Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

Manufacturer:
Polisport Plásticos S.A.
Av. Ferreira de Castro, 818
3720-024 Carregosa | Portugal
Brand:
Bobike
MAN0000
exclusive
mini plus
FRONT SEAT
35mm
for round tubes
26" - 29"
Ø 22 to 28mm
EN. FRONT BABY SEAT FOR BICYCLE - FRONT HEAD TUBE MOUNTING SYSTEM
LT. VAIKIŠKA KĖDUTĖ DVIRAČIUI, MONTUOJAMA PRIEKYJE - MONTAVIMAS ANT VAIRO KOLONĖLĖS
NL. VOORZITJE VOOR OP DE FIETS - BALHOOFDBUIS MONTAGE
VAMZDŽIO
BG. БЕБЕШКА СЕДАЛКА ЗА ВЕЛОСИПЕД - ПРЕДНА - МОНТАЖ НА ГОРНАТА ТРЪБА НА РАМКАТА
PL. FOTELIK DZIECIĘCY NA PRZÓD ROWERU - SYSTEM MONTAŻOWY NA PRZEDNIĄ RURĘ
CS. DĚTSKÁ SEDAČKA PŘEDNÍ NA KOLO - DRŽÁK NA PŘEDNÍ UCHYCENÍ
PT. PORTA-BEBÉ FRONTAL PARA BICICLETA - MONTAGEM AO TUBO DE DIREÇÃO DO QUADRO
DA. FRONT BARNESTOL TIL CYKEL - KRONRØRSMONTERING
RO. SCAUN COPII PENTRU BICICLETA - SISTEM DE FIXARE FATA,TEAVA FRONTALA
DE. FAHRRAD KINDERSITZ FRONTMONTAGE - BEFESTIGUNG AM STEUERROHR
RU. ПЕРЕДНЕЕ ДЕТСКОЕ ВЕЛОКРЕСЛО - СИСТЕМА КРЕПЛЕНИЯ ПОД ВЫНОС РУЛЯ
EL. ΕΜΠΡΟΣΘΙΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΜΩΡΟΥ ΓΙΑ ΠΟΔΗΛΑΤΑ - ΒΑΣΗ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΕΜΠΡΟΣΘΙΟΥ ΣΩΛΗΝΑ
SK. DETSKÁ SEDAČKA PREDNÁ NA BICYKEL - DRŽIAK NA PREDNÉ UCHYTENIE
ES. PORTABEBÉ DELANTERO PARA BICICLETA - FIJACIÓN AL TUBO DE DIRECCION
SL. PREDNJI SEDEŽ ZA PREVOZ OTROK - MONTAŽA NA KRMILNO CEV OKVIRJA KOLESA
FI. LASTENKULJETUSISTUIN ETUKIINNITYKSELLÄ - KIINNITYS RUNGON ETUPUTKEEN
SV. FRAMBARNSTOL FÖR CYKEL - SYSTEM FÖR FRAMMONTERING
TH. ที ่ น ั ่ ง เด็ ก สำ � หรั บ จั ก รย�นด้ � นหน้ � - ระบบยึ ด ที ่ ท ่ อ คอ (Head Tube)
FR. PORTE BÉBÉ AVANT POUR VÉLO - FIXATION AVANT SUR TUBE DE DIRECTION
HR. PREDNJA SJEDALICA ZA BICIKL - PREDNJA CIJEV ZA POSTAVLJANJE
TR. BİSİKLET İÇİN ÖNE MONTE ÇOCUK KOLTUĞU - ALİN BORUSUNA MONTE SİSTEMİ
HU. KERÉKPÁROS GYERMEKÜLÉS ELŐRE - FEJCSŐRE SZERELHETŐ KONZOL
UK. ПЕРЕДНЕ ДИТЯЧЕ ВЕЛОКРІСЛО - КРІПЛЕННЯ НА РУЛЬОВИЙ СТАКАН
ZH. 前置座椅 - 车头管安装系统
IT. SEGGIOLINO PORTABIMBO PER BICICLETTE ANTERIORE - FISSAGGIO ANTERIORE AL TELAIO
JP. 自転車用前ベビーシート - 前ヘッドチューブ取付システム
9 to 15kg
9 months to
5-point
e-bike fitting
required tools
nº 5 included
in accordance with
3 years
seatbelt
ICON INDEX
EN. ICONS INDEX
ES. ÍNDICE DE ICONOS
LT. PIKTOGRAMŲ RODYKLĖ
SV. IKONER INDEX
TH. สั ญ ลั ก ษณ์
NL. ICONEN INDEX
FI. SYMBOLILUETTELO
PL. LISTA IKON
TR. SIMGE DIZINI
BG. ИНДЕКС НА ИКОНИТЕ
FR. INDEX DES IMAGES
PT. ÍNDICE DE ÍCONES
CS. INDEX IKON
HR. INDEKS IKONA
RO. INDEX IMAGINI
UK. ІНДЕКС ПІКТОГРАМ
DA. OVERSIGT OVER IKONER
HU. SZIMBÓLUMMUTATÓ
RU. УКАЗАТЕЛЬ СИМВОЛОВ
ZH. 图标索引
DE. SYMBOLLISTE
IT. INDICE DELLE ICONE
SK. INDEX IKON
EL. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ
JP.
アイコン索引
SL. KAZALO IKON
EN. Failure to comply with these operating instructions can lead to serious injury or death
JP. 以下取り扱い説明に準拠いただかぬことで、自転車の運
of the bicycle operator and/or child. Bobike is not liable for any damage to the product or
転者や/もしくはお子様に重傷、事故死をひきおこす可能性
がございます Bobike 社は、使用者による不適切な設置、保
persons resulting from improper installation, storage, or assembly (non-compliance with
assembly instructions), improper maintenance, misuse or use not in compliance with the
管、組み立て、整備、誤った取扱い、または (保守や取扱説
technical or use specifications (non-compliance with maintenance and care instructions),
明書に従わないなど) 技術または使用マニュアルで意図しな
modifications or repairs made by you or a third party.
い使用方法、第三者または使用者が施した改造または修理が
NL. Het niet naleven van deze gebruiksaanwijzingen kan leiden tot ernstige
原因で製品が破損したり、人が負傷したりした場合に責任を
負わないものとします。
verwondingen of het overlijden van de fietser en/of kind. Bobike is niet aansprakelijk
voor schade aan het product of aan personen, die voortkomt uit het onjuist installeren,
LT. Nesilaikant šių instrukcijų galima sukelti rimtą ar mirtiną dviratininko ir (arba) vaiko
opslaan of monteren (niet navolgen van de montage-instructies), onjuist onderhouden,
sužalojimą. „Bobike" neatsako už jokį gaminio pažeidimą ar asmenų sužalojimą dėl
misbruik of gebruik dat niet voldoet aan de technische of gebruiksspecificaties (niet
netinkamo sumontavimo, laikymo arba surinkimo (nesilaikant surinkimo nurodymų),
navolgen van de instructies voor onderhoud en verzorging), aanpassingen of reparaties
netinkamos priežiūros, netinkamo naudojimo arba naudojimo nesilaikant techninių arba
uitgevoerd door u of door derden.
naudojimo specifikacijų (priežiūros nurodymų nesilaikymo), jūsų arba trečiosios šalies
BG. Неспазването на тези инструкции за работа може да доведе до сериозни
atliktų pakeitimų ar remontų.
наранявания или смърт на велосипедиста и/или детето. Bobike не носи отговорност
PL. Niezastosowanie się do tych instrukcji może prowadzić do poważnych obrażeń lub
за щети по продукта или лица, които са резултат от неправилно монтиране,
śmierci użytkownika roweru i / lub dziecka. Firma Bobike nie ponosi odpowiedzialności za
съхранение или монтаж (неспазване на инструкциите за монтаж), неправилна
żadne obrażenia ciała ani uszkodzenia produktów wynikające z nieprawidłowej instalacji,
поддръжка, неправилна употреба или употреба, която не е извършена съгласно
przechowywania lub montażu (niezgodność z instrukcją montażu), nieprawidłowej
техническите спецификации или спецификациите за употреба (неспазване на
инструкциите за поддръжка и грижа), модификации или поправки, извършени
konserwacji, niewłaściwego użycia albo użycia niezgodnie ze specyfikacją techniczną lub
użytkową (niezgodność z instrukcją konserwacji i pielęgnacji), modyfikacji lub napraw
от вас или от трета страна.
wykonywanych przez użytkownika lub stronę trzecią.
CS. Nedodržení pokynů v tomto návodu k použití může vest k vážnému zranění nebo
úmrtí osoby jedoucí na kole a/nebo dítěte. Bobike nenese odpovědnost za jakékoliv
PT. O incumprimento destas instruções de montagem pode provocar lesões graves ou até
škody na výrobku nebo zranění osob, vyplývající z nesprávné instalace, uskladnění nebo
mesmo a morte do condutor da bicicleta e / ou da criança. A Bobike não se responsabiliza
por qualquer dano material ou pessoal, resultante de instalação, armazenamento
montáže (nedodržení návodu na montáž), nesprávné údržby, nesprávného použití nebo
použití v rozporu s technickými nebo funkčními specifikacemi (nedodržení návodu k
ou fixação incorretos (não cumprimento das instruções de montagem), manutenção
údržbě), úprav nebo oprav prováděných vámi nebo třetí stranou.
indevida, má utilização ou utilização não em conformidade com as especificações técnicas
DA. Manglende overholdelse af denne betjeningsvejledning kan medføre alvorlig
ou de utilização (não cumprimento com as instruções de manutenção e cuidados a ter),
skade eller død af cyklisten og / eller barnet. Bobike er ikke ansvarlig for nogen
alterações ou reparações feitas por si ou por terceiros.
skade på produktet eller personer som følge af forkert installation, opbevaring eller
RO. Nerespectarea acestor instrucţiuni de operare poate duce la accidente grave sau
montering (manglende overholdelse af montagevejledning), forkert vedligeholdelse,
decesul biciclistului şi/sau al copilului. Bobike nu este răspunzătoare pentru niciun fel
forkert brug eller brug, der ikke er i overensstemmelse med de tekniske specifikationer
de pagube cauzate produsului sau persoanelor cauzate de instalarea, depozitarea sau
eller betjeningsspecifikationer (manglende overholdelse af vedligeholdelse og
asamblarea necorespunzătoare (nerespectarea instrucţiunilor de asamblare), întreţinerea
plejeinstruktioner), ændringer eller reparationer foretaget af dig eller en tredjepart.
necorespunzătoare, utilizarea improprie sau în neconformitate cu specificaţiile tehnice
DE. Werden diese gebrauchsanweisungen nicht befolgt werden, kann dies zu
sau de utilizare (nerespectarea instrucţiunilor de întreţinere), modificările sau reparaţiile
schweren verletzungen oder zum tod des fahrradfahrers und/oder kindes führen.
efectuate de dumneavoastră sau de un terţ.
Bobike haftet nicht für Sachschäden am Produkt oder Personenschäden, die sich
RU. Несоблюдение этого руководства по эксплуатации может привести к
aus einer unsachgemäßen Anbringung, Lagerung oder Montage (Ni chteinhaltung
серьезным травмам или смерти велосипедиста и/или ребенка. Bobike не
der Montageanleitung), unsachgemäßen Wartung, unsachge mäßen oder nicht den
несет ответственности за повреждения товара или травмы пользователя,
technischen Spezifikationen entsprechenden Nutzung (Nichteinhaltung der Wartungs-
возникшие в результате: некорректной установки, хранения или использования
und Pflegeanleitung) oder aus Änderungen oder Reparaturen, die durch Sie oder einem
(несоответствующие инструкциям); некорректного ремонта; неправильного
Dritten vorgenommen werden, ergeben.
использования, использования не по назначению или модификации и починки
EL. Η αδυναμια συμμορφωσης με αυτες τις οδηγιες λειτουργιας μπορει να οδηγησει σε
Вами или третьей стороной.
σοβαρο τραυματισμο η θανατο του χειριστη του ποδηλατου η/και του παιδιου. Η Bobike
SK. Nedodržanie pokynov v tomto návode na použitie môže viesť k vážnemu zraneniu
δε φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε φυσική βλάβη που προκαλείται από εσάς ή από
alebo smrti osoby idúci na bicykli a/alebo dieťaťa. Spoločnosť Bobike nie je zodpovedná
τρίτους είτε στο προϊόν είτε σε φυσικά πρόσωπα και που οφείλεται σε τυχόν εσφαλμένη
εγκατάσταση, αποθήκευση ή συναρμολόγηση (μη συμμόρφωση ως προς τις οδηγίες
za akékoľvek poškodenie výrobku alebo ujmu na zdraví v dôsledku nesprávnej
συναρμολόγησης), εσφαλμένη συντήρηση, κακή χρήση ή χρήση που δεν συμμορφώνεται
inštalácie, skladovania alebo montáže (nedodržanie montážnych pokynov), nesprávnej
με τα τεχνικά ή χρηστικά χαρακτηριστικά (μη συμμόρφωση ως προς τις οδηγίες
údržby, nesprávneho používania alebo používania, ktoré nie je v súlade s technickými
špecifikáciami alebo pokynmi na používania (nedodržanie pokynov na údržbu a
συντήρησης και περιποίησης), τροποποιήσεις ή επιδιορθώσεις.
starostlivosť), úprav alebo opráv, ktoré ste vykonali vy alebo iná tretia osoba.
ES. El incumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento puede provocar lesiones
graves o la muerte del usuario de la bicicleta y/o el niño. Bobike queda exenta de cualquier
SL. Neupoštevanje navodil za uporabo lahko privede do resnih poškodb ali smrti kolesarja
responsabilidad en caso de daños materiales o personales producidos como resultado de
