Puesta en marcha
1
Cerrar la válvula de corte en el lado de descarga de la bomba y abrir la vál-
vula de corte en el lado de aspiración.
3
Comprobar el sentido de giro correcto de la bomba en la tapa del ventilador
del motor.
5
Purgar la bomba mediante la válvula de purga en el cabezal de la bomba.
Al mismo tiempo, abrir un poco la válvula de corte de la descarga.
7
Cerrar la válvula de purga cuando salga por la misma un flujo constante de
líquido. Abrir la válvula de corte de la descarga completamente.
Arranque inicial
1
Feche a válvula de seccionamento do lado da descarga e abra a válvula de
seccionamento do lado da aspiração.
3
Certifique-se de que o sentido de rotação da bomba está correcto, i.e.,
está de acordo com o que se indica na tampa do ventilador do motor.
5
Purgue a bomba por meio da respectiva válvula, existente na cabeça da
bomba. Ao mesmo tempo, abra ligeiramente a válvula de seccionamento
do lado da descarga.
7
Feche a válvula de purga quando um caudal uniforme começar a sair por
ela. Abra agora completamente a válvula de seccionamento do lado da
descarga.
Εκκίνηση
1
Κλείστε τη βάνα απομόνωσης στην πλευρά κατάθλιψης της αντλίας και
ανοίξτε τη βάνα απομόνωσης στην πλευρά αναρρόφησης.
3
Δείτε τη σωστή φορά περιστροφής της αντλίας στο κάλυμμα ανεμιστήρα
του κινητήρα.
5
Εξαερώστε την αντλία με τη βοήθεια της βαλβίδας εξαέρωσης στην κεφαλή
της αντλίας. Ταυτόχρονα, ανοίξτε λίγο τη βάνα απομόνωσης κατάθλιψης.
7
Κλείστε τη βαλβίδα εξαέρωσης όταν πια η ροή του υγρού που εξέρχεται
είναι σταθερή. Ανοίξτε τελείως τη βάνα απομόνωσης κατάθλιψης.
In bedrijf nemen
1
Sluit de scheidingsafsluiter aan de perszijde van de pomp en open de af-
sluiter aan de zuigzijde.
3
Kijk of de draairichting van de pomp klopt (zie beschermkap van de motor-
ventilator).
5
Ontlucht de pomp met behulp van de ontluchtingsklep in de pompkop.
Open tegelijkertijd de persafsluiter een beetje.
7
Sluit de ontluchtingsklep wanneer het medium gelijkmatig uit de ontluch-
tingsopening stroomt. Open de persafsluiter volledig.
2
Quitar el tapón de cebado del cabezal de la bomba y llenar la bomba des-
pacio de agua. Volver a poner el tapón de cebado y apretarlo bien.
4
Poner la bomba en marcha y comprobar el sentido de giro.
6
Seguir purgando la bomba. Al mismo tiempo abrir un poco más la válvula
de corte de la descarga.
8
Para más información, ver pág. 45.
2
Retire o bujão de purga da cabeça da bomba e lentamente encha esta com
o líquido. Monte o bujão de purga.
4
Efectue o arranque da bomba e verifique o sentido de rotação.
6
Continue a purgar a bomba. Ao mesmo tempo, abra um pouco mais a vál-
vula de seccionamento do lado da descarga.
8
Para mais informação, consulte a página 51.
2
Αφαιρέστε την τάπα πλήρωσης από την κεφαλή της αντλίας και γεμίστε
σιγάσιγά την αντλία με υγρό. Επανατοποθετήστε την τάπα πλήρωσης και
σφίγξτε τη καλά.
4
Θέστε την αντλία σε λειτουργία και ελέγξτε τη φορά περιστροφής.
6
Συνεχίστε την εξαέρωση της αντλίας. Ταυτόχρονα, ανοίξτε λίγο ακόμη τη
βάνα απομόνωσης κατάθλιψης.
8
Για περισσότερες πληροφορίες, βλέπε σελίδα 57.
2
Verwijder de ontluchtingsschroef van de pompkop en vul de pomp lang-
zaam met vloeistof. Breng de ontluchtingsschroef terug op zijn plaats en
zorg dat deze stevig vast zit.
4
Start de pomp en controleer de draairichting.
6
Ontlucht de pomp verder. Doe tegelijkertijd de persafsluiter iets verder
open.
8
Voor verdere informatie zie pagina 63.
5