Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Multistrada 1200 Enduro
Kit valigie laterali in alluminio
Aluminium side pannier kit
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni.
Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la
loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o
avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e
propri "promemoria" .
Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro
significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una
situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la
morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi
componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere
eseguite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata
DUCATI.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a
regola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit
è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro
possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
)
A
) rappresentano i
ISTR - 777 / 01
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information.
Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to
avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout
the text. The symbols should therefore be seen as real reminders.
Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.
Warning
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Caution
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Notes
Useful information on the procedure being described.
References
Parts highlighted in grey and with a numeric reference
1
(Example
) are the accessory to be installed and any assembly
components supplied with the kit.
Parts with an alphabetic reference (Example
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The following documents are necessary for assembling the Kit:
WORKSHOP MANUAL of your bike model.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
96780841A
A
) are the original
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DUCATI Performance 96780841A

  • Página 1 Multistrada 1200 Enduro ISTR - 777 / 01 96780841A Kit valigie laterali in alluminio Aluminium side pannier kit Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic...
  • Página 2 ISTR 777 / 01...
  • Página 3 Pos. Denominazione Description Valigia laterale sinistra Left side pannier Valigia laterale destra Right side pannier Supporto valigia sinistro Left side pannier support Supporto valigia destro Right side pannier support Traverso centrale Central cross member Traverso posteriore Rear cross member Piastra morsetto destro Right clamp plate Piastra morsetto sinistro Left clamp plate...
  • Página 4 ISTR 777 / 01...
  • Página 5 Smontaggio componenti originali Removing the original components Smontaggio piastra portapedana destra RH footpeg holder plate removal Operando dal lato destro del motoveicolo, svitare la vite (A1) di Working on the right-hand side of the motorcycle, loosen screw fissaggio piastra portapedana destra (A) al gruppo silenziatore (B), (A1) securing the RH footpeg holder plate (A) to the silencer unit mantenendo dal lato opposto, il dado (A2).
  • Página 6 24 Nm ± 10% 24 Nm ± 10% 24 Nm ± 10% ISTR 777 / 01...
  • Página 7 Montaggio componenti kit Kit installation Importante Caution Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Check that all components are clean and in perfect condition puliti e in perfetto stato. before installation. Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare.
  • Página 8 24 Nm ± 10% 24 Nm ± 10% ISTR 777 / 01...
  • Página 9 Montaggio traverso centrale Central cross member assembly Note Notes Per comprendere meglio il montaggio del traverso centrale (5), To better understand how to assemble the central cross member non vengono rappresentati il gruppo fanale posteriore e il gruppo (5), the figure does not show the tail light unit and the number portatarga.
  • Página 10 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 777 / 01...
  • Página 11 Montaggio traverso posteriore Rear cross member assembly Premontare i n.2 terminali (13) inserendoli sulle estremità del Pre-assemble the 2 terminals (13) by inserting them fully on the traverso posteriore (6), portandoli a battuta rear cross member end (6). Importante Caution Fasare i profili (13A) dei n.2 terminali (13) con quelli del traverso Align profiles (13A) of the 2 terminals (13) with those of the rear posteriore (6), come mostrato nel riquadro.
  • Página 12 3 Nm ± 10% 3 Nm ± 10% Note Notes Per comprendere meglio il montaggio del nottolino serratura To better understand the assembly of the lock nipple (E), the figure (E), viene rappresentata solo la piastra con sistema di aggancio shows only the plate with coupling system (1A).
  • Página 13 Regolazione tensione sistema di aggancio borsa Adjusting the tension of the pannier fastening system Note Notes La procedura di regolazione tensione è la stessa per entrambe le The tension adjustment procedure is the same for both panniers. valigie, per cui viene utilizzata, come esempio, la valigia sinistra. In the example here, we refer to the left pannier.
  • Página 14 ISTR 777 / 01...
  • Página 15 Note Notes La procedura di apertura e chiusura del coperchio delle valigie in The opening and closing procedure of the aluminium pannier cover alluminio è la stessa, per cui viene utilizzata, come esempio, la is the same. The example here shows the RH pannier (2). valigia destra (2).
  • Página 16 Note Notes La procedura di montaggio e rimozione delle valigie in alluminio è la The assembly and removal procedure of the aluminium pannier stessa, per cui viene utilizzata, come esempio, la valigia sinistra (1). cover is the same. The example here shows the LH pannier (1). Montaggio valigie laterali Side pannier assembly Inserire la chiave nella serratura (E1).
