Descargar Imprimir esta página
SICK WS24-2 Manual De Operación
Ocultar thumbs Ver también para WS24-2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 73

Enlaces rápidos

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
WS/WE24-2
Compact photoelectric sensors
en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SICK WS24-2

  • Página 1 O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S WS/WE24-2 Compact photoelectric sensors en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru...
  • Página 2 O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S WS/WE24-2 Compact photoelectric sensors en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru...
  • Página 3 This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modifica‐...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Contents safety notes..................Correct use..................Operating and status indicators............Mounting..................... Electrical installation................ DC......................AC/DC......................Commissioning.................. 11 Devices with special features............13 Troubleshooting................. 13 Disassembly and disposal............... 14 Maintenance..................14 Technical data..................14 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 5: Safety Notes

    "sensor" in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and persons. A sender (WS) and a receiver (WE) are required for operation. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void.
  • Página 6: Mounting

    Potentiometer: adjust‐ ment of time stage Mounting Mount sensors (sender and receiver) using suitable mounting brackets (see the SICK range of accessories). Align the sender and receiver with each other. 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 7: Electrical Installation

    > 0 V) once all electrical connec‐ tions have been established. Explanation of the connection diagram (Tables 2-8) which are divided up into DC and AC/DC devices: Alarm = alarm output (see table 2 table 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 8 Table 3: DC, WE WE24-2 B3x3 B2x0 B4x0 V5x0 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) - (M) - (M) n.c. n.c. - (M) - (M) Alarm 0.14 ... 1.5 mm 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 9 – (M) D, NPN: Q/Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) – (M) – (M) Table 5: Alarm Alarm (≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 10: Ac/Dc

    Test – (M) AC/DC AC/DC: 20 V ... 250 V AC/DC, see „Technical data“, page 14 Table 7: AC/DC WS24-2U2x0 WE24-2R2x0 Relay Relay Relay 0.14 ... 1.5 mm 0.14 ... 1.5 mm 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 11: Commissioning

    By doing this, mutual interference can be pre‐ vented [see figure 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 12 WSE24-2xx4x: no time delay, t1 = time delay, t2 = time delay; for -2R: 0 = relay deacti‐ vated, 1 = relay active. Time delay selector switch can be set on the device according to see table Time stages: 0.5 ... 10 s can be adjusted. 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 13: Devices With Special Features

    Check the operating condi‐ present then take note of the tion, but the operating condi‐ tions: Fully align the beam of corresponding output signal tions are not ideal light (light spot) with the 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 14: Disassembly And Disposal

    The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐ tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent materials (particularly precious metals). Maintenance SICK sensors are maintenance-free. We recommend doing the following regularly: • Clean the external lens surfaces •...
  • Página 15 Signal transit time with resistive load Reference voltage DC 50 V Rated voltage AC/DC 250 V, overvoltage category II A = UV-connections reverse polarity protected B = inputs and output reverse-polarity protected C = Interference suppression 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 16 B E T R I E B S A N L E I T U N G WS/WE24-2 Kompakt-Lichtschranken en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru...
  • Página 17 Rechtliche Hinweise Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zuläs‐ sig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftli‐...
  • Página 18 Bestimmungsgemäße Verwendung..........19 Bedien- und Anzeigeelemente............19 Montage....................20 Elektrische Installation..............21 16.1 DC......................16.2 AC/DC......................Inbetriebnahme................. 25 Geräte mit besonderen Merkmalen..........27 Störungsbehebung................27 Demontage und Entsorgung............28 Wartung....................28 Technische Daten................28 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 19: Sicherheitshinweise

    Erfassen von Sachen, Tieren und Personen eingesetzt. Zum Betrieb ist ein Sender (WS) und ein Empfänger (WE) erforder‐ lich. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jegli‐ cher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG. Bedien- und Anzeigeelemente (0.39) 17.5...
  • Página 20: Montage

    Potentiometer: Einstel‐ lung Zeitverzögerung Potentiometer: Einstel‐ lung Zeitverzögerung Potentiometer: Einstel‐ lung Zeitstufe Potentiometer: Einstel‐ lung Zeitstufe Montage Sensoren (Sender und Empfänger) an geeignete Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zubehör-Programm). Sender und Empfänger zueinander ausrichten. 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 21: Elektrische Installation

    Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung (U > 0 V) anlegen bzw. einschalten. Erläuterungen zum Anschlussschema (Tabellen 2-8), die in DC- und AC/DC-Geräte unterteilt sind: Alarm = Alarmausgang (siehe Tabelle 13 Tabelle 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 22 Tabelle 14: DC, WE WE24-2 B3x3 B2x0 B4x0 V5x0 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) - (M) - (M) n.c. n.c. - (M) - (M) Alarm 0.14 ... 1.5 mm 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 23 – (M) D, NPN: Q/Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) – (M) – (M) Tabelle 16: Alarm Alarm (≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 24: Ac/Dc

    – (M) 16.2 AC/DC AC/DC: 20 V ... 250 V AC/DC, siehe „Technische Daten“, Seite 28 Tabelle 18: AC/DC WS24-2U2x0 WE24-2R2x0 Relay Relay Relay 0.14 ... 1.5 mm 0.14 ... 1.5 mm 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 25: Inbetriebnahme

    Beim Einsatz von mehreren Einweg-Lichtschranken, die nebeneinander installiert werden, empfehlen wir, bei jeder zweiten Einweg-Lichtschranke die Anordnung von Sender und Empfänger zu tauschen, bzw. genügend Abstand zwischen den Einweg-Lichtschranken ein‐ zuhalten. Damit können gegenseitige Beeinflussungen vermieden werden [siehe Abbildung 10]. 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 26 WSE24-2xx4x: t0 = keine Zeitverzögerung, t1 = Zeitverzögerung, t2 = Zeitverzögerung; für -2R gilt: 0 = Relais inaktiv, 1 = Relais aktiv. Zeitstufenwahlschalter, einstellbar am Gerät gemäß siehe Tabelle Zeitstufen: 0,5 ... 10 s einstellbar. 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 27: Geräte Mit Besonderen Merkmalen

    Objekt im Strahlengang, Testeingang (Test) ist nicht Anschluss des Testeingangs kein Ausgangssignal korrekt angeschlossen prüfen. Bei Verwendung von Leitungsdosen mit LED-Anzei‐ gen ist darauf zu achten, dass der Testeingang entsprechend belegt wird. 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 28: Demontage Und Entsorgung

    Die Entsorgung des Sensors hat gemäß den länderspezifisch anwendbaren Vorschrif‐ ten zu erfolgen. Für die enthaltenen Wertstoffe (insbesondere Edelmetalle) ist im Rah‐ men der Entsorgung eine Verwertung anzustreben. Wartung SICK-Sensoren sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen • die optischen Grenzflächen zu reinigen •...
  • Página 29 Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1 Signallaufzeit bei ohmscher Last Bemessungsspannung DC 50 V Bemessungsspannung AC/DC 250 V, Überspannungs‐ kategorie II A = UV-Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher C = Störimpulsunterdrückung 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 30 N O T I C E D ’ I N S T R U C T I O N WS/WE24-2 Capteurs photoélectriques compacts en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru...
  • Página 31 Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout abrè‐...
  • Página 32 Montage....................34 Installation électrique............... 35 27.1 CC....................... 27.2 CA/CC......................Mise en service.................. 39 Appareils à caractéristiques spécifiques........41 Élimination des défauts..............41 Démontage et mise au rebut............42 Maintenance..................42 Caractéristiques techniques............42 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 33: Instructions De Sécurité

    Un émetteur (WS) et un récepteur (WE) sont nécessaires à son fonctionne‐ ment. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK AG. Éléments de commande et d’affichage (0.39)
  • Página 34: Montage

    Potentiomètre : réglage de l’incrément de temps Montage Monter les capteurs (émetteur et récepteur) sur un étrier adapté (voir la gamme d’ac‐ cessoires SICK). Aligner l’émetteur sur le récepteur. 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 35: Installation Électrique

    Après avoir terminé tous les raccordements électriques, activer l’alimentation électri‐ que (U > 0 V). Explications du schéma de raccordement (tableaux 2-8) classées par appareils CC et CA/CC : Alarme = sortie d’alarme (voir tableau 24 tableau 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 36 Tableau 25: CC, WE WE24-2 B3x3 B2x0 B4x0 V5x0 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) - (M) - (M) n. c. n. c. - (M) - (M) Alarm 0,14 ... 1,5 mm 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 37 D, NPN : Q/Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) – (M) – (M) Tableau 27: Alarm Alarme (≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 38: Ca/Cc

