Página 1
BAL_399980_Pfanne_PermaDur_Gourmet_RZ_Layout 1 31.08.12 09:35 Seite 1 PermaDur Gourmet WMF Pfannen Aluminium mit PermaDur® Antihaftversiegelung Bedienungs- und Pflegehinweise WMF Frying Pans Aluminium with PermaDur® non-stick coating Instructions for use and care WMF Poêles Aluminium avec revêtement antiadhésif PermaDur Conseils d’utilisation et d’entretien...
Página 2
• Besonders kratzfest, geringster Verschleiß. • Ergonomischer Kunststoffgriff mit Flammschutz. Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl. Sie haben • Für alle Herdarten geeignet. Besonders für sich für ein Qualitätsprodukt von WMF entschieden. Induktionsherde. Hochwertige Materialien, erstklassige Verarbeitung • Passend für alle Pfannen Deckel aus und sorgfältige Qualitätsprüfungen garantieren eine...
Página 3
Spülwasser abwaschen und spülen. Moderne Kompaktspülmittel können in abtrocknen. der Spülmaschine Kochgeschirre aus Aluminium • Die Antihaftversiegelung leicht mit Speiseöl angreifen und beschädigen. WMF empfiehlt oder Speisefett einfetten. Handspülung. • Die besten Bratergebnisse erzielen Sie bei • Festsitzende Speisereste aufweichen und mit mittlerer oder schwacher Temperatur.
Página 4
Behandlung beschädigt wurden, können bei Ihrem WMF Fachhändler ausgewechselt werden. Hinweis für Elektroherde Pfannen von WMF gibt es in haushaltsgerechten Hinweise für die Zubereitung Größen. Bei Elektroherden sollte zur besseren Beim Braten mit Fett geben Sie das Fett immer in...
Página 5
BAL_399980_Pfanne_PermaDur_Gourmet_RZ_Layout 1 31.08.12 09:35 Seite 5 Hinweis für Glaskeramikkochfelder Haftungsausschluss Um ein Glaskeramikkochfeld nicht unnötig zu Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir keine zerkratzen, ziehen oder schieben Sie das Kochge- Haftung für Schäden übernehmen, die auf folgende schirr nicht über die Herdplatte. Bei Glaskeramik- Ursachen zurückzuführen sind: kochfeldern mit erhobenen Dekoren können durch •...
Página 6
Verarbeitung und Antihaftfähigkeit. Die Garantie- • ungeeignete und unsachgemäße Verwendung frist beginnt mit dem Datum des Erwerbs des Pro- • fehlerhafte, ungeeignete, unsachgemäße dukts vom WMF Fachhändler, zu dokumentieren oder nachlässige Behandlung durch einen vom Verkäufer vollständig ausgefüllten • Nichtbefolgen dieser Bedienungsanlage Garantieabschnitt.
Página 7
• Regular household sizes. WMF frying pans with non-stick coating are a • 5-year guarantee. guarantee for success. It is an aid to low fat cooking • If the following advice is adhered to, easy and this is an important contribution to healthy to care for and durable.
Página 8
Safety and care instructions affect aluminium cookware in the dishwasher • Before first use wash the frying pan thoroughly and cause damage. WMF recommends washing in hot water and dry well. by hand. • Oil the non-stick coating lightly with cooking •...
Página 9
Instructions for electric cookers • If the plastic handles are damaged due to WMF frying pans are available in the usual house- inappropriate use, your retailer will be pleased hold sizes. Where electric hobs are used the diame- to supply you with replacements.
Página 10
WMF retailer, recorded on the guaran- ter is small, the hob (magnetic field) may not react tee voucher completed fully by the salesperson.
Página 11
Guarantee Voucher WMF frying pans with PermaDur non-stick coating are produced by experienced specialists using the most up to date production methods. WMF offers a 5-year guarantee according to the guarantee condi- tions outlined guarantee voucher to your WMF retailer for appropriate action...
Página 12
Toutes nos félicitations. Vous avez choisi un produit • Manche ergonomique avec protection flammes. de qualité WMF. Des matériaux nobles, des finitions • Compatible tous feux, l'induction en particulier. soignées et des contrôles de qualité minutieux sont • S'adaptant à toutes les poêles couvercles en les garants de la très grande durabilité...
Página 13
Les produits vaisselle concentrés modernes ris convenablement dans de l'eau de vaisselle quent d'attaquer et de détériorer l'aluminium et l'essuyer. dans le lave-vaisselle. WMF conseille le lavage • Enduire le revêtement antiadhésif d'huile à la main. ou de matière grasse.
Página 14
! de cuisson électriques Augmentez la chaleur à une température moyenne- Les poêles de WMF sont disponibles dans les tailles haute ou moyenne au maximum. Réduisez la chaleur standard à usage domestique. Pour une meilleure dès que la graisse commence à fumer légèrement.
Página 15
BAL_399980_Pfanne_PermaDur_Gourmet_RZ_Layout 1 31.08.12 09:35 Seite 15 défectueux de votre table de cuisson ou de votre Plaque Poêle ustensile. petite ø 14,5 cm ø 20 cm Le fond du faitout et la plaque/foyer doivent être de moyenne ø 18 cm ø 24 cm même diamètre, sinon la plaque (champ magnéti- grande ø...
Página 16
La garantie commence le jour de l'acqui- La demande de garantie est à adresser directement sition du produit chez un revendeur WMF. Le bon de au siège du garant ou à un revendeur autorisé WMF. garantie dûment rempli par le vendeur servant de justificatif.