in/ali otroka. Bobike ne prevzema odgovornosti za poškodbe na izdelku ali oseb, ki
una instalación, almacenamiento o fijación (incumplimiento de las instrucciones de
so posledica nepravilne namestitve, skladiščenja ali sestavljanja (tako, ki ni v skladu
fijación) inadecuadas, mantenimiento inadecuado, uso indebido o uso sin tener en
z navodili), vzdrževanja, neprimerne uporabe ali uporabe, ki ni v skladu s tehničnimi
cuenta las especificaciones técnicas o instrucciones de uso (incumplimiento de las
specifikacijami ali specifikacijami o uporabi ( takimi, ki niso v skladu z navodili o
instrucciones de mantenimiento y cuidado), modificaciones o reparaciones realizadas
vzdrževanju in negi) ter modifikacij ali popravil, ki ste jih izvedli sami ali tretja oseba.
por usted o por terceros.
SV. Om du inte följer denna bruksanvisning så kan det leda till allvarliga skador eller
FI. Näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa pyöräilijän ja/
dödsfall för cykelföraren och/eller barn. Bobike kan inte hållas ansvarig för personskador
tai lapsen vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. Bobike ei ole vastuussa
eller skador på produkten som uppstått på grund av felaktig installation, förvaring eller
mistään esine- tai henkilövahingosta, jotka aiheutuvat väärästä asennuksesta,
montering (bristande efterlevnad av monteringsinstruktionerna), felaktigt underhåll,
varastoinnista, tai kokoonpanosta (asennusohjeen noudattamatta jättämisestä),
felanvändning eller användning som ej följer de tekniska och användarmässiga
väärästä huollosta, väärinkäytöstä tai ohjeiden vastaisesta käytöstä (hoito- ja huolto-
specifikationerna (bristande respekt av underhålls- och skötselråd), eller som uppstått på
ohjeiden noudattamatta jättämisestä), sekä sinun tai kolmannen osapuolen tekemistä
grund av förändringar eller reparationer som utförts av dig eller tredje part-
muutoksista tai korjauksista.
TH. ห�กผู ้ ใ ช้ ง �นสิ น ค้ � ไม่ ป ฎิ บ ั ต ิ ต �มคำ � แนะนำ � ก�รใช้ ง �น อ�จจะนำ �
FR. Le non-respect de ces instructions peut entrainer des blessures graves ou le décès
ไปซ ึ ่ ง ก�รบ�ดเจ ็ บ ร ้ � ยแรงหร ื อ เส ี ย ช ี ว ิ ต ของผ ู ้ ข ั บ ข ี ่ จ ั ก รย�นหร ื อ เด ็ ก ท ี ่
du cycliste et/ou de l' e nfant. Bobike n' e st pas responsable des dommages qui pourront
นั ่ ง ซ้ อ น Bobike จะไม่ ม ี ส ่ ว นรั บ ผิ ด ชอบต่ อ คว�มเสี ย ห�ยใดๆ ของตั ว
survenir au produit ou aux personnes, en conséquence d' i nstallation, rangement ou
สิ น ค้ � หรื อ ตั ว บุ ค คล ที ่ เ กิ ด จ�กก�รติ ด ตั ้ ง หรื อ ใช้ ง �นสิ น ค้ � ที ่ ไ ม่ ถ ู ก ต้ อ ง
montage inappropriés, d' e ntretien et usage incorrects, ou d'utilisation non conforme
ต�มคำ � แนะนำ � ก�รใช้ ง �นผิ ด ประเภทสิ น ค้ � ก�รไม่ ด ู แ ลรั ก ษ�สิ น ค้ �
aux spécifications techniques ou d'utilisation (non-respect des instructions d' e ntretien
ก�รดั ด แปลงสิ น ค้ � จ�กบุ ค คลที ่ ส �ม.
et de maintenance) ou encore de modifications ou de réparations réalisées par un tiers
ou que vous aurez effectuées.
TR. Bu kullanim talimatlarina uyulmamasi, bisikleti kullanan kişinin ve/veya çocuğun
HR. Nepoštivanje ovih uputa za uporabu može dovesti do ozbiljnih ozljeda ili smrti vozača
ciddi şekilde yaralanmasina veya ölümüne yol açabilir. Bobike hatalı montaj, depolama,
kurulum (kurulum talimatlarına uygun olmayan şekilde), uygun olmayan bakım, amaç
bicikla i / ili djeteta. Bobike ne snosi odgovornost ni za kakvu štetu nastalu na proizvodu ili
nanesenu osobama koja proizlazi iz neispravnog postavljanja, skladištenja ili sastavljanja
dışı kullanım veya teknik ya da kullanım amacına uygun olmayan kullanımlar, üçüncü
(nepridržavanje uputa za sastavljanje), nepravilnog održavanja, neispravne uporabe ili
kişiler tarafından yapılan değişiklik veya tamirler sonucunda üründe veya kullanıcılarda
uporabe koja nije u skladu s tehničkim ili uporabnim specifikacijama (nepridržavanje
yaşanan hasarlardan sorumlu değildir.
uputa za održavanje i čuvanje), izmjena ili popravaka koje ste izveli vi ili treća osoba.
UK. Недотримання цих інструкцій може призвести до серйозної травми або загибелі
HU. A jelen használati utasítás be nem tartása a kerékpárvezető és/vagy a gyermek súlyos
велосипедиста та/або дитини. Bobike не несе відповідальність за пошкодження
sérüléséhez vagy halálához vezethet! A Bobike nem vállal felelősséget a termék vagy
виробу або травмування осіб через неправильну установку, зберігання або збірку
személyi sérülés esetén, amennyiben a sérülés nem megfelelő felszerelés, tárolás vagy
(недотримання інструкції з монтажу), неналежне обслуговування, неправильне
összeszerelés (az összeszerelési útmutató be nem tartása), helytelen karbantartás, nem
використання або використання без дотримання технічних рекомендацій або
rendeltetésszerű vagy a műszaki és használati utasításoknak nem megfelelő használat (a
інструкції з використання (недотримання вимог до технічного обслуговування та
karbantartási és ápolási útmutató be nem tartása), a felhasználó vagy harmadik személy
інструкції з догляду), внесення змін до конструкції виробу або його ремонт вами
által végzett módosítások vagy javítások miatt következett be.
чи третьою стороною.
IT. Non rispettare le presenti istruzioni per il funzionamento può provocare serie ferite
ZH. 如果不遵守这些操作说明,可能会导致严重的人身伤害,
o la morte del ciclista e/o del bambino. Bobike non è responsabile per eventuali danni
和/或自行车骑手自身和/或儿童的死亡。Bobike不对因不当
al prodotto o alle persone derivanti da un' i nstallazione, conservazione o montaggio
的安装、储存或组装(不符合组装说明),不符合技术或使
non corretti (mancato rispetto delle istruzioni di montaggio), manutenzione e uso
用规范上的不当维护、误用或使用(不遵守维护和保养说
impropri o non conformi alle specifiche tecniche o di utilizzo (mancato rispetto delle
明),您或第三方的修改或修理所导致的产品故障或人命伤
istruzioni relative alla manutenzione e alla cura), modifiche o riparazioni effettuate
亡承受责任。
dall'utente o da terzi.
EN14344
PRODUCT INDEX
EN. PRODUCT INDEX
ES. ÍNDICE DE PRODUCTOS
LT. GAMINIŲ RODYKLĖ
NL. PRODUCTEN INDEX
FI. TUOTELUETTELO
PL. LISTA PRODUKTÓW
BG. ПРОДУКТОВ ИНДЕКС
FR. INDEX DU PRODUIT
PT. ÍNDICE DO PRODUTO
CS. INDEX PRODUKTU
HR. INDEKS PROIZVODA
RO. INDEX PRODUSE
DA. OVERSIGT OVER PRODUKTET
HU. TERMÉKMUTATÓ
RU. УКАЗАТЕЛЬ ИЗДЕЛИЙ
DE. PRODUKTVERZEICHNIS
IT. INDICE DEL PRODOTTO
SK. INDEX PRODUKTU
EL. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
JP.
製品索引
SL. KAZALO IZDELKOV
A
A
EN. OK! CORRECT ASSEMBLY
EN. NOT OK ! FORBIDDEN
NL. OK! JUISTE MONTAGE
NL. NIET OK! VERBODEN
BG. ОКЕЙ! ПРАВИЛЕН МОНТАЖ
BG. НЕ Е ДОБРЕ! ЗАБРАНЕНО
CS. OK! SPRÁVNÁ MONTÁŽ
CS. NENÍ TO V POŘÁDKU! ZAKÁZÁNO
DA. OK! KORREKT MONTERING
DA. IKKE OK! FORBUDT
DE. OK! KORREKTE MONTAGE
DE. NICHT OK! VERBOTEN
EL. ΣΩΣΤΟ! ΣΩΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
EL. ΜΗ ΣΩΣΤΟ! ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ
ES. OK! MONTAJE CORRECTO
ES. NO OK! PROHIBIDO
B4
FI. OK! KOKOAMINEN ONNISTUNUT
FI. EI OK! KIELLETTY
FR. OK ! CORRECTEMENT ASSEMBLÉ
FR. NON ! INTERDIT
HR. OK! PRAVILNO SASTAVLJANJE
HR. NIJE U REDU! ZABRANJENO!
HU. JÓ! HELYES ÖSSZESZERELÉS
HU. NEM JÓ! TILOS
.HE
IT. OK! CORRETTO ASSEMBLAGGIO
IT. NON OK! PROIBITO
JP. OK!正確な取り付け方
JP. エラー!禁止
LT. GERAI! TINKAMAS SURINKIMAS
LT. NEGERAI! DRAUDŽIAMA
PL. POPRAWNE! PRAWIDŁOWY MONTAŻ
PL. NIEPOPRAWNE! ZABRONIONE
G
PT. OK! MONTAGEM CORRECTA
PT. ERRADO! PROIBIDO
RO. OK! ASAMBLARE CORECTĂ
RO. NU ESTE BINE! INTERZIS
RU. ПРАВИЛЬНО! ПРАВИЛЬНЫЙ МОНТАЖ
RU. НЕПРАВИЛЬНО! ЗАПРЕЩЕНО
SK. OK! SPRÁVNÁ MONTÁŽ
SK. NIE JE TO V PORIADKU! ZAKÁZANÉ
SL. V REDU! PRAVILNA MONTAŽA
SL. NI V REDU! PREPOVEDANO
SV. OK! RÄTT MONTERING
SV. INTE OK! FÖRBJUDEN
TH. ก�รติ ด ตั ้ ง ที ่ ถ ู ก วิ ธ ี
TH. ไม่ ถ ู ก ต้ อ ง ห้ � มกระทำ �
TR. UYGUN! DOĞRU MONTAJ
TR. UYGUN DEĞIL! YASAK
UK. OK! ПРАВИЛЬНА ЗБОРКА
UK. НЕПРАВИЛЬНО! ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
ZH. 可以!组装正确
ZH. 不行!禁止
E
EN. RECOMMENDED AGE - 9 MONTHS - 3 YEARS
EN. MAXIMUM WEIGHT - 15 KG
NL. AANBEVOLEN LEEFTIJD - 9 MAANDEN TOT 3 JAAR
NL. MAXIMAAL TOEGESTAAN GEWICHT - 15 KG
BG. ПРЕПОРЪЧИТЕЛНА ВЪЗРАСТ ОТ 9 МЕСЕЦА ДО 3 ГОДИНИ
BG. МАКСИМАЛНО ДОПУСТИМО ТЕГЛО 15 КГ
CS. DOPORUČENÝ VĚK – 9 MĚSÍCŮ AŽ 3 LET
CS. MAXIMÁLNÍ POVOLENÁ HMOTNOST - 15 KG
DA. ANBEFALET ALDER - 9 MÅNEDER TIL 3 ÅR
DA. TILLADT MAKSIMAL VÆGT - 15 KG
DE. EMPFOHLENES ALTER – 9 MONATE BIS 3 JAHRE
DE. MAXIMAL ERLAUBTES GEWICHT - 15 KG
EL. ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΗ ΗΛΙΚΙΑ - 9 ΜΗΝΩΝ ΕΩΣ 3 ΕΤΩΝ
EL. ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΟ ΑΡΟΣ -15 KG
ES. EDAD RECOMENDADA - 9 MESES A 3 AÑOS
ES. PESO MÁXIMO PERMITIDO - 15 KG
FI. IKÄSUOSITUS - 9 KUUKAUDESTA 3 VUOTEEN
FI. YLI SALLITTU PAINO - 15 KG
FR. ÂGE RECOMMANDÉ : DE 9 MOIS À 3 ANS
FR. POIDS MAXIMUM AUTORISÉ - 15 KG
HR. PREPORUČENA DOB - 9 MJESECI DO 3 GODINA
HR. NAJVEĆA DOPUŠTENA TEŽINA - 15 KG
HU. AJÁNLOTT ÉLETKOR – 9 HÓNAPOS KORTÓL 3 ÉVES KORIG
HU. MEGENGEDETT LEGNAGYOBB SÚLY – 15 KG
D1
IT. ETÀ CONSIGLIATA – DA 9 MESI A 3 ANNI
IT. PESO MASSIMO CONSENTITO - 15 KG
JP. 対象年齢- 9ヶ月から3歳
JP. 体重制限- 15kg
LT. REKOMENDUOJAMAS AMŽIUS – NUO 9 MĖNESIŲ IKI 3 METŲ
LT. DIDŽIAUSIAS LEISTINAS SVORIS – 15 KG
PL. ZALECANY WIEK - 9 MIESIĘCY DO 3 LAT
PL. MAKSYMALNA DOPUSZCZALNA WAGA - 15 KG
D
PT. IDADE RECOMENDADA - 9 MESES A 3 ANOS
PT. PESO MÁXIMO PERMITIDO - 15 KG
RO. VÂRSTA RECOMANDATĂ - 9 LUNI PÂNĂ LA 3 ANI
RO. GREUTATEA MAXIMĂ PERMISĂ - 15 KG
RU. РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ВОЗРАСТ: ОТ 9 МЕСЯЦЕВ ДО 3 ЛЕ
RU. МАКСИМАЛЬНЫЙ ВЕС: 15 КГ
SK. ODPORÚČANÝ VEK - 9 MESIACOV AŽ 3 ROKOV
SK. MAXIMÁLNA POVOLENÁ HMOTNOSŤ - 15 KG
SL. PRIPOROČLJIVA STAROST – 9 MESECEV DO 3 LET
SL. NAJVEČJA DOVOLJENA TEŽA – 15 KG
E
SV. REKOMMENDERAD ÅLDER - 9 MÅNADER TILL 3 ÅR
SV. MAXIMAL TILLÅTEN VIKT - 15 KG
TH. สำ � หรั บ เด็ ก อ�ยุ - ตั ้ ง แต่ 9 เดื อ น – 3ปี
TH. รองรั บ น้ ำ � หนั ก สู ง สุ ด 15 กิ โ ลกรั ม
TR. ÖNERILEN YAŞ ARALIĞI - 9 AY ILA 3 YIL
TR. MAKSIMUM İZIN VERILEN AĞIRLIK - 15 KG
UK. РЕКОМЕНДОВАНИЙ ВІК - ВІД 9 МІСЯЦІВ ДО 3 РОКІВ
UK. МАКСИМАЛЬНА ВАГА - 15 КГ
ZH. 推荐年龄 - 9个月〜3岁
ZH. 最大限重 - 15公斤
STANDARD
Ø22 - Ø28 MM
NOT COMPATIBLE FOR BICYCLES WITH:
rear suspension
drop handlebar
carbon fiber
motor (mopeds
Ø22MM - Ø28MM
shock absorber
and scooters)
SV. PRODUKTINDEX
TH. ดั ช นี ส ิ น ค้ �
TR. ÜRÜN DIZINI
UK. НЕПРАВИЛЬНО! ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
ZH. 产品索引
B3
B
B3
B1
F
M
C1
A1
C
D3
D2
E5
E5.1
E4
E5.2
E4.1
E5.3
E2
E1
E3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bobike exclusive mini plus