    – (M) 27.2 CA/CC CA/CC : 20 V ... 250 V CA/CC, voir „Caractéristiques techniques“, page 42 Tableau 29: CA/CC WS24-2U2x0 WE24-2R2x0 Relais Relais Relais 0,14 ... 1,5 mm 0,14 ... 1,5 mm 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 39: Mise En Service

    Si plusieurs barrières émetteur-récepteur sont installées les unes à côté des autres, nous recommandons d’intervertir la place de l’émetteur et du récepteur une fois sur deux ou de laisser suffisamment d’espace entre les barrières émetteur-récepteur. Ceci permet d’éviter les interférences mutuelles [voir illustration 18]. 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 40 WSE24-2xx4x :t0 = pas de temporisation, t1 = temporisation, t2 = temporisation ; pour -2R : 0 = relais inactif, 1 = relais actif. Sélecteur de temporisation, réglable sur l’appareil selon voir tableau Incréments de temps : réglage possible 0,5 ... 10 s. 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 41: Appareils À Caractéristiques Spécifiques

    Contrôler le raccordement de du faisceau, pas de signal de correctement raccordée l'entrée test. Si des connec‐ sortie teurs femelles avec affichages LED sont utilisés, s'assurer que l'entrée test est correcte‐ ment affectée. 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 42: Démontage Et Mise Au Rebut

    La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les métaux précieux). Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous vous recommandons de procéder régulièrement • au nettoyage des surfaces optiques •...
  • Página 43 Tension assignée 250 V CA/CC, catégorie de surten‐ sion II A = raccordements UV protégés contre les inversions de polarité B = entrées et sorties protégées contre les inversions de polarité C = Suppression des impulsions parasites 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 44: Barreiras De Luz Compactas

    M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S WS/WE24-2 Barreiras de luz compactas en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru...
  • Página 45 Notas legais Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐ cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK...
  • Página 46 Elementos de comando e indicação..........47 Montagem..................48 Instalação elétrica................49 38.1 CC....................... 38.2 CA/CC......................Colocação em operação..............53 Dispositivos com características especiais........55 Eliminação de falhas................ 55 Desmontagem e descarte............... 56 Manutenção..................56 Dados técnicos.................. 56 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 47: Avisos De Segurança

    "sensor") utilizada para a detecção óptica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. Para a operação, são necessários um emissor (WS) e um receptor (WE). Qualquer utili‐ zação diferente ou alterações do produto provocam a perda da garantia da SICK AG. Elementos de comando e indicação (0.39)
  • Página 48: Montagem

    Potenciômetro: confi‐ tempo guração nível de tempo Montagem Montar os sensores (emissor e receptor) em cantoneiras de fixação adequadas (ver linha de acessórios da SICK). Alinhar o emissor e o receptor entre si. 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 49: Instalação Elétrica

    > 0 V) somente após a conexão de todas as conexões elétricas. Explicações sobre o esquema de conexões (tabelas 2-8), que são divididas em apare‐ lhos CC e CA/CC: Alarme = saída de alarme (ver tabela 35 tabela 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 50 Tabela 36: CC, WE WE24-2 B3x3 B2x0 B4x0 V5x0 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) - (M) - (M) n.c. n.c. - (M) - (M) Alarme 0.14 ... 1.5 mm 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 51 – (M) D, NPN: Q/Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) – (M) – (M) Tabela 38: Alarme Alarme (≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 52: Ca/Cc

    – (M) 38.2 CA/CC CA/CC: 20 V ... 250 V CA/CC, ver „Dados técnicos“, página 56 Tabela 40: CA/CC WS24-2U2x0 WE24-2R2x0 Relay Relay Relay 0.14 ... 1.5 mm 0.14 ... 1.5 mm 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 53: Colocação Em Operação

    Isto permite evitar inter‐ ferências mútuas [ver figura 26]. 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 54 Seletor de níveis de tempo ajustável no dispositivo conforme ver tabela Níveis de tempo: 0,5 ... 10 s ajustável. 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. Figura 32: Funções de tempo 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 55: Dispositivos Com Características Especiais

