezeichnung Pressdeckel Deckeldichtung (DIV-R 16r – DIV-R 20r – DIV-R 20c) Mulde Teigglätter Mehlaustrag (DIV-R 16r - DIV-R 20r - DIV-R 20c) Schutzgriff (DIV-R 16r DIV-R 20r DIV-R 20c) Rollen mit Bremse Pressdeckelschließhebel...
Página 35
Verdeler DIV – DIV-R VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING ....................36 GARANTIE ........................... 36 WAARSCHUWINGEN ......................... 37 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ....................38 Technische eigenschappen ......................38 Materiaal dat rechtstreeks in contact komt met het deeg ............38 INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING .................. 38 De machine uit de verpakking halen: .....................
Nederlands VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING Bedankt dat u hebt gekozen voor een JAC-oplossing. Neem deze gebruikershandleiding grondig door voordat u deze machine installeert en in werking stelt. Zo kunt u uzelf beschermen en schade aan uw machine vermijden. Deze handleiding verwijst naar diverse afbeeldingen zodat u de instructies beter kunt begrijpen.
Een reparatie en/of een vervanging van defecte onderdelen tijdens de garantieperiode verlengt deze garantie niet. WAARSCHUWINGEN Het is heel belangrijk dat deze gebruikershandleiding bij het apparaat wordt bewaard zodat ze later kan worden geraadpleegd. Als dit apparaat wordt verkocht of aan een andere persoon wordt overgedragen, zorg er dan voor dat de gebruikershandleiding wordt overhandigd zodat de gebruiker op de hoogte is van de werking ervan en van de daarin vermelde waarschuwingen.
Na het uitpakken van uw machine moet u nakijken of ze tijdens het transport geen schade heeft opgelopen. Meld ons elke afwijking. Plaatsing: Voor uitstekende prestaties en betrouwbaarheid op lange termijn moet u een plaats kiezen die: Goed verlucht is, niet blootgesteld is aan direct zonlicht en uit de buurt is van warmtebronnen, met een vlak, stevig en trillingsvrij oppervlak.
De werkzone bevindt zich aan de voorkant van de machine (fig.5, n°17). GEBRUIK Aan het begin van de dag moet bij een DIV 16r, DIV20r, DIV-R 16r of DIV-R 20r de binnenkant van de ronde kuip met olie worden ingesmeerd met behulp van een licht in olie gedrenkte doek.
Página 41
E. Sluit de klep (fig.1, n°1) met behulp van de hendel (fig.1, n°8). F. Met de optie 10/20 (optie DIV 20 vierkant, DIV-R 20 vierkant) kunt u kiezen om te snijden in 10 of 20 verdelingen dankzij de keuzeschakelaar aan de voorkant (fig.3, n°15).
Wekelijks door een opgeleide gebruiker. Was de hele carrosserie met behulp van een vochtige doek. Maak de bloemopvangbak leeg (alleen DIV-R) (fig.6, n°18). Druk, met de kop omlaag, op de knop om de messen omhoog te halen door aan de hendel te trekken om de messen omhoog te halen.
Ga bij de bestelling van een reserveonderdeel met uw verdeler na om welk stuk het gaat op basis van de reserveonderdelencatalogus van de fabrikant. Geef altijd het machinenummer op zoals vermeld op het identificatieplaatje. Uw verdeler voert de bestellingen uit bij JAC. Lijst met VERBRUIKSGOEDEREN REFERENTIE...
Persdeksel Klepdichting (DIV-R 16r –DIV-R 20r – DIV-R 20c) Kuip Afstrijkers Weghalen van bloem (DIV-R 16r - DIV-R 20r - DIV-R 20c) Veiligheidshandgreep (DIV-R 16r DIV-R 20r DIV-R 20c) Wieltjes met rem Sluithendel van het persdeksel Vergrendeling van het persdeksel Deurklink Drukregelklep (DIV-R 16r –...
Página 45
Делитель DIV — DIV-R ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ..................46 ГАРАНТИЯ ..........................46 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ........................47 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..................48 Технические характеристики ......................48 Подробности о материалах, находящихся в непосредственном контакте с тестом..48 УСТАНОВКА И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ................48 Распаковка...
Русский ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Благодарим за то, что выбрали компанию JAC. Перед установкой машины и ее вводом в эксплуатацию обязательно прочтите настоящее руководство. Таким образом вы сможете защитить себя и избежать повреждений машины. В настоящем руководстве содержатся ссылки на различные изображения, облегчающие...