  • Página 1 Bobike n’ e st pas responsable des dommages qui pourront นั ่ ง ซ้ อ น Bobike จะไม่ ม ี ส ่ ว นรั บ ผิ ด ชอบต่ อ คว�มเสี ย ห�ยใดๆ ของตั ว...
  • Página 2 FR. TAMPON ET SIGNATURE DU REVENDEUR BOBIKE / COPIE DU REÇU RU. ПЕЧАТЬ И ПОДПИСЬ ДИЛЕРА BOBIKE / КОПИЯ ЧЕКА BG. ПЕЧАТ И ПОДПИС НА ДИСТРИБУТОРА НА „BOBIKE “ / КОПИЕ ОТ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА HR. ŽIG I POTPIS BOBIKE PRODAVAČA / KOPIJA RAČUNA.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS OF PRODUCT PRODUKTVERZEICHNIS TECHNICAL FEATURES TECHNISCHE MERKMALE SPECIFICATIONS TO ASSEMBLE YOUR FRONT BABY SEAT SPEZIFIKATIONEN FÜR DIE MONTAGE IHRES FAHRRAD KINDERSITZ ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG HOW TO ASSEMBLE YOUR FRONT BABY SEAT HEADTUBE MONTAGE IHRES FAHRRAD KINDERSITZ FRONTMONTAGE - BEFESTIGUNG AM STEUERROHR 20 HOW TO ADJUST THE CHILD SEAT TO YOUR CHILD DEN KINDERSITZ AN IHR KIND ANPASSEN HOW TO REMOVE YOUR BABY SEAT FROM A BICYCLE...
  • Página 4 SADRŽAJ SPIS TREŚCI PREGLED SADRŽAJA PROIZVODA LISTA PRODUKTÓW TEHNIČKE KARAKTERISTIKE DANE TECHNICZNE SPECIFIKACIJE ZA SASTAVLJANJE PREDNJU SJEDALICU ZA BICIKL SPECYFIKACJE MONTAŻU FOTELIK DZIECIĘCY NA PRZÓD ROWERU UPUTE ZA POSTAVLJANJE INSTRUKCJA MONTAŻU PRODUKTU PRIČVRŠĆIVANJE DJEČJE SJEDALICE NA ZA BICIKL - PREDNJA CIJEV MONTAŻ...
  • Página 5 KAZALO VSEBINE İÇİNDEKİLER KAZALO IZDELKOV ÜRÜN DİZİNİ TEHNIČNE ZNAČILNOSTI TEKNİK ÖZELLİKLER SPECIFIKACIJE ZA SESTAVO PREDNJI SEDEŽ TAŞIYICINIZIN MONTAJ TALİMATLARI MONTAŽA IZDELKA MONTAJ TALİMATLARI KAKO SESTAVITI OTROŠKI SEDEŽ NA KRMILNO CEV OKVIRJA KOLESA ÖN ÇOCUK KOLTUĞUNUZUN NASIL MONTAJI KAKO NASTAVITI OTROŠKI SEDEŽ SVOJEMU OTROKU ÇOCUK KOLTUĞUNUN ÇOCUĞUNUZA GÖRE AYARLANMASI KAKO ODSTRANITE OTROŠKI SEDEŽ...
  • Página 6: Table Of Contents Of Product