    (vizinha) entre as barreira de luz unidi‐ recionais, ver figura 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 56: Desmontagem E Descarte

    No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveitamento dos mate‐ riais recicláveis contidos (principalmente dos metais nobres). Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se efetue em intervalos regulares • uma limpeza das superfícies ópticas •...
  • Página 57 Tensão de dimensionamento CA/CC 250 V, categoria de sobretensão II A = conexões protegidas contra inversão de pólos UV B = Entradas e saídas protegidas contra polaridade inversa C = Supressão de impulsos parasitas 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 58 I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O WS/WE24-2 Barriere fotoelettriche compatte en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru...
  • Página 59 Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è con‐...
  • Página 60 Elementi di comando e di visualizzazione........61 Montaggio..................62 Installazione elettrica............... 63 49.1 DC......................49.2 AC/DC......................Messa in servizio................67 Dispositivi con particolari caratteristiche........69 Eliminazione difetti................69 Smontaggio e smaltimento............. 70 Manutenzione..................70 Dati tecnici..................70 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 61: Avvertenze Di Sicurezza

    Per il funzionamento sono necessari un emettitore (WS) e un ricevi‐ tore (WE). Se viene utilizzata diversamente e in caso di modifiche sul prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK. Elementi di comando e di visualizzazione (0.39)
  • Página 62: Montaggio

    Potenziometro: impo‐ stazione scala tempo‐ rale Montaggio Montare il sensore e il riflettore su dei punti di fissaggio adatti (vedi il programma per accessori SICK). Orientare reciprocamente l'emettitore e il rispettivo ricevitore. 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 63: Installazione Elettrica

    Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o accendere l'alimentazione elettrica (U > 0 V). Spiegazioni sullo schema di collegamento (tabelle 2-8) che sono suddivise in dispositivi DC e AC/DC: 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 64 Tabella 47: DC, WE WE24-2 B3x3 B2x0 B4x0 V5x0 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) - (M) - (M) n.c. n.c. - (M) - (M) Alarm 0.14 ... 1.5 mm 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 65 – (M) D, NPN: Q/Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) – (M) – (M) Tabella 49: Alarm Allarme (≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 66: Ac/Dc

    – (M) 49.2 AC/DC AC/DC: 20 V ... 250 V AC/DC, v. „Dati tecnici“, pagina 70 Tabella 51: AC/DC WS24-2U2x0 WE24-2R2x0 Relay Relay Relay 0.14 ... 1.5 mm 0.14 ... 1.5 mm 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 67: Messa In Servizio

    In tal modo si possono evitare influssi reciproci [vedi figura 34]. 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 68 WSE24-2xx4x: t0 = nessun ritardo, t1 = ritardo, t2 = ritardo; per -2R vale: 0 = relè inattivo, 1 = relè attivo. Selettore tempo di ritardo, da impostare nel dispositivo secondo tabella Scale temporali: regolabile da 0,5 a 10 s. 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 69: Dispositivi Con Particolari Caratteristiche

    Per l'uti‐ in uscita lizzo di connettori femmina precablati con indicatori LED si deve prestare attenzione che l'entrata di test sia ade‐ guatamente occupata. 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 70: Smontaggio E Smaltimento

    Per i materiali riciclabili in esso contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito dello smaltimento. Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli regolari si consiglia di • pulire le superfici limite ottiche •...
  • Página 71 Tensione operativa AC/DC 250 V, categoria di sovra‐ tensione II A = UV-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità B = entrate e uscite protette da polarità inversa C = Soppressione impulsi di disturbo 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 72 I N S T R U C C I O N E S D E U S O WS/WE24-2 Fotocélulas compactas en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru...
  • Página 73 Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐ ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las disposiciones legales sobre propiedad intelectual.
  • Página 74 Elementos de mando y visualización..........75 Montaje....................76 Instalación eléctrica................77 60.1 CC....................... 60.2 CA/CC......................Puesta en servicio................81 Dispositivos con características especiales........83 Resolución de problemas..............83 Desmontaje y eliminación............... 84 Mantenimiento.................. 84 Datos técnicos................... 84 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 75: Indicaciones De Seguridad

