Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CUCINE, TUTTAPIASTRA A GAS
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere subito le informazioni generali!
HERDE, GASBEHEIZTE GLÜHPLATTENHERDE
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Hinweise sollen sofortgelesen werden!
RANGE, GAS SOLID TOP
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the general informations immediately!
FORNEAUX, PLAQUES COUP-DE-FEU A GAZ
INSTRUCIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire tout de suite averissements!
COCINAS, PLACA RADIANTE A GAS
INSTRUCCIONES PARA INSTAKKACION, USO Y MANTENINIENTO
¡En primer lugar leer las advertencias!
S. 900 / 700
IT– CH
DE – AT – IT – BE – LU –CH
GB – IE – MT
FR – BE – LU– CH
ES
DOC. NO CR1022500
EDITION 001
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AFG 900 Serie

  • Página 1 S. 900 / 700 CUCINE, TUTTAPIASTRA A GAS IT– CH ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Leggere subito le informazioni generali! HERDE, GASBEHEIZTE GLÜHPLATTENHERDE DE – AT – IT – BE – LU –CH ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG Die Hinweise sollen sofortgelesen werden! RANGE, GAS SOLID TOP GB –...
  • Página 3 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATIONSPLAN - INSTALLATION DIAGRAM SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION MISURE IN mm - ABMESSUNGEN IN mm - DIMENSIONS IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm Legenda – Legende – Key – Légende – Leyenda Pressacavo entrata linea elettrica –...
  • Página 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATIONSPLAN - INSTALLATION DIAGRAM SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION MISURE IN mm - ABMESSUNGEN IN mm - DIMENSIONS IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm Legenda – Legende – Key – Légende – Leyenda Pressacavo entrata linea elettrica –...
  • Página 5 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATIONSPLAN - INSTALLATION DIAGRAM SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION MISURE IN mm - ABMESSUNGEN IN mm - DIMENSIONS IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm Legenda – Legende – Key – Légende – Leyenda Pressacavo entrata linea elettrica –...
  • Página 6 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATIONSPLAN - INSTALLATION DIAGRAM SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION MISURE IN mm - ABMESSUNGEN IN mm - DIMENSIONS IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm...
  • Página 7 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATIONSPLAN - INSTALLATION DIAGRAM SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION MISURE IN mm - ABMESSUNGEN IN mm - DIMENSIONS IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm Legenda – Legende – Key – Légende – Leyenda Pressacavo entrata linea elettrica –...
  • Página 8 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATIONSPLAN - INSTALLATION DIAGRAM SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION MISURE IN mm - ABMESSUNGEN IN mm - DIMENSIONS IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm Legenda – Legende – Key – Légende – Leyenda Pressacavo entrata linea elettrica –...
  • Página 9 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATIONSPLAN - INSTALLATION DIAGRAM SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION MISURE IN mm - ABMESSUNGEN IN mm - DIMENSIONS IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm Legenda – Legende – Key – Légende – Leyenda Pressacavo entrata linea elettrica –...
  • Página 10 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATIONSPLAN - INSTALLATION DIAGRAM SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION MISURE IN mm - ABMESSUNGEN IN mm - DIMENSIONS IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm Legenda – Legende – Key – Légende – Leyenda Pressacavo entrata linea elettrica –...
  • Página 11 UNIONE APPARECCHIATURE – GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS - COMBINING APPLIANCES UNIÓN D’APPAREIL - UNION DE VARIOS EQUIPOS...
  • Página 12 FIGURE – ABB. – FIG.
  • Página 13: G25

    DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS Ugelli e regolazioni - Düsen und Einstellungen - Nozzles and settings Buses et les paramètres - Boquillas y los ajustes Paese – Land Country - Pays - País (mbar) 3,5kW 5,7kW...
  • Página 14 DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS T2.1 Categorie a pressioni - Kategorien und Druck - Categories and pressures Catégories et pressions - Las categorías y las presiones M90FO/G80; 90FO/G80; 90TP… M70FO/G80; 70FO/G80; 70TP… Pressione di allacciamento Anschlussdruck Supply pressure...
  • Página 15: Tabla De Contenido

    DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS T2.2 Categorie a pressioni - Kategorien und Druck - Categories and pressures Catégories et pressions - Las categorías y las presiones M90TP/G80; 90TP/G80; 90TPV/G80; 90TPVP/G80; 90TPF/GE80; M90TPM/G40; 90TPM/G40; 90TPMV/G40; 90TPMVP/G40 M70TP/G80;...
  • Página 16 DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS Apparecchiature gas - Gasgeräte - Gas appliances - Appareils à gaz - Equipos de gas Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch Larghezza Totala gas consumption - Consommation totale de gaz Breite ∑...
  • Página 17 DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS Apparecchiature gas - Gasgeräte - Gas appliances - Appareils à gaz - Equipos de gas Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch Larghezza Totala gas consumption - Consommation totale de gaz Breite ∑...
  • Página 18 DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS Apparecchiature gas - Gasgeräte - Gas appliances - Appareils à gaz - Equipos de gas Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch Larghezza Totala gas consumption - Consommation totale de gaz Breite ∑...
  • Página 19 DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS Apparecchiature gas - Gasgeräte - Gas appliances - Appareils à gaz - Equipos de gas Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch Larghezza Totala gas consumption - Consommation totale de gaz Modelli Breite ∑...
  • Página 20: G20

    DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS Apparecchiature gas - Gasgeräte - Gas appliances - Appareils à gaz - Equipos de gas Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch Larghezza Totala gas consumption - Consommation totale de gaz Breite ∑...
  • Página 21 DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS Apparecchiature gas - Gasgeräte - Gas appliances - Appareils à gaz - Equipos de gas Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch Larghezza Totala gas consumption - Consommation totale de gaz Modelli Breite ∑...
  • Página 22: G20

    DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS Apparecchiature gas - Gasgeräte - Gas appliances - Appareils à gaz - Equipos de gas Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch Larghezza Totala gas consumption - Consommation totale de gaz Modelli Breite ∑...
  • Página 23: G20

    DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS Apparecchiature gas - Gasgeräte - Gas appliances - Appareils à gaz - Equipos de gas Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch Larghezza Totala gas consumption - Consommation totale de gaz Breite ∑...
  • Página 24: G110

    DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS Apparecchiature gas - Gasgeräte - Gas appliances - Appareils à gaz - Equipos de gas Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch Larghezza Totala gas consumption - Consommation totale de gaz Breite ∑...
  • Página 25 DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS Apparecchiature elettriche - Elektrogeräte - Electric appliances Appareils électriques - Equipos eléctricos Tensione di Larghezza Fasi Frequenza alimentazione Breite Phasen Frequenz Netzspannung Width Phases Frequency Power supply voltage Modelli Largeur Fases...
  • Página 26 INFORMAZIONI GENERALI .............................. DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................AVVERTENZE GENERALI ..........................AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE ..........................AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE ..........................AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE .......................... AVVERTENZE PER LA PULIZIA ............................DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ....................FORNO ELETTRICO ............................SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ..................IMBALLO ................................
  • Página 27 • Effettuare il preriscaldamento immediatamente prima INFORMAZIONI GENERALI In questo capitolo sono riportate le informazioni generali che dell’uso. • Sorvegliare devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di questo l’apparecchiatura durante manuale. Le informazioni specifiche per ciascuno degli funzionamento. •...
  • Página 28 • Se il termostato di sicurezza dovesse intervenire, • Rimuovere con idoneo solvente il collante eventualmente scollegare elettricamente l’apparecchiatura e chiamare il rimasto su questi. servizio assistenza. • Per ripristinare il termostato smontare il cantonale e 7 POSIZIONAMENTO • Le dimensioni di ingombro della apparecchiatura e la premere il pulsante per il ripristino del termostato.
  • Página 29: Collegamento Alla Rete Elettrica

    • Chiudere con un tappo a tenuta gli allacciamenti non Controllare quanto riportato sugli appositi talloncini fissati sull’imballo e sulla apparecchiatura. collegati. • Verificare, dopo l’allacciamento, la assenza di perdite nei Adattare, se necessario, l’apparecchiatura al tipo di gas utilizzato. punti di collegamento.
  • Página 30: Sostituzione Dell Ugello Del Bruciatore Pilota