    TABLE OF CONTENTS OF PRODUCT MAIN SEAT FOOTREST E4.1. HOLES TO INSERT THE A1 RODS A1. STEEL FIXING ROD ENDS D1. FOOTREST STRAP KIT - STANDARD FOR Ø 22-28 mm RETENTION SYSTEM HARNESS D2. FOOTREST BUTTON HANDLEBARS B1. SAFETY BUCKLE D3.
  • Página 7: Assembly Instructions

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS EXCLUSIVE MINI PLUS HOW TO ASSEMBLE YOUR FRONT BABY SEAT HEADTUBE 1. Remove the mounting block (E) from the seat (A). In order to do that, pull 4. Having concluded make sure that the mounting block (E) is secure and the Handle for Locking / Unlocking the seat (C) until the Blocking Legs (C1) properly aligned with the handlebar and the wheel.
  • Página 8: Safety Instructions

    MAITNENANCE To keep the child bicycle seat in good working condition and to prevent Bobike dealer in order to get the correct components for replacement. You accidents we recommend the following: can find them on the website: www.bobike.com. • Check regularly the mounting system of the seat to the bicycle in order to •...
  • Página 9: Inhoudsopgave Van Het Product

    INHOUDSOPGAVE VAN HET PRODUCT KINDERSTOELTJE C1. VERGRENDEL POOTJES BEUGEL VAN HET BEVESTIGINGSBLOK A1. METALEN BEVESTIGINGSPENNEN VOETSTEUN E4.1. GATEN VOOR DE PENNEN A1 VEILIGHEIDSGORDELS D1. BANDJE VAN DE VOETSTEUN SET STANDAARD VOOR STUURBUIS B1. VEILIGHEIDSGESP D2. VOETSTEUNKNOP MET Ø 22-28 mm B2.
  • Página 10: Montage-Instructies

    MONTAGE-INSTRUCTIES EXCLUSIVE MINI PLUS HOE UW VOORZITJE OP EEN BALHOOFDBUIS TE BEVESTIGEN 1. Verwijder het montageblok (E) van het zitje (A). Trek daarvoor de hendel 4. Controleert u nogmaals of het bevestigingsblok (E) goed vast zit en in de voor het vergrendelen/ontgrendelen van het zitje (C) naar achter totdat de juiste positie ten opzichte van het stuur en het wiel.
  • Página 11: Veiligheidinstructies

    één jaar extra garantie. garantie gebruik te kunnen maken, bewaart u de gegevens van uw label Let op: om in aanmerking te komen voor het extra jaar garantie van Bobike met de informatie voor de traceerbaarheid (F). U kunt de informatie ook moet u het zitje binnen 2 maanden vanaf de aankoopdatum geregistreerd hier noteren.
  • Página 12: Съдържание На Продукта

    СЪДЪРЖАНИЕ НА ПРОДУКТА ОСНОВНА СЕДАЛКА ПОСТАВКА ЗА КРАКА E4.1. ОТВОРИ ЗА ПОСТАВЯНЕ НА ПРЪТИ А1 A1. КРАИЩА НА СТОМАНЕНИЯ ПРЪТ ЗА D1. РЕМЪК ЗА КРАКА КОМПЛЕКТ - СТАНДАРТЕН ЗА ЗАКРЕПВАНЕ D2. БУТОН ЗА СТЪПЕНКАТА КОРМИЛО Ø 22-28 MM СИСТЕМА ЗА ЗАДЪРЖАНЕ НА СБРУЯТА D3.
  • Página 13: Инструкции За Монтаж

    ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ EXCLUSIVE MINI PLUS КАК ДА СГЛОБИТЕ ДЕТСКАТА СЕДАЛКА КЪМ НА ГОРНАТА ТРЪБА НА РАМКАТА 1. Махнете монтажния блок (E) от седалката (A). За да направите това, 4. Уверете се, че монтажния блок (Е) е сигурно и правилно изравнен с...
  • Página 14: Инструкции За Безопасност

    велосипеда. ПОДДРЪЖКА За да запазите детската седалка в добро състояние и да предотвратите велосипеди, който е и оторизиран дистрибутор на „Bobike“, за да инциденти, ние ви препоръчваме следното: получите правилните компоненти за замяната. Може да ги намерите • Проверявайте регулярно системата за фиксиране на седалката към...
  • Página 15: Obsah Balení

    OBSAH BALENÍ HLAVNÍ SEDAČKA OPĚRKA NOHY TĚLO MONTÁŽNÍHO BLOKU A1. KONCE OCELOVÉ FIXAČNÍ TYČINKY D1. ŘEMINEK OPĚRKY NOHY E4.1. OTVORY PRO VSAZENÍ TYČINEK A1 POSTROJ ZÁDRŽNÉHO SYSTÉMU D2. POPRUH NA OPĚRCE NA NOHY SADA - STANDARD PRO ŘÍDÍTKA Ø 22-28 mm B1.
  • Página 16: Montáž Sedačky

    MONTÁŽ SEDAČKY EXCLUSIVE MINI PLUS JAK NAMONTOVAT DĚTSKOU SEDAČKU NA PŘEDNÍ UCHYCENÍ 1. Odmontujte montážní blok (E) ze sedačky (A). Uděláte to tak, že 4. Se ujistěte, že montážní blok (E) je bezpečně upevněný a správně vyrovnaný s řídítky a kolem. Montážní blok (E) musí být připevněn tak zatáhnete za páčku pro zajištění/odjištění...
  • Página 17: Bezpečnostní Instrukce

    úprav systému nebo použití způsobem, který není popsán v tomto com). návodu k použití. 1 ROK ZÁRUKY NAVÍC: Zaregistrujte sedačku na www. bobike.com a Pro uplatnění záručních podmínek si ponechte všechny požadované získejte jeden rok záruky navíc. informace a štítek s informacemi o dohledatelnosti (F). Můžete si zde také...
  • Página 18: Oversigt Over Produktet