    SICK AG. Elementos de mando y visualización (0.39) 17.5 (0.55) (0.69) 11.8 (1.18) (0.46) (2.56) (1.06) Figura 41: Dibujo acotado ranura de mira indicador de recepción 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 76: Montaje

    Potenciómetro: ajuste de la fase de tiempo Montaje Montar los sensores (emisor y receptor) en escuadras de fijación adecuadas (véase el programa de accesorios SICK). Alinear el emisor y el receptor entre sí. 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 77: Instalación Eléctrica

    > 0 V) hasta que no se hayan finali‐ zado todas las conexiones eléctricas. Explicaciones relativas al esquema de conexión (tablas 2-8), que están subdivididas en dispositivos CC y CA/CC: Alarma = salida de alarma (véase tabla 57 tabla 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 78 Tabla 58: CC, WE WE24-2 B3x3 B2x0 B4x0 V5x0 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) - (M) - (M) n. c. n. c. - (M) - (M) Alarma 0,14 … 1,5 mm 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 79 – (M) D, NPN: Q/Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) – (M) – (M) Tabla 60: Alarma Alarma (≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 80: Ca/Cc

    – (M) 60.2 CA/CC CA/CC: 20 V … 250 V CA/CC, véase „Datos técnicos“, página 84 Tabla 62: CA/CC WS24-2U2x0 WE24-2R2x0 Relé Relé Relé 0,14 … 1,5 mm 0,14 … 1,5 mm 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 81: Puesta En Servicio

    Si se usan varias barreras emisor-receptor una al lado de otra, recomendamos cambiar la disposición de emisores y receptores cada dos barreras, o mantener una distancia sufi‐ ciente entre ellas. De este modo se evitarán las interferencias mutuas [véase figura 42]. 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 82 -2R se aplica: 0 = relé inactivo, 1 = relé activo. Selector de fases de tiempo, regulable en el dispositivo según véase tabla Fases de tiempo: regulables de 0,5 hasta 10 s. 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 83: Dispositivos Con Características Especiales

    Verificar la conexión de la del haz, sin señal de salida no está correctamente conec‐ entrada de prueba. Si se usan tada tomas de red con indicadores LED, se debe prestar atención 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 84: Desmontaje Y Eliminación

    El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser eliminados considerando la opción del reciclaje. Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: • Limpiar las superficies ópticas externas •...
  • Página 85 Tensión asignada CA/CC 250 V, categoría de sobreten‐ sión II A = UV protegidas contra polarización inversa B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta C = Supresión de impulsos parásitos 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 86 操 作 指 南 WS/WE24-2 紧凑型光电传感器 en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru...
  • Página 87 所说明的产品 W24-2 WS/WE24-2 制造商 SICK AG Erwin-Sick-Str.1 79183 Waldkirch, Germany 德国 法律信息 本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范 围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档 进行修改、删减或翻译。 本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。 © 西克公司版权所有。版权所有 原始文档 本文档为西克股份公司的原始文档。 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 88 内容 内容 安全须知................89 设计用途................89 操作及显示元件..............89 安装..................90 电气安装................91 71.1 DC......................71.2 AC/DC..................... 调试..................94 具有特殊功能的设备.............. 96 故障排除................96 拆卸和废弃处理..............96 保养..................96 技术参数................97 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 89: 安全须知

    ■ Power supply: Class 2 ■ UL Environmental Rating: Enclosure type 1 调试设备时应防潮防污染。 ■ 本操作指南中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。 ■ 设计用途 WSE24-2 是一种对射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物体、动物和人 体的非接触式光学检测。须配有一个发射器 (WS) 和一个接收器 (WE) 才可正常运 行。如滥用本产品或擅自对其改装,则 SICK 公司的所有质保承诺均将失效。 操作及显示元件 (0.39) 17.5 (0.55) (0.69) 11.8 (1.18) (0.46) (2.56) (1.06) 插图 49: 尺寸图...
  • Página 90 间延迟 t 电位计:用于调节时 间延迟 t 电位计:用于调节时 间延迟 t 电位计:用于调节时 间延迟 t 电位计:用于调节时 间滞后 电位计:用于调节时 间滞后 安装 将传感器(发射器和接收器)安装在合适的安装支架上(参见 SICK 附件说明 书)。相互对准反射器和接收器。 提示 每隔一个对射式光电传感器即交换发射器和接收器的顺序或在各个对射式光电传感 器之间保留足够间距。 Sender (WS) Receiver (WE) Receiver (WE) Sender (WS) Sender (WS) Receiver (WE) 插图 50: 多个对射式光电传感器的顺序 注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 2 Nm。...
  • Página 91: 电气安装

