Pos: 226 /Alle Produkte/Überschriften/H2 Vorschriftsmäßige elektrische Installation @ 7\mod_1204019051664_271.doc @ 44622 @
Instalación eléctrica conforme a lo prescrito
Pos: 227 /Alle Produkte/Sicherheit/Vorschriftsmäßig elektrische Installation/SIC BAS E-Inst @ 10\mod_1248349362194_271.doc @ 65186 @
− Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un
electricista calificado.
− Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es
capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también
incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas,
prescripciones y disposiciones regionales y nacionales.
− En caso de preguntas y problemas diríjase a personal especializado en eléctrica.
− Sólo está permitido conectar el equipo cuando los datos eléctricos del equipo coincidan con la alimentación de
corriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas
instrucciones.
− El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
Pos: 228 /Alle Produkte/Sicherheit/Vorschriftsmäßig elektrische Installation/SIC ERW Elektr. Installation - Steckerfertiges Gerät @ 11\mod_1250762467114_271.doc @ 70103 @
− El equipo listo para conectar sólo se debe conectar a un tomacorriente instalado correctamente.
Pos: 229 /Alle Produkte/Sicherheit/Vorschriftsmäßig elektrische Installation/SIC ERW Elektr. Installation - Für außen geeignete Leitungen @ 11\mod_1250762600052_271.doc @ 70130 @
− Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el
empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
Pos: 230 /Alle Produkte/Überschriften/H2 Sicherer Betrieb @ 7\mod_1204022429287_271.doc @ 44674 @
Funcionamiento seguro
Pos: 231 /Alle Produkte/Sicherheit/Sicherer Betrieb/SIC ERW Sich. Betrieb - Nicht im Regen verwenden @ 10\mod_1249036170418_271.doc @ 67586 @
− No exponga el equipo a la influencia de lluvias.
Pos: 232 /Alle Produkte/Bestimmungsgemäße Verwendung/Best. Verwendung 2m Abstand vom Wasser @ 10\mod_1248276541602_271.doc @ 64910 @
− La distancia de seguridad del equipo al estanque tiene que ser como mínimo de 2 m.
Pos: 233 /Alle Produkte/Sicherheit/Sicherer Betrieb/SIC ERW Sich. Betrieb - Keine Personen im Wasser @ 10\mod_1248351236831_271.doc @ 65213 @
− Utilice el equipo sólo cuando no haya ninguna persona en el agua.
Pos: 234 /Alle Produkte/Sicherheit/Sicherer Betrieb/SIC BAS Sich. Betrieb @ 11\mod_1250507406044_271.doc @ 69400 @
− Nunca opere el equipo si las líneas eléctricas o la carcasa están defectuosas.
− No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
− Tienda todas las líneas protegidas de forma que se excluyan daños y lesiones por tropiezo de personas.
− No abra nunca la carcasa del equipo o sus componentes a no ser que esto se exija expresamente en las
instrucciones.
− Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo.
− No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
− Encargue los trabajos de reparación sólo a empresas de servicio autorizadas por OASE.
Pos: 235 /Alle Produkte/Dummy_module/Abstand 6 pt @ 7\mod_1196627997106_0.doc @ 41654 @
Pos: 236 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Montage @ 7\mod_1202907725390_271.doc @ 43911 @
Montaje
Pos: 237 /Pumpen/Schlammsauger/Pondovac 4/Montage und Aufstellen Pondovac 4 @ 10\mod_1248277176075_271.doc @ 64938 @
Preparación (Ilustración C, D, E):
− Coloque las ruedas (11) en la carcasa.
− Ponga el estribo de transporte (12) en la posición deseada. Suelte el tornillo para apretar con la mano (13) y aprié-
telo de nuevo.
− Monte el distribuidor de entrada (4) fijándolo y girándolo en la entrada (14) (cierre de bayoneta).
− Conecte el tubo flexible de aspiración (2) en el distribuidor de entrada (4).
− Monte los tubos de prolongación (Ilustración A, 6, 7) en el elemento de mano del tubo flexible (2). Con el tubo
transparente (6) se puede controlar el paso para reconocer más rápido las obturaciones.
− Coloque la tobera (9, 10) apropiada para este cometido.
Nota:Cuanto más tubos se empleen mayor es la resistencia de rozamiento de los tubos. De esta forma disminuye la
potencia de aspiración.
Utilización como aspirador de lodo (Ilustración B, E)
¡Atención!No opere nunca el equipo sin elemento de espuma filtrante (Ilustración I, 22) o flotador. Ambos se sumi-
nistran montados.
− Emplace el equipo como mínimo 2 m del agua.
− Colocación del tubo flexible de desagüe (3) con una ligera inclinación: emplace el equipo ligeramente elevado, pero
en una posición segura y fija. El orificio de desagüe (15) debe encontrarse por encima del nivel de agua.
− Coloque el tubo flexible de desagüe (3) en el orificio de desagüe (15) del recipiente colector.
− Garantice que el tubo flexible esté recto: sin estrangulación ni dobleces por desnivelación del suelo. Las aguas
residuales deben evacuarse sin dificultad y conforme a las condiciones locales existentes.
Nota: Si se coloca la bolsa colectora de suciedad (Ilustración A, 8) sobre el extremo libre del tubo flexible de desa-
güe (3), las aguas residuales depuradas sin hojas o algas se pueden retornar al estanque. Como alternativa se puede
emplear el lodo de estanque aspirado como abono vegetal. Coloque en este caso el tubo flexible de desagüe directa-
mente en un bancal. En otros casos deseche el lodo conforme a las condiciones locales.
Utilización como aspirador en húmedo
¡Atención! No opere nunca el equipo sin elemento de espuma filtrante (Ilustración I, 22) o flotador. No aspire nunca
polvo ni suciedad.
− Emplace el equipo a una distancia mínima de 2 m del agua (Ilustración B).
− Coloque el tapón (Ilustración C, 5) en el orificio de desagüe (15) del recipiente colector.
Nota: se pueden aspirar como máximo 10 litros de líquido.
- ES -
21