    OVERSIGT OVER PRODUKTET HOVEDSÆDE FODHVILER BESLAG TIL MONTERINGSBLOKKEN A1. STÅLMONTERINGSSTAVENES ENDER D1. FASTGØRELSESREM TIL FODHVILEREN E4.1. HULLER TIL INDFØRING AF A1 STAVENE FASTGØRELSESSELER D2. STROP TIL FODSTØTTE SÆT - STANDARD TIL Ø 22-28 mm B1. SIKKERHEDSLÅS D3. KNAP TIL FODSTØTTESTROP CYKELSTYR B2.
  • Página 19: Indholdsfortegnelse Af Monteringsvejledning

    INDHOLDSFORTEGNELSE AF MONTERINGSVEJLEDNING EXCLUSIVE MINI PLUS SÅDAN MONTERES DIT FRONT BARNESTOL PÅ ET CYKELSTEL 1. Afmonter monteringsblokken (E) fra sædet (A). For at gøre det, trækker du 4. Forsikr dig at monteringsblokken (E) er godt spændt fast og på linje med i sædets låsehåndtag (C) indtil låsekløerne (C1) slipper monteringsblokken...
  • Página 20: Sikkerhedsinstruktioner

    ætsende eller slibende rensemidler eller giftige produkter), og lad stolen beskadiget. De beskadigede dele skal udskiftes. For at erstatte dem, skal du tørre ved stuetemperatur. gå til cykelbutikken, der også er en Bobike-autoriseret forhandler, for at få de korrekte dele til udskiftning. Du kan finde dem på: www.bobike.com GARANTI 2-ÅRS GARANTI: Kun til alle mekaniske komponenter mod producentens...
  • Página 21: Produktverzeichnis

    PRODUKTVERZEICHNIS SITZSCHALE FUSSSTÜTZE E4.1. BOHRUNGEN ZUR AUFNAHME DER A1. STAHLROHR-ANBAUENDEN D1. FUSSSTÜTZEN-RIEMEN STANGEN A1 SICHERHEITSGURT D2. FUSSSTÜTZEN-KNOPF ANBAUSATZ - STANDARDLENKER Ø B1. SICHERHEITSGURTSCHLOSS D3. KNOPF AM FUSSSTÜTZENGURT 22-28 mm B2. OBERE GURTEINSTELLER MONTAGEBLOCK E5.1. VORDERES DISTANZSTÜCK ANBAUSATZ B3. ZENTRALER GURTEINSTELLER INBUSSCHLÜSSEL NR.
  • Página 22: Montageanleitung

    MONTAGEANLEITUNG EXCLUSIVE MINI PLUS MONTAGE IHRES FAHRRAD KINDERSITZ FRONTMONTAGE - BEFESTIGUNG AM STEUERROHR 1. Entfernen Sie den Montageblock (E) vom Sitz (A). Ziehen Sie dazu den 4. Wenn Sie die Arbeitsschritte abgeschlossen haben, überprüfen Sie, Griff zum Verriegeln / Entriegeln des Sitzes (C), bis die Blockierstifte (C1) den ob der Montageblock (E) festsitzt und richtig zum Lenker und dem Rad Montageblock (E) entriegeln.
  • Página 23: Sicherheitshinweise

    Sitz befindet. WARTUNG Zum Erhalt der Funktionsweise des Kindersitzes und um Unfälle zu Bobike-Händler ist, um die korrekten Ersatzteile zu erhalten. Sie finden verhindern, empfehlen wir Folgendes: diese Händler über unsere Internetseite: www.bobike.com. • Kontrollieren Sie regelmäßig, ob sich das Fixierungssystem des •...
  • Página 24: Ευρετηριο Προϊοντοσ

    ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΚΎΡΙΟ ΚΆΘΙΣΜΑ C1. ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΆ ΠΌΔΙΑ ΣΏΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΣΤΕΡΈΩΣΗΣ A1. ΆΚΡΕΣ ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΎ ΧΆΛΥΒΟΣ ΒΆΣΗ ΓΙΑ ΤO ΠΌΔΙ E4.1. ΟΠΈΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΡΆΒΔΟΥΣ A1 ΙΜΑΝΤΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ D1. ΙΜΆΝΤΑΣ ΣΥΓΚΡΆΤΗΣΗΣ ΠΟΔΙΏΝ KIT - ΣΤΆΝΤΑΡ ΓΙΑ ΤΙΜΌΝΙΑ Ø 22-28 mm ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ...
  • Página 25: Συναρμολογηση Και Τοποθετηση

    ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ EXCLUSIVE MINI PLUS ΠΩΣ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΣΕ ΒΑΣΗ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΕΜΠΡΟΣΘΙΟΥ ΣΩΛΗΝΑ 1. Αφαιρέστε το σύστημα στερέωσης (Ε) από το κάθισμα (Α). Για να το 4. Σιγουρευτείτε ότι το σύστημα στερέωσης (E) εφαρμόζει σφιχτά και...
  • Página 26: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    εγγύησης. Σημαντική επισήμανση: προκειμένου να λάβετε το Επιπλέον Έτος στοιχεία που αναγράφονται στην ετικέτα πληροφοριών ιχνηλασιμότητας (F). Εγγύησης της Bobike, θα πρέπει να έχετε πραγματοποιήσει την καταχώρηση Μπορείτε επίσης να καταγράψετε τα στοιχεία εδώ. μέσα σε διάστημα δύο μηνών από την ημερομηνία της αγοράς.
  • Página 27: Componentes Del Producto

    COMPONENTES DEL PRODUCTO ASIENTO PRINCIPAL REPOSAPIÉS E4.1. ORIFICIOS PARA INTRODUCIR LOS A1. PERNOS DE LA VARILLA METÁLICA D1. ABRAZADERA DEL REPOSAPIÉS PERNOS A1 CORREAS DEL SISTEMA DE RETENCIÓN D2. BOTÓN DEL REPOSAPIÉS KIT ESTÁNDAR PARA MANILLARES DE B1. HEBILLA DE SEGURIDAD D3.
  • Página 28: Instrucciones De Montaje

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE EXCLUSIVE MINI PLUS CÓMO INSTALAR LA SILLA PORTABEBÉ EN EL TUBO DE DIRECCION 1. Retire el bloque de fijación (E) del asiento (A). Para ello, tire del asa para 4. Asegúrese de que el bloque de fijación(E) está bien sujeto y debidamente bloquear/desbloquear el asiento (C) hasta que las patillas de bloqueo (C1) alineado con el manillar y la rueda.
  • Página 29: Instrucciones De Seguridad

    Importante: Para obtener el año adicional de garantía Bobike, tiene que de serie de lote (F) de su producto. También puede escribir aquí los datos.
  • Página 30: Tuoteluettelo

    TUOTELUETTELO PÄÄISTUIN JALKATUKI E4.1. REIÄT A1-TANGOILLE A1. TERÄKSISET KIINNITYSTANGON PÄÄT D1. JALKATUEN REMMI SARJA - VAKIO Ø 22-28 MM:N KIINNITYSJÄRJESTELMÄN VALJAAT D2. JALKATUEN PAINIKE OHJAUSTANGOILLE B1. TURVASOLKI D3. JALKATUEN HIHNAN PAINIKE E5.1. SARJA ETUVÄLIKE B2. PITUUSHIHNAN SÄÄTIMET ASENNUSLOHKO E5.2. SARJA TAKAKIINNITYSOSA B3.
  • Página 31: Ohjeet

    OHJEET EXCLUSIVE MINI PLUS LASTENISTUIMEN ASENTAMINEN PYÖRÄN RUNKOON 1. Irrota asennuslohko (E) istuimesta (A). Tätä varten vedä istuimen 4. Varmista, että asennuslohko (E) on kohdistettu turvallisesti ja lukitsemiskahvaa/lukituksen avaamiskahvaa (C), kunnes jalkaesteet asianmukaisesti ohjaustangon ja pyörän mukaan. Asennuslohko (E) on (C1) avaavat asennuslohkon lukituksen (E).
  • Página 32: Turvallisuusohjeet

    • Puhdista istuin saippualla ja vedellä (älä käytä hankaavia, syövyttäviä tai • Tarkista, että kaikki osat toimivat kunnolla. Älä käytä istuinta, jos joku osa myrkyllisiä aineita). on vahingoittunut. Vahingoittuneet osat pitää vaihtaa. Oikeanlaisia varaosia saat polkupyöräliikkeistä, jotka ovat valtuutettuja Bobike-myyjiä. Valtuutetut myyjät löydät verkkosivulta: www.bobike.com. TAKUU VUODEN TAKUU: Takuu kattaa ainoastaa mekaanisten osien ei ole voimassa, jos tuote on vahingoittunut käyttäjän onnettomuuden,...
  • Página 33: Index Du Produit

    INDEX DU PRODUIT SIÈGE PRINCIPAL REPOSE-PIED E4.1. OUVERTURES D’INSERTION DES A1. ATTACHES DE LA BARRE MÉTALLIQUE D1. SANGLE DE MAINTIEN DU PIED ATTACHES A1 HARNAIS DE SYSTÈME DE RÉTENTION D2. BOUTON DU REPOSE-PIED KIT STANDARD POUR GUIDONS DE B1. BOUCLE DE SÉCURITÉ D3.
  • Página 34: Instructions D'ASsemblage

    INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE EXCLUSIVE MINI PLUS COMMENT MONTER VOTRE SIÈGE ENFANT SUR TUBE DE DIRECTION 1. Retirez le bloc de fixation (E) du siège (A). Pour ce faire, tirez la poignée 4. Vérifiez que le bloc de fixation (E) est bien fixé et dûment aligné avec pour verrouiller / déverrouiller le siège (C) jusqu’à...
  • Página 35: Instructions De Sécurité