    WS24-2 D3x3 D2x0 D4x0 D5x0 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) - (M) - (M) 测试 测试 测试 - (M) - (M) n.c. n.c. 测试 n.c. 0.14 ~ 1.5 mm 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 92 + (L+) + (L+) – (M) – (M) H,NPN:Q/Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) – (M) – (M) D,NPN:Q/Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) – (M) – (M) 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 93: Ac/Dc

    + (L+) Test – (M) 71.2 AC/DC AC/DC:20 V ~ 250 V AC/DC,参见 „技术参数“, 第 97 页 表格 73: AC/DC WS24-2U2x0 WE24-2R2x0 继电器 继电器 继电器 0.14 ~ 1.5 mm 0.14 ~ 1.5 mm 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 94 <4 A (24 V DC) <0.11 A (250 V 调试 校准 将发射器对准接收器。选择定位,确保红色发射光束射中接收器。提示:可使用白纸或 反射器作为校准参考。发射器应无遮挡地观察到接收器,光路中不得有任何物体 [参见 插图 53]。此时,应注意传感器的光学开口(透明保护盖)处应无任何遮挡。 插图 53: 校准 触发感应距离 注意使用条件:根据相关图表 [参见 插图 54] 调整发射器和接收器之间的距离(x = 触 发感应距离,y = 运行备用)。 使用多个采用相邻方式安装的对射式光电传感器时,我们建议每隔一个对射式光电传感 器即交换发射器和接收器的顺序或按规定在各个对射式光电传感器之间保留足够间距。 由此可避免相互干扰 [参见 插图 50]。 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 95 WSE24-2xx4x:t0 = 无时间延迟,t1 = 时间延迟,t2 = 时间延迟;适用于 -2R:0 = 禁用继电器,1 = 激活继电器。延时选择开关,可根据 参见 表格 67 在设备上调整。 时间滞后:可在 0.5 ~ 10 s 之间调整。 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. 插图 56: 时间功能 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 96: 具有特殊功能的设备

    射器和接收器之间的间距 / 检查触发感应距离,必要时 调整,参见图 6-7 和 表格 75.。 黄色 LED 亮起,光路中无物 某个单向光栅的光束照射到 每隔一个对射式光电传感器 体 另一个(相邻)单向光栅的 即交换发射器和接收器的顺 接收器上 序或在各个对射式光电传感 器之间保留足够间距,参见 插图 50。 拆卸和废弃处理 必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料(尤其是 贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: 清洁镜头检测面 • 检查螺栓连接和插头连接 • 不得对设备进行任何改装。 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 97 极限值;端子连接:允许的导体截面 0.14 至 1.5 mm2,插头:≤ 4 A 使用类别符合 EN 60947-1 AC-15, DC-13 明暗比为 1:1 信号传输时间(电阻负载时) 测量电压 DC 50 V 额定电压 AC/DC 250 V,过电压类别 II A = UV 接口(已采取反极性保护措施) B = 具有反极性保护的输入端和输出端 C = 抑制干扰脉冲 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 98 取 扱 説 明 書 WS/WE24-2 コンパクト光電センサ en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru...
  • Página 99 説明されている製品 W24-2 WS/WE24-2 メーカー SICK AG Erwin-Sick-Str.1 79183 Waldkirch Germany 法律情報 本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範 囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。 本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。 © SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。 オリジナルドキュメント このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 100 コンテンツ コンテンツ 安全上の注意事項..............101 正しいご使用方法..............101 操作/表示要素................ 101 取付..................102 電源接続................103 82.1 DC......................104 82.2 AC/DC..................... 106 コミッショニング..............107 特別な特徴を持つ装置............109 トラブルシューティング............109 解体および廃棄..............109 メンテナンス................. 110 技術仕様................110 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 101: 安全上の注意事項