  • Página 17 Attenzione Warning La velocità massima consentita con borse laterali e bauletto non The maximum speed permitted with the side bags and top case deve superare i 180 Km/h (112 mph) e comunque dovrà essere nel fitted must not exceed 180 km/h (112 mph) and at any rate it must rispetto dei limiti di legge.
  • Página 18 NOTE / NOTES ISTR 777 / 01...
  • Página 19 Multistrada 1200 Enduro ISTR - 777 / 01 96780841A Kit valises latérales en aluminium Kit Seitenkoffer aus Aluminium Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische...
  • Página 20 ISTR 777 / 01...
  • Página 21 Pos. Designation Bezeichnung Valise latérale gauche Linker Seitenkoffer Valise latérale droite Rechter Seitenkoffer Support valise gauche Halter linker Koffer Support valise droit Halter rechter Koffer Traverse centrale Mittlerer Querträger Traverse arrière Hinterer Querträger Plaque collier droit Halteplatte rechte Klemme Plaque collier gauche Halteplatte linke Klemme Entretoise Distanzstück...
  • Página 22 ISTR 777 / 01...
  • Página 23 Dépose composants d'origine Ausbau der Original-Bestandteile Dépose de la platine de support repose-pied droite Abnahme der rechten Fußrastenhalterplatte En agissant du côté droit du motocycle, desserrer la vis (A1) fixant An der rechten Seite des Motorrads die Befestigungsschraube (A1) la platine de support repose-pied droite (A) à l'ensemble silencieux der rechten Fußrastenhalterplatte (A) an der Schalldämpfereinheit (B) en maintenant l'écrou (A2) du côté...
  • Página 24 24 Nm ± 10% 24 Nm ± 10% 24 Nm ± 10% ISTR 777 / 01...
  • Página 25 Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits Important Wichtig Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im parfait état. sauberen und perfekten Zustand befinden. Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine d'endommager la surface externe des composants où...
  • Página 26 24 Nm ± 10% 24 Nm ± 10% ISTR 777 / 01...
  • Página 27 Pose de la traverse centrale Montage des mittleren Querträgers Remarques Hinweis Afin de mieux comprendre la pose de la traverse centrale Um die Montage des mittleren Querträgers (5) besser (5), l'ensemble feu arrière et l'ensemble support de plaque zu verstehen, werden die Scheinwerfereinheit und die d'immatriculation ne sont pas représentés.
  • Página 28 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 777 / 01...
  • Página 29 Pose de la traverse arrière Montage des hinteren Querträgers Pré-installer les 2 embouts (13) en les insérant sur les extrémités Die 2 Endteile (13) vormontieren, indem diese an den Enden des de la traverse arrière (6) jusqu'en butée hinteren Querträgers (6) bis zum Anschlag eingeführt werden Important Wichtig Caler les profils (13A) des 2 embouts (13) avec ceux de la traverse...
  • Página 30 3 Nm ± 10% 3 Nm ± 10% Remarques Hinweis Afin de mieux comprendre la pose de la gâchette serrure (E), on Zum besseren Verständnis des Schließzylinders (E), wird nur die a représenté uniquement la plaque avec le système d'accrochage Platte mit dem dargestellten Verankerungssystem (1A) abgebildet.
  • Página 31 Réglage de la tension système d'accrochage valise Regulierung der Spannung des Verankerungssystems der Tasche Remarques Hinweis La procédure de réglage tension est identique pour les deux valises, c'est pourquoi on utilise comme exemple la valise gauche. Das Verfahren zur Regulierung der Spannung ist für beide Koffer gleich, für dieses wird z.B.
  • Página 32 ISTR 777 / 01...
  • Página 33 Remarques Hinweis Das Verfahren zum Öffnen und Schließen des Deckels der La procédure d'ouverture et de fermeture du couvercle des valises en aluminium est identique, c'est pourquoi on utilise comme Aluminiumkoffer ist das gleiche, für dieses wird z.B. der rechte exemple la valise droite (2).
  • Página 34 Remarques Hinweis La procédure de pose et de dépose des valises en aluminium est Das Verfahren zur Montage und Entfernung der Aluminiumkoffer identique, c'est pourquoi on utilise comme exemple la valise gauche ist das gleiche, für dieses wird z.B. der linke Koffer (1) verwendet. (1).
  • Página 35 Attention Achtung La vitesse maximale admise avec les valises latérales et le top Die zulässige Höchstgeschwindigkeit mit montierten Seitenkoffern case ne doit pas dépasser les 180 Km/h (112 mph) et en tout cas und Topcase liegt bei 180 km/h (112 mph) und muss auf jeden Fall elle doit respecter les limites prévues par la loi.
  • Página 36 REMARQUES / HINWEIS ISTR 777 / 01...