    Important : vous devez vous inscrire dans un délai de 2 mois à partie de la pouvez également garder votre information, ci-dessous. date d’achat pour bénéficier de la Garantie supplémentaire d’un an Bobike. O.F ___________________ Date ___________________ . DEMANDES DE GARANTIE Pour bénéficier du service de garantie, vous devez conserver votre...
  • Página 36: Pregled Sadržaja Proizvoda

    PREGLED SADRŽAJA PROIZVODA GLAVNO SJEDALO C1. BLOKIRAJUĆE NOŽICE TIJELO BLOKA ZA MONTAŽU A1. KRAJEVI ČELIČNOG ŠTAPA ZA OSLONAC ZA NOGE E4.1. RUPE ZA UMETANJE ŠIPKI A1 PRIČVRŠĆIVANJE D1. TRAKA OSLONCA ZA NOGU KOMPLET STANDARDNI ZA RUČKE SUSTAV REMENA ZA PRIDRŽAVANJE D2.
  • Página 37: Upute Za Postavljanje

    UPUTE ZA POSTAVLJANJE EXCLUSIVE MINI PLUS PRIČVRŠĆIVANJE DJEČJE SJEDALICE NA ZA BICIKL - PREDNJA CIJEV 1. Uklonite montažni blok (E) sa sjedala (A). Za to povucite ručku za 4. Provjerite je li blok za montažu (E) pričvršćen i odgovarajuće usklađen blokiranje/deblokiranje sjedala (C) dok blokirajuće nožice (C1) ne...
  • Página 38: Sigurnosne Upute

    ćete još jednu godinu jamstva. sljedivosti (F). Te podatke možete i zabilježiti ovdje. Važno: da biste dobili dodatnu godinu Bobike jamstva registraciju morate izvršiti u roku od dva mjeseca od datuma kupnje. O.F ___________________ Datum ___________________ .
  • Página 39: Termékmutató

    TERMÉKMUTATÓ ÜLÉS D1. LÁBTARTÓ PÁNT KÉSZLET SZABVÁNYOS 22-28 MM Ø A1. ACÉL RÖGZÍTŐ RÚD VÉGEK D2. LÁBTARTÓ GOMB KORMÁNYHOZ RÖGZÍTŐRENDSZER HÁMJA D3. LÁBTÁMASZ HEVEDER GOMB E5.1. KÉSZLET ELSŐ TÁVTARTÓJA B1. BIZTONSÁGI CSAT SZERELÉSI BLOKK E5.2. KÉSZLET HÁTSÓ RÖGZÍTŐ RÉSZE B2. HEVEDERMAGASSÁG-BEÁLLÍTÓK 5-ÖS IMBUSZKULCS E5.3.
  • Página 40: Összeszerelési Útmutató

    ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ EXCLUSIVE MINI PLUS HOGYAN SZERELJE ÖSSZE GYERMEKÜLÉSÉT EGY KERÉKPÁRKERETRE 1. Rögzítő blokk (E) eltávolítása az üléstől (A). Először húzza meg az ülést 4. Bizonyosodjon meg arról, hogy a rögzítő blokk (E) biztonságosan áll rögzítő/kioldó fogantyút (C), ameddig a rögzítő karok (C1) elengedik és megfelelően síkba van kormánnyal és a kerékkel.
  • Página 41: Biztonsági Információk

    Annak érdekében, hogy a garancia érvényesítéséhez minden szükséges weboldalon, és egy évvel meghosszabbítjuk a garanciát. információval rendelkezzen, meg kell őriznie a Nyomonkövethetőségi Fontos: a Bobike Extra Garancia megszerzéséhez a vásárlástól számított két információs címkét (F). Az adatokat ide is feljegyezheti. hónapon belül regisztrálnia kell.
  • Página 42: Indice Del Prodotto

    INDICE DEL PRODOTTO SEGGIOLINO PRINCIPALE POGGIAPIEDI CORPO DEL BLOCCO DI FISSAGGIO A1. PERNI DELLA BARRA METALLICA D1. CINTURINI REGOLAZIONE PIEDI E4.1. FORI PER L’INSERIMENTO DEI PERNI A1 IMBRACATURA DEL SISTEMA DI RITENZIONE D2. PULSANTE DEL POGGIAPIEDI KIT STANDARD PER MANUBRI DI B1.
  • Página 43: Istruzioni Di Montaggio

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO EXCLUSIVE MINI PLUS COME MONTARE IL VOSTRO SEGGIOLINO PER BICICLETTE ANTERIORE 1. Rimuovere il blocco di fissaggio (E) dal seggiolino (A). A tal fine, tirare la 4. Accertarsi che il blocco di fissaggio (E) sia ben fissato e opportunamente maniglia per bloccare/sbloccare il seggiolino (C) fino a quando le leve di allineato con il manubrio e la ruota.
  • Página 44: Istruzioni Di Sicurezza

    Per i prodotti restituiti senza ricevuta di acquisto * Le specifiche e il design sono soggetti a cambiamenti senza preavviso. verrà considerata come data di inizio del periodo di garanzia la data di Per qualsiasi dubbio o situazione si prega di contattare Bobike.
  • Página 45: 安全にお使いいただくために

    部品の名称 A. シート フットレスト E4. マウントブロック本体 A1. 金属製固定ロッドピン D1. フットレストストラップ E4.1. A1のロッドを通すための穴 シートベルト D2. フットレストボタン E5. キ ット - ハンドルバーØ 22~28 mm B1. セーフティバックル D3. フットレストストラップボタン の標準自転車用 B2. 肩ベルト上部アジャスター マウントブロック E5.1. キットのフロントスペーサー B3. 肩ベルト中央アジャスター E1. 5番の六角棒レンチ E5.2. キットのリア固定パーツ シートを施錠/開錠する為のハンドル E2. ワッシャー (2個) E5.3. キット用固定プレート C1. ブロックキングレグ" E3. ボルト M6x65(2本) 製品追跡用情報...
  • Página 46: 自転車のへのチャイルドシートの取り付け方法

    取り付け方法 EXCLUSIVE MINI PLUS 自転車のへのチャイルドシートの取り付け方法 1. シート(A)からマウントブロック(E)を取り外します。 その為に、 足ブロ 4. マウントブロック(E)がハンドルバーとホイールに対して適切な位置 ック(C.1)がマウントブロック(E)を開錠するまでシート(C)の施錠/開錠 にしっかりと固定されていることを確認してください。 マウントブロッ の為のハンドルを引っ張ります。 その後、 マウントブロックを金属製固定 ク(E)は、 許す限りホークステムの低い位置に取り付けなければいけま ロッドピン(A1)から外して引き下げる事が出来ます。 せん。 2. マウントブロック (E)からボルト2本 (E3) とワッシャー2個 (E2) を取 5. シート(A)取り付ける為、 シート(C)の施錠/解錠する為のハンドルを引 り外します。 このときレンチ (E1)を使います。 っ張ります。 そして、 同時に、 チャイルドシートの金属製ロッド(A1)の両 端を対応するマウントブロック(E4)の穴(E4.1)に挿入します。 以上の操 3. ホークステムの径がØ22~28 mmの標準用キットの取り付け 作が完全になされた時、 「カチッ 」 という音がします。 金属製固定ロッド まず、 マウントブロック本体 (E4) が上向きになっていることを確認しま...
  • Página 47: 安全についてのご案内

    のご使用はやめてください。 すべての部品を定期的に確認して、 停止中の自転車のバランスや、 操縦、 ブレーキ、 乗り降りの際、 自 必要に応じて交換してください。 メンテナンスの章をご確認くだ 転車の動きが通常時と異なる可能性があります。 さい。 警告: 駐輪する際は、 お子様をチャイルドシートに乗せたまま置 警告: フロントシートによって自転車の操作性が低下します。 き去りにすることは絶対しないでください。 メンテナンスについて • チャイルドシートを最良の状態に保ち、 事故を防止するため、 次の は、 Bobike正規販売代理店バイクショップにてお求めいただけます。 推奨事項を守りましょう。 販売代理店は弊社ウェブサイト(www.bobike.com)にてご確認くだ • チャイルドシートが自転車にきちんと固定されているか、 定期的に さい。 点検をして問題のない状態であることをご確認ください。 • 自転車事故に遭った場合は、 目に見える破損の有無にかかわらず、 • 各パーツが適切に機能することを十分に点検し、 もし損傷がある チャイルドシートを新品と交換して下さい。 場合は、 チャイルドシートを使用しないでください。損傷のあるパ • チャイルドシートのお手入れには、 石鹸と水のみをご使用ください。...
  • Página 48: Gaminių Rodyklė

    GAMINIŲ RODYKLĖ PAGRINDINĖ SĖDYNĖ KOJŲ ATRAMA E4.1. SKYLĖS A1 STRYPAMS ĮKIŠTI A1. PLIENINIAI FIKSAVIMO STRYPAI D1. KOJŲ ATRAMOS DIRŽELIS KOMPLEKTAS – STANDARTINIS LAIKYMO SISTEMOS DIRŽAI D2. ATRAMOS KOJOMS MYGTUKAS Ø 22–28 MM VAIRO RANKENOMS B1. APSAUGINĖ SAGTIS D3. KOJŲ ATRAMOS DIRŽELIO MYGTUKAS E5.1.
  • Página 49: Gaminio Surinkimo Instrukcijos

    GAMINIO SURINKIMO INSTRUKCIJOS EXCLUSIVE MINI PLUS KAIP UŽDĖTI JŪSŲ VAIKO KĖDUTĘ ANT DVIRAČIO 1. Nuimkite montavimo bloką (E) nuo kėdutės (A). Kad tai atliktumėte, 4. Įsitikinkite, ar montavimo blokas (E) įtvirtintas ir tinkamai sulygiuotas traukite kėdutės užfiksavimo / atlaisvinimo rankeną (C), kol blokavimo kojelės vairo rankenos ir rato atžvilgiu.
  • Página 50: Saugos Nurodymai