    UL Environmental Rating: Enclosure type 1 コミッショニングの際には、 装置が濡れたり汚れたりしないように保護してく ■ ださい。 本取扱説明書には、 センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて ■ います。 正しいご使用方法 WSE24-2 とは透過形光電スイッチ (以下センサと呼ぶ) で、物体、動物または人物 などを光学技術により非接触で検知するための装置です。動作には投光器 (WS) および受光器 (WE) が必要です。製品を用途以外の目的で使用したり改造したり した場合は、SICK AG に対する一切の保証請求権が無効になります。 操作/表示要素 (0.39) 17.5 (0.55) (0.69) 11.8 (1.18) (0.46) (2.56) (1.06) 図 57: 寸法図面...
  • Página 102 (H) / ダーク (D) スイッチ: NPN / スイッチ: NPN / ポテンショメータ: 時間遅延の設定 t ポテンショメータ: ポテンショメータ: 時間遅延の設定 t 時間遅延の設定 t ポテンショメータ: ポテンショメータ: 時間遅延の設定 t 時間段階の設定 ポテンショメータ: 時間段階の設定 取付 センサ (投光器と受光器) を適切な取付ブラケットに取付けます (SICK 付属品カタ ログを参照)。投光器と受光器を互いに方向調整します。 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 103: 電源接続

    図 59: センサを開ける 図 60: 電気的接続 すべての電気機器を接続してから供給電圧 (U > 0 V) を印加、 あるいは電源を入れ てください。 DC および AC/DC 装置に分割されている配線図の説明 (表 2~8): アラーム = アラーム出力 (表 79 および表 82 参照) n. c. = 未接続 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 104 1.5 mm 表 80: DC、WE WE24-2 B3x3 B2x0 B4x0 V5x0 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) - (M) - (M) n.c. n.c. - (M) - (M) Alarm 0.14 ... 1.5 mm 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 105 – (M) D、NPN: Q/Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) – (M) – (M) 表 82: Alarm Alarm (≤ 100 mA) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 106: Ac/Dc

    Test – (M) 82.2 AC/DC AC/DC: 20 V ... 250 V AC/DC: 参照 „技術仕様“, ページ 110 表 84: AC/DC WS24-2U2x0 WE24-2R2x0 Relay Relay Relay 0.14 ... 1.5 mm 0.14 ... 1.5 mm 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 107: コミッショニング

    に、 位置を選択します。ヒント: 白紙またはリフレクタを光軸調整の補助手段として使 用してください。投光器から受光器への視界が遮られたり、照射経路に対象物があっ てはなりません [図 61 参照]。センサの光開口部 (フロントカバー) が全く遮られない よう注意してください。 図 61: 光軸調整 検出距離 使用条件を遵守してください: 投光器と受光器の間隔を対応する図 [図 62 を参照] と 照合します (x = 検出距離、y = 予備能)。 複数の透過形光電スイッチを隣り合わせに取付けて使用する場合、透過形光電スイッ チひとつおきに投光器と受光器の配置を入れ替え、透過形光電スイッチの間に十分な 間隔を保つことをお勧めします。それにより相互干渉を回避することができます [図 58 を参照]。 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 108 WSE24-2xx4x: t0 = 時間遅延なし、t1 = 時間遅延、t2 = 時間遅延; -2R に適用: 0 = リ レー非アクティブ、1 = リレーアクティブ。時間段階選択、参照 表 78 に従って装置 で設定可能。 時間段階: 0.5~10 秒に設定可能。 0.5 ... 10 sec. 0.5 ... 10 sec. 図 63: タイマー機能 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 109: 特別な特徴を持つ装置

    る / 検出距離を点検し必要 に応じて調整する: 図 6-7 お よび表 86 を参照。 黄色い LED が点灯、 光軸に対 透過形光電センサの投光光 透過形光電スイッチひとつ 象物がない 軸が、別の(隣接する)透過 おきに、投光器と受光器の配 形光電センサの受光器にあ 置を入れ替え、透過形光電ス たる イッチ同士の間に十分な間 隔を保ちます: 図 58 を参 照。 解体および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、で きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類) 。 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 110: メンテナンス