    • La fiamma del pilota dovrà avvolgere completamente la ISTRUZIONI PER L’USO termocoppia ed avere un colore blu, in caso contrario occorre verificare di aver montato gli ugelli appropiati. AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE Il costruttore dell’apparecchiatura non può essere 10.2 TUTTAPIASTRA/SIMPLE SERVICE considerato responsabile per eventuali danni causati dalla inosservanza degli obblighi sotto riportati.
  • Página 31 • Sul bruciatore da 3,5 kW si devono utilizzare pentole con • Se il pilota si spegne ripetere l’operazione. • Il pilota può essere osservato attraverso il foro spia diametro minimo di 150 mm e massimo di 300 mm. • Sul bruciatore da 5,7 kW si devono utilizzare pentole con presente sulla suola della camera di cottura.
  • Página 32 • La presenza di odori sgradevoli durante la prima • Mettere in funzione per qualche minuto per asciugare accensione è da ritenersi del tutto normale ed è dovuta al rapidamente. • Lubrificare le superfici con un sottile strato d’olio surriscaldamento dei residui di oli usati per la lavorazione del metallo ed ai materiali isolanti.
  • Página 33: Risoluzione Malfunzionamenti

    • Effettuare la misura con l’apparecchiatura in funzione. • La manopola del rubinetto o della valvola gas non viene • Scollegare il manometro e riavvitare a fondo la vite di premuta a sufficienza. tenuta sulla presa di pressione. Il bruciatore principale non si accende (anche se il pilota ATTENZIONE! Se la pressione di alimentazione del gas non è...
  • Página 34: Pulizia Delle Parti Interne

    • Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la Sostituzione della resistenza • Smontare la suola (solo per le resistenze inferiori). sequenza utilizzata per il loro smontaggio. • Svitare la vite che fissa la resistenza al forno ed estrarre la Sostituzione del bruciatore pilota e della termocoppia resistenza per circa 10 cm.
  • Página 35 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................ GERÄTEDATEN ..............................ALLGEMEINE HINWEISE ..........................HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ....................HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ........................... HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ......................REINIGUNGSHINWEISE ..............................SICHERHEITS- UND KONTROLLVORRICHTUNGEN ..................ELEKTROOFEN ..............................ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ................VERPACKUNG ..............................ENTSORGUNG DES GERÄTES ........................
  • Página 36: Allgemeine Informationen

    • ALLGEMEINE INFORMATIONEN Bewahren Sie keine entflammbaren Stoffe in Nähe des Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die Geräts auf. BRANDGEFAHR. • sämtlichen Benutzern dieser Anleitung bekannt sein müssen. Verdecken Gerät vorhandenen Die spezifischen Informationen für die einzelnen Benutzer Belüftungsschlitze und Abflussöffnungen nicht. •...
  • Página 37: Entsorgung Des Gerätes

    4.2 ENTSORGUNG DES GERÄTES WRASENABZUGSSYSTEM Das Gerät ist aus recyclingfähigen Rohstoffen hergestellt und Legen Sie den Wrasenabzug je nach “Gerätetyp” an. Der enthält keine Gefahrenoder Giftstoffe. Bei der Entsorgung der “Typ” steht auf dem Schild der Gerätedaten. Verpackungsmaterialien und des Gerätes sind die am jeweiligen Aufstellungsort gültigen Bestimmungen sorgfältig 8.1 GERÄTETYP “A1”...
  • Página 38: Erdungs- Und Potenzialausgleichsan-Schlüsse

    • Schützen geräteexternen Abschnitt 10.1.1 ERSATZ DER HAUPTBRENNERDÜSE • Versorgungskabels mit einem Metallrohr oder einem Bedienfeld entfernen. • Lösen der Luftdüsenschraube (V). steifen Kunststoffschlauch. • Bauen Sie die Düse UM aus und ersetzen Sie sie durch 9.3 ERDUNGS- POTENZIALAUSGLEICHSAN- die in Tabelle T1 angegebene Düse. •...
  • Página 39: Inbetriebnahme

    • Bauen Sie die Düse UM aus und ersetzen Sie sie durch • Auf dem 3,5-kW-Brenner müssen Töpfe mit einem die in Tabelle T1 angegebene Düse Durchmesser von min. 150 mm und max. 300 mm benutzt • Sämtliche Teile wieder einbauen. werden.
  • Página 40: Bedienung Des Elektroofens

    • Halten Sie den Bedienknebel für ca. 15 Sekunden gedrückt 15 STILLSTANDZEITEN und lassen Sie ihn dann los. Erlischt die Zündflamme, den Gehen Sie vor einer geplanten Stillstandzeit des Geräts wie Vorgang wiederholen. folgt vor: • • Sie können die Zündflamme durch das Sichtfenster am Reinigen Sie das Gerät gründlich.
  • Página 41: Umstellung Auf Eine Andere Gasart