  • Página 37 Multistrada 1200 Enduro ISTR - 777 / 01 96780841A Conjunto contrapesos do guiador Aluminium side pannier kit Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou symbols to highlight situations in which maximum care is required, simples informações.
  • Página 38 ISTR 777 / 01...
  • Página 39 Pos. Descrição Description Mala lateral esquerda Left side pannier Mala lateral direita Right side pannier Suporte da mala esquerdo Left side pannier support Suporte da mala direito Right side pannier support Travessa central Central cross member Travessa traseira Rear cross member Placa do terminal direito Right clamp plate Placa do terminal esquerdo...
  • Página 40 ISTR 777 / 01...
  • Página 41 Desmontagem dos componentes originais Removing the original components Desmontagem da placa porta-patim direita RH footpeg holder plate removal Atuando do lado direito da mota, desatarraxe o parafuso (A1) de Working on the right-hand side of the motorcycle, loosen screw fixação da placa porta-patim direita (A) ao grupo silenciador (B) (A1) securing the RH footpeg holder plate (A) to the silencer unit segurando, do lado oposto, a porca (A2).
  • Página 42 24 Nm ± 10% 24 Nm ± 10% 24 Nm ± 10% ISTR 777 / 01...
  • Página 43: Montagem Dos Componentes

    Kit installation Montagem dos componentes Caution Importante Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Check that all components are clean and in perfect condition before installation. limpos e em perfeito estado. Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar qualquer peça com a qual deve trabalhar.
  • Página 44 24 Nm ± 10% 24 Nm ± 10% ISTR 777 / 01...
  • Página 45 Montagem da travessa central Central cross member assembly Notas Notes Para compreender melhor a montagem da travessa central (5), To better understand how to assemble the central cross member não estão representados o grupo farol traseiro e o grupo porta- (5), the figure does not show the tail light unit and the number matrícula.
  • Página 46 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 777 / 01...
  • Página 47 Montagem da travessa traseira Rear cross member assembly Pré-monte os 2 terminais (13) inserindo-os nas extremidades da Pre-assemble the 2 terminals (13) by inserting them fully on the travessa traseira (6), até bater rear cross member end (6). Importante Caution Sincronize os perfis (13A) dos 2 terminais (13) com os da travessa Align profiles (13A) of the 2 terminals (13) with those of the rear traseira (6), conforme mostrado na figura.
  • Página 48 3 Nm ± 10% 3 Nm ± 10% Notas Notes Para compreender melhor a montagem do trinco da fechadura To better understand the assembly of the lock nipple (E), the figure (E), está representada só a placa com o sistema de engate shows only the plate with coupling system (1A).
  • Página 49 Regulação da tensão do sistema de engate da bolsa Adjusting the tension of the pannier fastening system Notas Notes O procedimento de regulação da tensão é o mesmo para ambas The tension adjustment procedure is the same for both panniers. as malas, pelo que é...
  • Página 50 ISTR 777 / 01...
  • Página 51 Notas Notes The opening and closing procedure of the aluminium pannier cover O procedimento de abertura e fechamento da tampa das malas de alumínio é o mesmo, pelo que é utilizada, como exemplo, a mala is the same. The example here shows the RH pannier (2). direita (2).
  • Página 52 Notas Notes O procedimento de montagem e remoção das malas de alumínio é The assembly and removal procedure of the aluminium pannier o mesmo, pelo que é utilizada, como exemplo, a mala esquerda (1). cover is the same. The example here shows the LH pannier (1). Montagem das malas laterais Side pannier assembly Insert the key into the lock (E1).
  • Página 53 Atenção Warning A velocidade máxima consentida com bolsas laterais e baú não The maximum speed permitted with the side bags and top case deve superar 180 Km/h (112 mph) e, de qualquer maneira, deverá fitted must not exceed 180 km/h (112 mph) and at any rate it must estar em conformidade com os limites de lei.
  • Página 54 NOTAS / NOTES ISTR 777 / 01...
  • Página 55: Advertencias Generales

    Multistrada 1200 Enduro ISTR - 777 / 01 96780841A Kit maletas laterales de aluminio アルミニウム製サイドパニアケース Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。...
  • Página 56 ISTR 777 / 01...
  • Página 57 Pos. Denominacion 説明 Maleta lateral izquierda 左サイドパニアケース Maleta lateral derecha 右サイドパニアケース Soporte maleta izquierdo 左パニアケースマウント Soporte maleta derecho 右パニアケースマウント Travesaño central センタークロスバー Travesaño trasero リアクロスバー Placa borne derecho 右クランププレート Placa borne izquierdo 左クランププレート Separador スペーサー Tapón delantero フロントパッド Tapón trasero izquierdo 左リアパッド...