    オスコネクタ: ≤ 4 A EN 60947-1 AC-15、DC-13 に準拠した使用カテゴ リー ライト/ダークの比率 1:1 負荷のある信号経過時間 定格電圧 DC 50 V 定格電圧 AC/DC 250 V、過電圧カテゴリ II A = UV 電源電圧逆接保護 B = 出入力 逆接保護 C = 干渉パルス抑制 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 111 Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И WS/WE24-2 Фотоэлектрические датчики в компактном кор‐ пусе en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru...
  • Página 112 Правовые примечания Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без однознач‐...
  • Página 113 Электрическое подключение............116 93.1 пост. ток..................... 117 93.2 пер./пост. ток................... 119 Ввод в эксплуатацию............... 120 Приборы с особыми свойствами..........122 Устранение неисправностей............122 Демонтаж и утилизация..............123 Техобслуживание................123 Tехнические данные............... 123 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 114: Указания По Технике Безопасности

    метов, животных и людей. Для эксплуатации необходимы передатчик (WS) и приём‐ ник (WE). В случае использования устройства для иных целей, а также в случае вне‐ сения в изделие изменений, любые претензии к компании SICK AG на предоставле‐ ние гарантии исключаются.
  • Página 115: Монтаж

    Потенциометр: настройка времен‐ ной задержки Потенциометр: настройка времен‐ ной задержки Монтаж Установите датчики (передатчик и приёмник) на подходящем крепёжном уголке (см. программу принадлежностей от SICK). Выровняйте передатчик и приёмник друг относительно друга. 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 116: Электрическое Подключение

    соединение M16 с уплотнением, чтобы обеспечить необходимый вид защиты устройства (IP). Рисунок 66: Открытие датчика Рисунок 67: Подключение электропитания Подавайте напряжение питания и включайте источник напряжения только после зав‐ ершения подключения всех электрических соединений (U > 0 В). 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 117: Пост. Ток

    Таблица 91: DC, WE WE24-2 B3x3 B2x0 B4x0 V5x0 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) - (M) - (M) n.c. n.c. - (M) - (M) Сигнал тревоги 0.14 ... 1.5 мм 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 118 D, NPN: Q/Q (≤ 100 мА) + (L+) + (L+) – (M) – (M) Таблица 93: Сигнал тревоги Сигнал тревога (≤ 100 мА) + (L+) Alarm – (M) + (L+) Alarm – (M) 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 119: Пер./Пост. Ток

    пер./пост. ток AC/DC: 20 В ... 250 В пер./пост. ток, см. „Tехнические данные“, страница 123 Таблица 95: пер./пост. ток WS24-2U2x0 WE24-2R2x0 реле реле реле 0.14 ... 1.5 мм 0.14 ... 1.5 мм 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 120: Ввод В Эксплуатацию

    (передние стекла) датчиков были совершенно свободными. Рисунок 68: Выверка Расстояние срабатывания Учёт условий применения: скорректировать дистанцию между передатчиком и приёмни‐ ком с помощью соответствующей диаграммы [см. рисунок 69] (x = дистанция переключения, y = функциональный резерв). 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 121 WSE24-2xx4x: t0 = без задержки, t1 = задержка, t2 = задержка; для -2R действует: 0 = реле неактивно, 1 = реле активно. Переключатель времени задержки, настройка на устройстве согласно см. таблица Временные задержки: можно установить от 0,5 до 10 с 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 122: Приборы С Особыми Свойствами

    объект отсутствует в траекто‐ Тестовый вход (Тest) неверно Проверить подключение рии луча, отсутствует выход‐ подключен тестового входа. При исполь‐ ной сигнал зовании розеток со свето‐ диодными индикаторами сле‐ дите за правильным подклю‐ чением тестового входа. 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 123: Демонтаж И Утилизация

    Демонтаж и утилизация Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному использованию содержащихся в них материалов (прежде всего, драгоценных металлов). Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно • очищать оптические ограничивающие поверхности •...
  • Página 124 Расчётное напряжение перем./пост. тока 250 В, категория перенапряжения II A = UV-подключения с защитой от перепутывания полюсов B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов C = подавление импульсных помех 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 125 Phone +36 1 371 2680 Phone +386 591 788 49 E-Mail office@sick.hu E-Mail office@sick.si India South Africa Phone +91 22 4033 8333 Phone +27 11 472 3733 Further locations at www.sick.com E-Mail info@sick-india.com E-Mail info@sickautomation.co.za 8008782.Z474 | SICK Subject to change without notice...

Este manual también es adecuado para:

We24-2