    WARTUNGSANWEISUNGEN Der Zündbrenner bleibt nicht eingeschaltet oder erlischt während des Gebrauchs HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER Mögliche Ursachen: • Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle Unzureichender Gasversorgungsdruck. • Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden Der Gasschaltknebel oder das Gasventil sind defekt. •...
  • Página 42: Elektroofen

    18.3 ELEKTROOFEN Ersatz des Zündbrenners und der Zündkerze • Nehmen Sie das Paneel unter der Ofentür ab. • Das Gerät heizt nicht Das Teil ausbauen und ersetzen. • Mögliche Ursachen: Sämtliche Teile wieder einbauen. umgekehrter • Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt. Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen.
  • Página 43 GENERAL INFORMATION …............................APPLIANCE SPECIFICATIONS …........................GENERAL PRESCRIPTIONS ..........................REMINDERS FOR THE INSTALLER …........................... REMINDERS FOR THE USER ............................REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ....................REMINDERS FOR CLEANING ............................SAFETY AND CONTROL DEVICES ........................ELECTRIC OVEN ..............................DISPOSAL OF PACKING AND THE APPLIANCE ....................
  • Página 44 • GENERAL INFORMATION Do not tamper with appliance components. This chapter contains general information which all users of the manual must be familiar with. Specific information for REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN • individual users of the manual is provided in subsequent Read this manual...
  • Página 45 • Ensure compliance with environmental protection 8.1 APPLIANCE TYPE “A1” regulations. Position the “A1” type appliance below an extractor hood to ensure smoke and fumes generated by cooking are INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION removed. REMINDERS FOR THE INSTALLER 8.2 APPLIANCE TYPE “B21” The manufacturer will not be liable for any damage or Position the “B21”...
  • Página 46: Connection To The Water Supply

    • The pilot flame must fully surround the thermocouple and Connect the conductor to the terminal with the symbol be blue in colour, otherwise the nozzles may not have been the outside part of the bottom. fitted properly. CONNECTION TO THE WATER SUPPLY 10.2 SOLID TOP HOB / SIMPLE SERVICE The appliance must be connected to a potable water supply.
  • Página 47 • Installation, conversion to a different type of gas and Main burner ignition appliance maintenance must be carried out by qualified • Turn the knob from position to position technicians authorized by the manufacturer, in compliance • Next, depending on cooking requirements, turn the knob to with current safety standards and the instructions in this manual.
  • Página 48 • 2 Heating direction of the bottom heating element Do not use chemical products containing chlorine. • 1 Heating direction of the top heating element Do not use sharp objects which might scratch and damage the surfaces. The thermostat control knob has the following positions: Solid top hotplate •...
  • Página 49: Electric Oven

    18 TROUBLESHOOTING 18.3 ELECTRIC OVEN 18.1 GAS HOB No heating Possible causes: • no power. The pilot burner does not light • Operating thermostat damaged. Possible causes: • • Heating elements faulty. Insufficient gas supply pressure. • • Safety thermostat tripped. Blocked tubing or nozzle.
  • Página 50: Cleaning The Interior

    • Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse order. Replacing the thermocouple • Remove the control panel. • Remove the panel below oven door. • Remove and replace the component. • Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse order.
  • Página 51 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................DONNÉES DE L’APPAREIL ..........................AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ........................AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR ........................ AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR ........................AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN D’ENTRETIEN ..................AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ........................DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE .................... FOUR ÉLECTRIQUE ............................ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE ET DE L’APPAREIL ..................EMBALLAGE ................................
  • Página 52: Informations Générales

    • INFORMATIONS GÉNÉRALES Effectuer le nettoyage conformément aux instructions Ce chapitre donne les informations générales dont tous les données dans le Chapitre “INSTRUCTIONS POUR LE utilisateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les NETTOYAGE”. • informations spécifiques destinées à chaque utilisateur de ce Ne pas stocker de substances inflammables à...
  • Página 53: Appareil

    4.2 APPAREIL La quantité d’air nécessaire pour la combustion est indiquée L’appareil est construit avec des matières premières dans le "Tableau des données techniques" à la fin de ce recyclables et ne contient pas de substances dangereuses manuel à la ligne intitulée "Besoins en air pour la ou toxiques.
  • Página 54: Mise À La Terre Et Noeud Équipotentiel