— На проблемы, возникшие вследствие установки машины не аккредитованным специалистом. — На детали или проблемы, связанные с нанесением ущерба во время транспортировки или ненадлежащим обращением при погрузочно-разгрузочных работах. Ремонт и (или) замена неисправных деталей, выполненные в течение гарантийного периода, не могут послужить причиной продления данной гарантии. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
Машина тяжелая. Принимайте все необходимые меры предосторожности при транспортировке и погрузочно-разгрузочных работах. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические характеристики DIV-R Высота с открытой крышкой (мм) 1761 Ширина (мм) Глубина (мм) x 880 x 1310 Упаковка (мм) Масса нетто (кг) Масса нетто + упаковка (кг) Мощность...
C. Открепите машину от поддона, открутив 4 винта, фиксирующих машину (fig.12). D. Снимите машину с поддона. В выполнении этой операции должны участвовать не менее двух человек для обеспечения максимально плавного соприкосновения машины с полом. E. ОПЦИЯ EASYFLOUR: Наполнить посыпатель муки Easyflour (fig.7) мукой После...
Рабочая зона находится в передней части машины (fig.5, n°17). ЭКСПЛУАТАЦИЯ В случае с DIV 16r, DIV20r, DIV-R 16r или DIV-R 20r в начале рабочего дня следует смазать внутренние поверхности круглой кюветы с помощью мягкой ветоши, смоченной в масле. Порядок эксплуатации (fig.8,9)
Página 51
E. Закройте крышку (fig.1, n°1) с помощью ручки (fig.1, n°8). F. При опции 10/20 (опция для квадратного DIV 20 и квадратного DIV-R 20) можно выбирать вариант резки на 10 или 20 частей с помощью переключателя на передней панели (fig.3, n°15).
Еженедельное, выполняется пользователем, прошедшим подготовку. Протрите весь корпус машины с помощью влажной салфетки. Опорожните бак для сбора муки (только у DIV-R) (fig.5, n°18). Когда верхняя часть находится в нижнем положении, нажмите на кнопку подъема ножей и одновременно потяните рычаг, чтобы поднять ножи.
При заказе запасной части проверьте вместе с аккредитованным специалистом, о какой детали идет речь, по каталогу запасных частей, выпускаемому производителем. Всегда уточняйте номер машины, указанный на заводском щитке. Заказ в компании JAC может разместить ваш аккредитованный специалист. Список РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ ITEM CODE...
Регулировка времени максимального давления Индикатор и пуск автоматического цикла Переключатель «половина кюветы / полная кювета» Рабочая зона Бак для сбора муки (DIV-R 16r, DIV-R 20r, DIV-R 20c) Регулировка давления (DIV-R 16r, DIV-R 20r, DIV-R 20c) Зона наполнения Easyflour Регулировочный указатель расхода муки...
Página 55
Divisora DIV – DIV-R ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO ..................56 GARANTÍA ..........................56 ADVERTENCIAS ......................... 57 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ....................58 Características técnicas ........................58 Detalle de materiales en contacto directo con la masa..............58 INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO .................. 58 Desembalaje de la máquina: ......................
Español ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Gracias por elegir una solución JAC. Lea con atención este manual de uso antes de instalar y poner en servicio esta máquina. De esta forma, usted puede protegerse y evitar el deterioro de su máquina.
- Las piezas o los problemas causados por daños en el transporte o por un mantenimiento inadecuado. Una reparación y/o una sustitución de piezas defectuosas efectuadas durante el periodo de garantía no supondrá la prolongación de dicha garantía. ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este manual de uso junto con el aparato para futuras consultas.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características técnicas DIV-R Altura con la tapa abierta (mm) 1761 Anchura (mm) Profundidad (mm) x 880 x 1310 Embalaje (mm) Peso neto ( Peso neto + embalaje ( Potencia del motor (kW) Tipo de motor Trifásico v - 50 Hz (A)
E. OPCIÓN EASYFLOUR: Llene la harinadora Easyflour (fig.7) de harina. Después de desembalar su máquina, compruebe que no ha sufrido daños durante el transporte. Infórmenos de cualquier anomalía. Ubicación: Para obtener un rendimiento excelente y una fiabilidad a largo plazo, elija una ubicación que esté: Bien ventilada, protegida de los rayos directos del sol y alejada de fuentes de calor, con una superficie plana y robusta y sin vibraciones.