Página 17
Enhorabuena por su elección. Se ha decidido por un • Adecuado para todas las sartenes: Tapa de cristal producto de calidad de WMF. Materiales de alta cali- resistente al calor para una cocción a la vista. dad, una fabricación de primera clase y controles de •...
Página 18
• Antes del primer uso fregar bien la sartén con atacar y dañar los utensilios de cocina de agua caliente y secar. aluminio. WMF recomienda lavarla a mano. • Engrasar el recubrimiento antiadherente • Ablandar los restos de comida muy pegados con un poco de aceite o grasa.
Página 19
WMF, Indicaciones para las cocinas eléctricas dónde podrá adquirir asas nuevas. Existen sartenes WMF en tamaños adecuados para el hogar. Para un mejor aprovechamiento de la Indicaciones para la preparación energía debería coincidir el diámetro de la sartén Para freír con grasa ponga siempre la grasa en la...
Página 20
BAL_399980_Pfanne_PermaDur_Gourmet_RZ_Layout 1 31.08.12 09:35 Seite 20 que desparezcan las rayas. Así su vitrocerámica no Lo mismo es válido para accesorios y repuestos. resultará dañada. Salvo disposición que indique lo contrario, solo nos Indicaciones para cocinas de inducción hacemos responsables de los daños producidos por la Advertencia: Por favor, tenga en cuenta que la actuación desidiosa o intencionada de un represen- cocina de inducción es una fuente muy rápida de...
Página 21
PermaDur están fabricadas por especialistas experi- mentados según los más modernos procedimientos de fabricación. WMF le ofrece según lo arriba indi- cado 5 años de garantía. En reclamaciones de garan- tía, por favor entregue la sartén con este cupón de...
Página 22
PermaDur Especialmente adecuada para inducción. • Per tutte le padelle: coperchi ad incastro in vetro Complimenti. Avete scelto WMF, un prodotto di qua- di alta qualità resistente al calore, affinchè gli lità. Materiali di qualità, lavorazione eccellente ed alimenti siano visibili durante la cottura.
Página 23
BAL_399980_Pfanne_PermaDur_Gourmet_RZ_Layout 1 31.08.12 09:35 Seite 23 presine perchè i manici nel forno si surriscaldano. vere subito i residui per non danneggiare il rivestimento antiaderente. Istruzioni per un utilizzo più sicuro • Dopo l'uso, pulire subito la padella. Per una mag- e per la manutenzione gior cura Vi consigliamo di pulire la padella con •...
Página 24
Vi al Vostro rivendi Istruzioni per il fornello elettrico tore di fiducia per la sostituzione. Le padelle WMF sono disponibili nelle misure stan- dard per uso domestico. Con i fornelli elettrici, al Istruzioni per la preparazione...
Página 25
Si tratta di un rumore tecnico e non Garanzia di un difetto del piano di cottura o delle pentole. WMF garantisce la funzionalità dei suoi prodotti per Il diametro del fondo della padella e le dimensioni un periodo di 5 anni, per quanto riguarda materiali, del fornello devono coincidere, altrimenti, sussiste la lavorazione, antiaderenza.
Página 26
WMF concede 5 anni di garanzia, in conformità alle Een ander, belangrijk voordeel: Door het antikleefeffect sopra elencate condizioni di garanzia. In caso di zijn deze pannen bijzonder eenvoudig te reinigen.
Página 27
BAL_399980_Pfanne_PermaDur_Gourmet_RZ_Layout 1 31.08.12 09:35 Seite 27 • Extreem lange levensduur. pannenlappen omdat de handgrepen in de oven • Extreem krasvast, zeer geringe slijtage. heet kunnen worden. • Ergonomische kunststofgreep met vlambescherming. • Geschikt voor alle warmtebronnen, vooral voor Veiligheids- en onderhoudsaanwijzingen inductie.
Página 28
• Reinig de pan zo snel mogelijk na gebruik. Voor • Kunststof handgrepen die door ondeskundig zorgvuldig onderhoud adviseren wij om de pan- gebruik zijn beschadigd, kunnen bij uw WMF nen met keukenpapier schoon te wrijven of met speciaalzaak opnieuw besteld worden.
Página 29
BAL_399980_Pfanne_PermaDur_Gourmet_RZ_Layout 1 31.08.12 09:35 Seite 29 leverbaar. Bij elektrische fornuizen moet de diameter digingen veroorzaken. van het kookveld ongeveer als volgt met de diame- Als u kookt op een inductie kookplaat, dan kan bij ter van de ketel of pan overeenkomen, zodat de een hoge kookstand een zoemend geluid ontstaan.
Página 30
De garantieperiode begint met de • ondeskundig uitgevoerde reparaties datum van aankoop van het product bij de WMF • het inbouwen van reserveonderdelen die speciaalzaak, te documenteren door een door de niet met de originele uitvoering overeenkomen.
Página 31
BAL_399980_Pfanne_PermaDur_Gourmet_RZ_Layout 1 31.08.12 09:35 Seite 31 Garantieabschnitt Guarantee Voucher Bon de garantie Cupón de Garantía Tagliando di garanzia Garantiebewijs Name des Käufers/The purchaser’s name Straße/Street PLZ/Postal Code Ort/Town Stempel des WMF Fachgeschäfts⁄WMF retailer’s stamp Verkaufsdatum⁄Date of sale...
Página 32
BAL_399980_Pfanne_PermaDur_Gourmet_RZ_Layout 1 31.08.12 09:35 Seite 32 WMF AG Eberhardstraße 73312 Geislingen⁄Steige Germany Tel +49 7331 25 1 Fax +49 7331 4 53 87 info@wmf.de www.wmf.de 399 980 printed 0612 Stand 0612...