    • • Dévisser l’injecteur UM et monter l’injecteur adéquat (voir Relier le cordon d’alimentation à la plaque à bornes selon les Indications du schéma électrique remis avec l’appareil. ce qui est indiqué dans le Tableau 1). • • Régler la distance de l'air primaire (A) selon les valeurs Bloquer le cordon d’alimentation avec le presse-étoupe.
  • Página 55: Mise En Service

    • Extraire l’injecteur UP du corps de la veilleuse et le • Les casseroles placées sur les plaques doivent avoir un remplacer par celui adéquat (voir Tableau 2). fond plus petit que la plaque. Elles ne doivent pas déborder • Pour le fixage de la pièce de rechange, procéder en sens de la plaque.
  • Página 56: Avertissements

    • La veilleuse peut être observée à travers l’orifice se Extinction • trouvant sur la sole du four. Soulever tout d’abord le Tourner la manette du thermostat dans la position couvercle de fermeture de l’orifice. • Tourner la manette du sélecteur dans la position •...
  • Página 57: Instructions Pour L'ENtretien

    INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN La veilleuse ne reste pas allumée ou s’éteint pendant l’utilisation AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN D’ENTRETIEN Causes possibles : • Le fabricant de l’appareil décline toute responsabilité en la pression d’alimentation du gaz est insuffisante. • cas de dommages dus au non-respect des consignes ci Le robinet de gaz ou la valve de gaz est en panne.
  • Página 58: Four Électrique

    • Grils non horizontales. Remplacement de la veilleuse et de la bougie d’allumage • Démonter le panneau sous la porte du four. • 18.3 FOUR ÉLECTRIQUE Démonter et remplacer le composant. • Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l’ordre inverse L’appareil ne chauffe pas les opérations de démontage.
  • Página 59 INFORMACIÓN GENERAL ..............................DATOS DEL EQUIPO ............................ADVERTENCIAS GENERALES .......................... ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ........................ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ..........................ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ..........................DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL ....................HORNO ELÉCTRICO ............................ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO ....................EMBALAJE ................................
  • Página 60: Información General

    • INFORMACIÓN GENERAL No obstruir los orificios de entrada de aire y salida de En este capítulo se suministran informaciones generales que humos del equipo. • deben conocer todos los usuarios de este manual. Las No alterar de ningún modo los componentes del equipo. informaciones específicas para cada usuario del manual figuran en los capítulos siguientes (“INSTRUCCIONES...”).
  • Página 61: Instrucciones De Instalación

    • Los distintos materiales deben ser separados según el tipo 8.1 EQUIPO TIPO “A1” y entregados a los centros de recogida selectiva. Instalar el equipo tipo “A1” bajo una campana extractora para • Respete las normas de protección del medio ambiente. asegurar la evacuación de los humos y vapores producidos por la cocción.
  • Página 62: Conexión A La Red De Agua

    CONEXIÓN A LA RED DE AGUA 10.1.3 SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR DEL QUEMADOR Alimentar el equipo con agua potable. La presión de PILOTO • Desmontar el panel de mandos. alimentación del agua debe estar comprendida entre 150 • Desenroscar los tornillos de fijación del tablero. Quitar el kPa y 300 kPa.
  • Página 63: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO ENCENDIDO Y APAGADO DE LOS QUEMADORES El mando de la llave del gas tiene las siguientes posiciones: ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Apagado fabricante equipo asume ninguna Encendido del piloto responsabilidad por daños debidos a la inobservancia Llama mínima de las indicaciones siguientes.
  • Página 64: Uso Del Horno Eléctrico

    • USO DEL HORNO ELÉCTRICO Hacer funcionar los equipos eléctricos a la temperatura mínima durante una hora como mínimo. ADVERTENCIAS DE USO • El equipo está destinado a la cocción de alimentos INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA ubicados sobre las parrillas que se suministran. •...
  • Página 65: Puesta En Servicio

    PUESTA EN SERVICIO 18.2 PLACA RADIANTE DE GAS Y HORNO DE GAS Después de la instalación, de la adaptación a otro tipo de gas o del mantenimiento, comprobar que el equipo funzione El quemador piloto no se enciende correctamente. Causas posibles: •...
  • Página 66: Sustitución De Componentes

    SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES 19.3 HORNO ELÉCTRICO ADVERTENCIAS PARA SUSTITUCIÓN Sustitución del selector y del testigo • COMPONENTES Desmontar el panel de mandos. • • Antes de efectuar cualquier operación en un aparato Desmontar y sustituir el componente. • eléctrico, desconectarlo de la red de alimentación. Volver a montar todas las partes.