  • Página 58 ISTR 777 / 01...
  • Página 59 Desmontaje componentes originales オリジナル部品の取り外し Desmontaje placa porta estribo derecha 右フットペグホルダープレートの取り外し Operando del lado derecho de la motocicleta, desatornillar el 車両の右側から作業を行います。右フットペグホルダープレー tornillo (A1) que fija la placa porta estribo derecha (A) al grupo ト (A) をサイレンサーユニット (B) に固定しているスクリュー silenciador (B) bloqueando la tuerca (A2) del lado opuesto. (A1) を緩めて外します。このとき反対側からナット...
  • Página 60 24 Nm ± 10% 24 Nm ± 10% 24 Nm ± 10% ISTR 777 / 01...
  • Página 61 Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante 重要 取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se encuentren limpios y en perfecto estado. を確認します。 Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la 作業する部品の外側表面を傷つけないために、必要な予防措置を superficie exterior de los componentes donde se debe operar. 取ってください...
  • Página 62 24 Nm ± 10% 24 Nm ± 10% ISTR 777 / 01...
  • Página 63 Montaje travesaño central センタークロスバーの取り付け Notas 参考 Para comprender mejor el montaje del travesaño central (5) no se センタークロスバー (5) の取り付けを分かりやすくするために、 muestran los grupos faro trasero ni porta-matrícula. テールライトユニットおよびナンバープレートホルダーユニット は表示されていません。 Notas 参考 Los terminales traseros derecho (12) e izquierdo (11) se reconocen por la marca “R”...
  • Página 64 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 777 / 01...
  • Página 65 Montaje travesaño trasero リアクロスバーの取り付け Premontar los 2 terminales (13) introduciéndolos en los extremos リアクロスバー (6) の先端に 2 個のエンド部 (13) を奥まで押 del travesaño trasero (6) y llevándolos a tope. し込み、エンド部を仮取り付けします。 Importante 重要 Hacer coincidir los perfiles (13A) de los 2 terminales (13) con los 枠内に示されているように、リアクロスバー...
  • Página 66 3 Nm ± 10% 3 Nm ± 10% Notas 参考 Para comprender mejor el montaje del trinquete cerradura (E) se キーシリンダー (E) の取り付けを分かりやすくするために、連結 representa solo la placa con sistema de enganche representado システム (1A) のプレートだけを表示しています。 (1A). バッグ連結用ロックの取り付け Montaje cerradura enganche bolsa 鍵穴...
  • Página 67 Regulación tensión sistema de enganche bolsa バッグ連結システムの張力調整 Notas 参考 El procedimiento de regulación de tensión es igual para ambas 張力調整の手順は左右のパニアケースで同じです。ここでは例と maletas, por lo que se utiliza como ejemplo solo la izquierda. して左パニアケースについて解説しています。 Al variar la posición de la placa (1A) vinculada al sistema de 連結システムにつながるプレート...
  • Página 68 ISTR 777 / 01...
  • Página 69 Notas 参考 El procedimiento de apertura y cierre de la tapa de las maletas de アルミニウム製パニアケースのふたの開閉方法は左右のパニアケ aluminio es el mismo, por lo cual se usa como ejemplo la maleta ースで同じです。ここでは例として右パニアケース (2) について derecha (2). 解説しています。 Apertura maletas laterales サイドパニアケースの開け方 Para abrir la maleta lateral, operar de la siguiente manera. 以下の手順でサイドパニアケースを開きます。...
  • Página 70 Notas 参考 El procedimiento de montaje y extracción de las maletas de アルミニウム製パニアケースの取り付け/取り外し手順は左右のパ aluminio es el mismo, por lo cual se usa como ejemplo la maleta ニアケースで同じです。ここでは例として左パニアケース (1) に izquierda (1). ついて解説しています。 Montaje maletas laterales サイドパニアケースの取り付け Introducir la llave en la cerradura (E1). 鍵穴...
  • Página 71 Atención 警告 La velocidad máxima permitida con bolsas laterales y baúl no debe サイドバッグおよびトップケース装着時の最高 速度は 180 Km/h superar los 180 km/h (112 mph), siempre respetando los límites de (112 mph) を超えないでください。いずれの 場合も法定速度を遵 la ley. 守してください。 Atención 警告 Limpiar las bolsas laterales con un paño suave y limpio utilizando サイドバッグのクリーニングには、...
  • Página 72 NOTAS / 参考 ISTR 777 / 01...
  • Página 73 DUCATI PERFORMANCE レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N P/N 商品名 商品名 P/N P/N 商品名 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。...