    Pažeistos detalės turi būti pakeistos. Norint pakeisti komponentus, reikia • Valykite kėdutę muilu ir vandeniu (nenaudokite šiurkščių, ėdančių ar eiti į dviračių parduotuvę, kuri taip pat būtų įgaliotasis „Bobike“ pardavėjas, toksinių medžiagų). GARANTIJA 2 METŲ GARANTIJA: visiems mechaniniams komponentams tik nuo pažeidžiamas dėl naudotojo padarytos avarijos, jėgos naudojimo, sistemos...
  • Página 51: Lista Produktów

    LISTA PRODUKTÓW GŁÓWNE SIEDZISKO OPARCIE NA STOPY ZESTAW STANDARDOWY DO A1. KOŃCÓWKI STALOWYCH KOŁKÓW D1. PASEK ZABEZPIECZAJĄCY STOPY KIEROWNICY Ø 22-28 MM MOCUJĄCYCH D2. PRZYCISK PODNÓŻKA E5.1. PRZEDNIA PODKŁADKA UPRZĄŻ UKŁADU MOCOWANIA D3. PRZYCISK PASKA DO STÓP DYSTANSOWA DO ZESTAW B1.
  • Página 52: Instrukcja Montażu Produktu

    INSTRUKCJA MONTAŻU PRODUKTU EXCLUSIVE MINI PLUS MONTAŻ FOTELIKA DZIECIĘCEGO NA SYSTEM PRZEDNIĄ RURĘ 1. Wyjmij blok montażowy (E) z gniazda (A). W tym celu pociągnij uchwyt 4. Sprawdź, czy uchwyt mocujący (E) jest dobrze zamontowany i do blokowania / odblokowania fotelika (C), aż nóżki blokujące (C1) odblokują...
  • Página 53: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Uwaga: aby otrzymać dodatkowy rok gwarancji od firmy Bobike (Bobike etykiecie informacyjnej dotyczącej identyfikowalności (F). Można je również Extra Year Warranty), należy zarejestrować się w ciągu 2 miesięcy od daty zapisać...
  • Página 54: Índice Do Produto

    ÍNDICE DO PRODUTO ASSENTO PRINCIPAL POUSA-PÉS E4.1. ABERTURAS PARA INSERÇÃO DOS A1. PINOS DO VARÃO METÁLICO D1. ABRAÇADEIRA DO POUSA-PÉS PINOS A1 SISTEMA DE RETENÇÃO D2. BOTÃO DO POUSA-PÉS KIT STANDARD PARA GUIADORES DE B1. FIVELA DE SEGURANÇA D3. BOTAO DE AJUSTE DO POUSA-PÉS Ø...
  • Página 55: Instruções De Montagem

    INSTRUÇÕES DE MONTAGEM EXCLUSIVE MINI PLUS COMO MONTAR A SUA CADEIRA NUMA BICICLETA COM FIXAÇÃO AO TUBO DE DIREÇÃO 1. Retire o bloco de fixação (E) da cadeira (A). Para isso, puxe a pega 4. Certifique-se que o bloco de fixação (E) está bem preso e devidamente para bloquear / desbloquear a cadeira (C) até...
  • Página 56: Instruções De Segurança

    GARANTIA DE 2 ANOS: Apenas para componentes mecânicos onde se do produto. A cobertura pela garantia será considerada nula se o produto encontrem defeitos de fabrico. Registe a sua cadeira no website www.bobike.com. tiver sido danificado ou destruído devido a qualquer tipo de acidente, mau uso, modificação do produto, ou utilização indevida do mesmo.
  • Página 57: Piese Și Componente

    PIESE ȘI COMPONENTE SCAUNUL PRINCIPAL SUPORT PENTRU PICIOARE 2 x ȘURUBURI M6x65 A1. TIJE METALICE DE FIXARE D1. CURELUȘĂ PENTRU FIXAREA CORPUL BLOCULUI DE FIXARE HAM PENTRU SISTEM DE FIXARE PICIOARELOR PE SUPORT E4.1. ORIFICII PENTRU INTRODUCEREA TIJELOR A1 B1. CATARAMĂ DE SIGURANȚĂ D2.
  • Página 58: Instrucțiuni De Montare

    INSTRUCȚIUNI DE MONTARE EXCLUSIVE MINI PLUS CUM SĂ ASAMBLAȚI SCAUNUL COPILULUI PE UN BICICLETĂ 1. Scoateți blocul de montare (E) de pe scaun (A). Pentru a face acest lucru, 4. Asigurați-vă că blocul de fixare (E) este bine fixat i aliniat în mod trageți mânerul pentru blocarea / deblocarea scaunului (C) până...
  • Página 59: Instrucțiuni De Siguranță

    GARANȚIE SUPLIMENTARĂ DE 1 AN: Înregistrați-vă scaunul achiziționat utilizator sau dacă este utilizat în orice mod nepreconizat astfel cum este la adresa www.bobike.com pentru a obține o garanție suplimentară de un descris în prezentul manual de operare. Pentru a vă asigura că aveți toate informațiile necesare pentru activarea Important: înregistrarea trebuie efectuată...
  • Página 60: Список Комплектующих

    СПИСОК КОМПЛЕКТУЮЩИХ ОСНОВНОЕ СИДЕНЬЕ D1. РЕМЕШОК ДЛЯ НОГ КОМПЛЕКТ ДЛЯ ВЕЛОСИПЕДОВ С A1. МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ШТИФТЫ D2. КНОПКА ПОДСТАВКИ ДЛЯ НОГ ОБЫЧНОЙ РУЛЕВОЙ КОЛОНКОЙ РЕМЕНЬ СИСТЕМЫ КРЕПЛЕНИЯ D3. КНОПКА РЕМНЯ ПОДНОЖКИ ДИАМЕТРОМ 22-28 ММ B1. ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНАЯ ПРЯЖКА КРЕПЕЖНЫЙ БЛОК E5.1. ПЕРЕДНЯЯ ДЕТАЛЬ ЗАЖИМА В B2.
  • Página 61: Инструкция По Установке

    ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ EXCLUSIVE MINI PLUS УСТАНОВКА ДЕТСКОГО СИДЕНЬЯ НА ВЕЛОСИПЕДА 1. Снимите крепежный блок (E) с кресла (A). Для этого потяните 4. Убедитесь в надежности крепления блока (E), а также в его рукоятку для блокировки/разблокировки кресла (C), чтобы правильном положении относительно руля и колеса. Крепежный блок...
  • Página 62: Инструкции По Безопасности

    эксплуатации. +1 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ГАРАНТИЙНЫЙ ГОД: Зарегистрируйте своё Для того чтобы убедиться, что у вас есть вся необходимая информация, кресло на сайте www.bobike.com и получите дополнительный год чтобы активировать гарантию, вам нужно сохранить информацию, гарантии. которая указана на информационной этикетке (F). Вы также можете...
  • Página 63: Index Produktu

    INDEX PRODUKTU HLAVNÁ SEDAČKA OPIERKA NA NOHU E4.1. OTVORY NA ZASUNUTIE TYČÍ A1 A1. KONCE OCEĽOVEJ UPEVŇOVACEJ TYČE D1. PÁS CEZ OPIERKU NA NOHU SÚPRAVA ŠTANDARDNÁ PRE RIADIDLÁ UPEVŇOVACÍ SYSTÉM S PÁSMI D2. TLAČIDLO OPIERKY NA NOHY S PRIEMEROM Ø 22 – 28 mm B1.
  • Página 64: Montáž Produktu - Pokyny

    MONTÁŽ PRODUKTU - POKYNY EXCLUSIVE MINI PLUS AKO NAMONTOVAŤ VAŠU DETSKÚ SEDAČKU NA DRŽIAK NA PREDNÉ UCHYTENIE BICYKLA 4. Skontrolujte, že montážny blok (E) je zaistený a správne zarovnaný 1. Demontujte montážny blok (E) z detskej sedačky (A). Potiahnite rukoväť...
  • Página 65: Bezpečnostné Pokyny

    údaje na vašom štítku tak,aby ste ich dokázali nájsť (F). Dôležité: na získanie jedného roku záruky navyše od spoločnosti Bobike sa Tieto údaje si môžete poznačiť aj sem. musíte zaregistrovať do 2 mesiacov od dátumu zakúpenia.
  • Página 66: Kazalo Izdelkov

    KAZALO IZDELKOV GLAVNI SEDEŽ KOŠARICA ZA NOGE E4.1. IZVRTINA ZA VSTAVLJANJE A1 PALICE A1. KONCI PRITRDILNIH PALIC D1. TRAK KOŠARICE ZA NOGE KOMPLET STANDARD ZA Ø 22-28 mm VARNOSTNI PAS ZADRŽEVALNEGA SISTEMA D2. GUMB OPORE ZA NOGO CEV KRMILA B1. VARNOSTNA ZAPONKA D3.
  • Página 67: Montaža Izdelka

    MONTAŽA IZDELKA EXCLUSIVE MINI PLUS KAKO SESTAVITI OTROŠKI SEDEŽ NA KRMILNO CEV OKVIRJA KOLESA 4. Preverite, če je pritrdilni blok (E) varno in pravilno izravnan s krmilom in 1. Odstranite montažni blok (E) s sedeža (A). To naredite tako, da vlečete ročico za zaklepanje/odklepanje sedeža (C), dokler noge za blokiranje...
  • Página 68: Varnostni Napotki

    + 1 DODATNO LETO JAMSTVA: registrirajte sedežna www.bobike.com in Za primer garancijske reklamacije shranite podatek o Nalepka z informacijami podaljšajte jamstvo za eno leto. Pozor: Za podaljšanje jamstva Bobike se je o sledljivosti (F). Podatek si lahko prepišete tudi sem.
  • Página 69: Produktindex