El área de trabajo está situada en la parte delantera de la máquina (fig.5, n.°17). Al principio del día, en una DIV 16r, DIV20r, DIV-R 16r o una DIV-R 20r, ponga aceite en el interior de la cuba redonda con un paño suave empapado en aceite Procedimiento de uso (fig.8, 9)
Página 61
F. Con la opción 10/20 (opción DIV 20 cuadrada, DIV-R 20 cuadrada), puede elegir cortar en 10 o en 20 divisiones gracias al selector situado en la parte frontal (fig.3, n°15). G. Ajuste la presión de amontonamiento (opción DIV-R 16 redonda, DIV-R 20 redonda, DIV-R 20 cuadrada) con el asa de ajuste de presión situada en la parte frontal (fig.6, n°19).
Semanal por un usuario formado. Lave todo el chasis con un paño húmedo. Vacíe la bandeja de recuperación de harina (únicamente DIV-R) (fig.6, n°18). Con el cabezal en posición baja, pulse el botón de subida de las cuchillas tirando de la palanca para que suban las cuchillas.
Al pedir una pieza de recambio, compruebe con su agente autorizado de qué pieza se trata con base en el catálogo de piezas de recambio del fabricante. Indique siempre el número de máquina tal y como se indica en la placa informativa. Su agente efectuará el pedido a JAC. Lista de CONSUMIBLES REFERENCIA...
Ruedas con freno Asa de cierre de la tapa de amontonamiento Cierre de la tapa de amontonamiento Asa de puerta Trampa de ajuste de presión (DIV-R 16r – DIV-R 20r – DIV-R 20c) Cuchillas Subida de las cuchillas Detención de emergencia Selección 10/20 cuchillas (con la opción 10/20)
Página 65
Spezzatrice DIV – DIV-R PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE ..................66 GARANZIA ..........................66 AVVERTENZE ..........................67 CARATTERISTICHE TECNICHE ....................68 Caratteristiche tecniche ........................68 Dettaglio materiali in contatto con la pasta................... 68 INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE ................68 Disimballo della macchina: ......................
Italiano PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Grazie per aver scelto una soluzione JAC. Si invita a leggere con attenzione queste note informative prima di procedere all'installazione e alla messa in servizio di questa macchina. Contengono informazioni su come proteggersi e come evitare il deterioramento della macchina.
- Le parti o i problemi derivanti da un danno di trasporto o da una manutenzione inadeguata. Una riparazione e/o una sostituzione di parti difettose effettuate durante il periodo di garanzia non producono l'effetto di prolungare detta garanzia. AVVERTENZE È molto importante che le istruzioni per l'utilizzo siano conservate con l'apparecchio per ogni consultazione futura.
Dopo il disimballo della macchina, verificare che non abbia subito danni durante il trasporto. Segnalare ogni anomalia. Posizionamento: Per ottenere performance eccellenti e affidabilità a lungo termine, scegliere una posizione: Ben ventilata, al riparo dai raggi solari diretti e lontano da fonti di calore, con una superficie piana, robusta e priva di vibrazioni.
La zona di lavoro si trova nella parte anteriore alla macchina (fig. 5, n. 17). UTILIZZO All'inizio della giornata, per una DIV 16r, DIV20r, DIV-R 16r o una DIV-R 20r, oliare l'interno della vasca rotonda con un panno morbido imbevuto d'olio.
Página 71
F. Con l'opzione 10/20 (opzione DIV 20 quadrata, DIV-R 20 quadrata), è possibile scegliere di tagliare con 10 o 20 divisioni grazie al selettore frontale (fig. 3, n. 15). G. Regolare la pressione di compattazione (opzione DIV-R 16 rotonda, DIV-R 20 rotonda, DIV-R 20 quadrata) grazie alla leva di regolazione della pressione posta nella rate anteriore (fig.
Settimanale da parte di un utilizzatore addestrato. Lavare tutto l'involucro del macchinario con un panno umido. Vuotare il cassetto di recupero della farina (solo DIV-R) (fig. 6, n. 18). Testa in basso, premere il pulsante di risalita dei coltelli tirando la leva per farli salire.
Al momento dell'ordine di parti di ricambio, verificare con il tecnico autorizzato di quale parte si tratta in base al catalogo delle parti di ricambio emesso dal fabbricante. Precisare sempre il codice della macchina indicato sulla targa segnaletica. Il tecnico effettua gli ordini presso JAC. Elenco dei COMPONENTI DI CONSUMO RIFERIMENTO...