Page - Seite 3/3
Installation de la béquille
Attention
Effectuer l'opération moteur éteint et
première vitesse enclenchée.
Tourner le guidon en amenant la fourche en
position droite par rapport à la direction de
marche.
Contrôler si l'axe de la fourche à bras os-
cillant du véhicule d'utilisation de la béquille
est grand ou petit ;
Au cas où il serait petit il faut utiliser la con-
figuration (C), vice versa utiliser la configura-
D
tion (D).
Soulever le motocycle en faisant levier sur
la béquille (C) ou (D).
Attention
Effectuer le levage en s'assurant que
la moto ne tombe pas d'un côté.
Contrôles
Contrôler que la moto soit en appui sur la
béquille de façon correcte.
C
Installation des Ständers
Achtung
Die Arbeitsschritte bei ausgeschalte-
tem Motor und eingelegtem ersten Gang
vornehmen.
Den Lenker so drehen, dass die Vorderrad-
gabel in Fahrrichtung als gerade ausgerich-
tet resultiert.
Überprüfen, ob es sich bei der Schwingen-
achse des Fahrzeugs für die der Ständer
verwendet wird, um die große oder kleine
Version handelt.
Im Fall einer kleinen Achse ist die Konfigu-
ration (C) und bei der großen Achse die Kon-
figuration (D) zu verwenden.
Das Motorrad mittels aus den Ständer (C)
oder (D) wirkende Hebelwirkung heben.
Achtung
Beim Heben des Motorrads sich dar-
über vergewissern, dass das Motorrad nicht
seitlich kippt.
Kontrollen
Kontrollieren, dass das Motorrad fest auf
dem Ständer aufsitzt.
Code. ISTR / Art.-Nr. ANLEIT - 475