    PRODUKTINDEX BARNSITS FOTSTÖD E4.1. HÅL FÖR ATT SÄTTA I A1. METALLÄNDAR PÅ FIXERINGSSTÅNG D1. FOTSTÖDSREM FIXERINGSSTÄNGERNA A1 SÄKERHETSBÄLTE D2. FOTSTÖDSKNAPP KIT STANDARD FÖR STYRSTÅNG B1. SÄKERHETSSPÄNNE D3. KNAPP FÖR FOTSTÖDSREM Ø 22-28 MM B2. HÖJDBÄLTESJUSTERARE MONTERINGSBLOCK E5.1. FRÄMRE DISTANSBRICKA FÖR KIT B3.
  • Página 70: Produkt Monteringsanvisning

    PRODUKT MONTERINGSANVISNING EXCLUSIVE MINI PLUS HUR DU MONTERER DIN BARNSITS PÅ EN FRAMMONTERING 1. Avlägsna monteringsblocket (E) från sätet (A). För att göra det, dra i 4. Kontrollera att monteringsblocket (E) sitter fast ordentligt och är justerat handtaget för låsning/upplåsning av sätet (C) tills blockeringsbenen (C1) i förhållande till styret och hjulet.
  • Página 71: Säkerhetsinstruktioner

    + 1 EXTRA GARANTIÅR: Registrera din barnsits på www.bobike.com och För att vara säker på att ha all enkel information för att göra ett eventuellt få...
  • Página 72: รายละเอี ย ดของผลิ ต ภั ณ ฑ

    รายละเอี ย ดของผลิ ต ภั ณ ฑ์ A. ที ่ น ั ่ ง หลั ก ที ่ พ ั ก เท้ ำ E4. บล็ อ คยึ ด A1. เหล็ ก ยึ ด ปลำย D1. สำยรั ด ที ่ พ ั ก เท้ ำ E4.1. ร...
  • Página 73: ค� า แนะน� า ในการประกอบ

    ค� า แนะน� า ในการประกอบ EXCLUSIVE MINI PLUS ขั ้ น ตอนในการประกอบเก้ า อี ้ เ ด็ ก บนจั ก รยาน 1. ถอดช ุ ด ต ิ ด ต ั ้ ง (E) ออกจำกท ี ่ น ั ่ ง (A) โดยกำรด ึ ง ม ื อ จ ั บ ส � ำ หร ั บ...
  • Página 74: ค� า แนะน� า ด้ า นความปลอดภั ย

    เพ ื ่ อ ให ้ เบำะน ั ่ ง ส � ำ หร ั บ เด ็ ก บนรถจ ั ก รยำนอย ู ่ ใ นสภำพด ี แ ละเพ ื ่ อ BOBIKE ท ี ่ ไ ด ้ ร ั บ อน ุ ญ ำตในพ ื ้ นท ี ่ เ พ ื ่ อ ร ั บ อะไหล ่ ท ี ่ ถ ู ก ต ้ องมำ...
  • Página 75: Ürün Di̇zi̇ni̇

    ÜRÜN DİZİNİ ANA KOLTUK AYAK DAYAMA YERİ E4.1. A1 ÇUBUKLARININ GIRECEĞI DELIKLER A1. ÇELIK BAĞLANTI ÇUBUĞU UÇLARI D1. AYAK DAYAMA YERİ KAYIŞI KİT - Ø 22-28 MM GIDONLAR IÇIN TUTUCU SİSTEM TEÇHİZATI D2. AYAK DAYAMA YERİ DÜĞMESİ STANDART B1. EMNİYET TOKASI D3.
  • Página 76: Montaj Tali̇matlari

    MONTAJ TALİMATLARI EXCLUSIVE MINI PLUS ÖN ÇOCUK KOLTUĞUNUZUN NASIL MONTAJI 1. Montaj bloğunu (E) koltuktan (A) çıkartın. Bunu yapmak için, Bacak 4. Tamamlandıktan sonra montaj bloğunun (E) sağlam olduğundan, gidon Engelleri (C1) Montaj Bloğunun (E) kilidini açana kadar koltuğun (C) ve tekerlekle doğru şekilde hizalandığından emin olun.
  • Página 77: Güvenli̇k Tali̇matlari

    Bebek koltuğunun iyi çalışır durumda kalması ve kazaların önlenmesi için mağazasına gitmelisiniz. Değişim için doğru parçaları edinebilmek için aşağıdaki hususları tavsiye ediyoruz: gittiğiniz mağaza aynı zamanda yetkili bir Bobike satıcısı olmalıdır. Bu • Mükemmel durumda olduğundan emin olmak için koltuğun bisiklete mağazaları aşağıdaki internet sitesinden bulabilirsiniz: www.bobike.com montaj sistemini düzenli olarak kontrol edin.
  • Página 78: Деталі Та Частини Продукту

    ДЕТАЛІ ТА ЧАСТИНИ ПРОДУКТУ ОСНОВНЕ КРІСЛО ПІДНІЖКА E4.1. ОТВОРИ ДЛЯ ВСТАВКИ СТЕРЖНІВ A1 A1. КІНЦІ СТАЛЕВИХ КРІПИЛЬНИХ СТЕРЖНІВ D1. РЕМІНЕЦЬ ПІДНІЖКИ КОМПЛЕКТ – СТАНДАРТНИЙ ДЛЯ РЕМІНЬ СИСТЕМИ КРІПЛЕННЯ D2. КНОПКА ПІДНІЖКИ ВЕЛОСИПЕДНОГО КЕРМА Ø 22-28 ММ B1. ЗАХИСНА ПРЯЖКА D3. КНОПКА РЕМЕНЯ ПІДНІЖКИ E5.1.
  • Página 79: Інструкції З Монтажу

    ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ EXCLUSIVE MINI PLUS УСТАНОВЛЕННЯ ДИТЯЧОГО КРІСЛА НА ВЕЛОСИПЕДА 1. Зніміть кріпильний блок (E) з крісла (A). Для цього потягніть 4. Переконайтеся, що кріпильний блок (E) надійно закріплено та ручку блокування/розблокування крісла (C), щоб запірні лапи (C1) правильно вирівняно з кермом велосипеду і колесом. Кріпильний...
  • Página 80: Інструкція З Безпеки

    активування гарантії, зберігайте інформацію, зазначену на інформаційній Важлива інформація: щоб отримати додатковий рік гарантії від етикетці (F). Ви також можете внести свої дані тут. Bobike, ви маєте зареєструвати своє крісло протягом 2 місяців з дати придбання. O.F ___________________ Дата ___________________ .
  • Página 81: 技术特点

    产品目录 A. 主座 踏板 E4. 固定架架体 A1. 钢质固定杆端 D1. 踏板带 E4.1. 用来插 A1 杆的孔洞 D2. 搁脚板按钮 E5. 套 件 - 用于 Ø 22-28 mm 固位系统束带 B1. 安全扣 D3. 踏板带按钮 车把的标准件 B2. 皮带高度调节器 固定架 E5.1. 套件 的前垫片 B3. 皮带中心调节器 E1. 5号六角扳手 E5.2. 套件 的后固定件 座位锁定/解锁手柄 E2. 2 x 垫圈 E5.3. 套件 的钢质固定板 C1. 固定架支腿 E3. 2 x M6x65 螺栓 可追溯性信息...
  • Página 82: 如何将儿童座椅安装到自行车

    组装指示 EXCLUSIVE MINI PLUS 如何将儿童座椅安装到自行车 1. 把固定架 (E) 从主座 (A) 解开。 为了这步操作 ,需要拉开锁定/ 4. 确保固定架(E)安全固定并与车把和车轮位置对正。 固定架 解锁手柄 (C) 使固定架支腿跟固定支架 (C1) 分开。 接着向下拉 (E)的安装位置在转向柱管允许的情况下必须尽可能低。 固定架 (E), 使其从钢制固定杆端 (A1) 移出。 5. 安装座椅 (A)。 拉开锁定/解锁手柄 (C),同时把儿童座椅上的 2. 从固定架(E)上取下 2 个螺栓(E3)和垫圈(E2)。 使用螺 钢制固定杆 (A1) 两端插入固定架 (E4) 中对应的插孔 (E4.1) 中。 刀(E1)。 插入后你将听到轻轻的咔哒声 ,并且能看见钢制固定杆下端 (A1) 从固定架 (E) 底部穿出。 请确保儿童座椅方向垂直向上。 3. 用标准套件为 Ø22-28 MM 转向柱管进行安装...
  • Página 83: 安全须知

    • 清洗座椅时仅使用肥皂和水。 磨损性、 腐蚀性或有毒性的产品可能 上找到它们: www.bobike.com 会损坏座椅。 保修 2年保修: 只针对所有机械部件的制造缺陷。 请前往 www. 没有销售收据,则保修起始日期将假设为制造日期。 如果 用户发 bobike.com 注册您的座椅。 生车祸、 滥用、 更改系统或将产品用于本操作手册所 描述的用途 之外,从而造成产品损坏,则将使所有的保修失 效。 延长 1 年的保修期: 在 www.bobike.com 上注册您的座椅 ,即可 为确保您已有所有必要信息来激活产品保修,您需将已有的信息 延长 1 年的保修期。 记录在您的追溯信息标签中(F)。您也可以在这里记录信息。 重要提示:您需在购买后 2 个月内进行注册 ,以获得 Bobike 额 外一年的保修期。 O.F ___________________ 日期 ___________________ . 保修索赔 *规格和设计如有更改,恕不另行通知。 如有任何问题, 请尽管联 您必须保有原来的销售收据方能获得保修服务。 若送返的产 品 系我们。...

Tabla de contenido