Resumen de contenidos para Comunello Automation CONDOR 500
Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION AND USER’S MANUAL CONDOR 500 / ONE Swing gates automation with articulated arms. Suitable for lightweight gates and for single leaves and for use with large posts comunello.com ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com FIG. 1 AC-100 FIG. 2 COMUNELLO ®Copyright 2017 - All rights reserved...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com FIG. 3 FIG. 4 FIG. 4A FIG. 5A Dove presente / When present FIG. 5B Dove presente / When present COMUNELLO ®Copyright 2017 - All rights reserved...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com FIG. 6A FIG. 6B FIG. 7 FIG. 8 COMUNELLO ®Copyright 2017 - All rights reserved...
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com FIG. 9 FIG. 10 Dove presente / When present FIG. 11 FIG. 12 Dove presente / When present COMUNELLO ®Copyright 2017 - All rights reserved...
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com FIG. 13 FIG. 14 FIG. 15 FIG. 16A FIG. 16B FIG. 17 COMUNELLO ®Copyright 2017 - All rights reserved...
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com FIG. 18A FIG. 18B FIG. 19 FIG. 21 Dove presente / When present FIG. 20 Dove presente / When present FIG. 22 - FIG. 23 COMUNELLO ®Copyright 2017 - All rights reserved...
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com FIG. 22 FIG. 23 FIG. 25 FIG. 24 COMUNELLO ®Copyright 2017 - All rights reserved...
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com FIG. 26 COMUNELLO ®Copyright 2017 - All rights reserved...
Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy DICHIARA che l’apparecchiatura descritta in appresso: Automazione elettromeccanica per cancelli a battente con braccetti articolati (Grandi pilastri) Descrizione CONDOR 500 / ONE Modello è conforme alle disposizioni legislative che traspongono le seguenti direttive: • 2014/30/EU (Direttiva EMCD) •...
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO elettrica e rivolgersi al servizio di assistenza; l’uso INSTALLAZIONE di CONDOR 500 in tali situazioni può causare Verifiche preliminari situazioni di pericolo. Limiti d’impiego Installazione • Non tenere qualsiasi componente di CONDOR 4.3.1 Installazione vicino a fonti di calore né...
• Verificare che la zona di fissaggio del motoriduttore sia compatibile con l’ingombro di quest’ultimo ed accertarsi che ci sia lo spazio sufficiente per la rotazione completa del suo braccio. CONDOR 500 • Accertarsi che ci sia spazio sufficiente per la manovra manuale di sblocco del motoriduttore.
Convenzionale si esercita esibendo copia del documento di acquisto nei rispettivi manuali istruzioni. Per il collaudo di CONDOR 500 eseguire la (fattura fiscale) a COMUNELLO. Il Cliente deve denunciare il difetto a...
Página 14
DECLARES that the equipment described below: Description: Swing gates automation with articulated arms (Great pillars) Model: CONDOR 500 / ONE Is in compliance with the provisions set down in the following directives: • 2014/30/EU (Directive EMCD) • 2014/35/EU (Directive LVD) •...
Página 15
CONDOR 500 in such conditions INSTALLATION may give rise to potentially hazardous situations. Preliminary checks • Keep all parts CONDOR 500 away from heat Operating limits Installing the CONDOR operator sources and open flames; exposure to heat or 4.3.1 Installation...
• Ensure that the surfaces on which the devices are to be mounted are solid and able to provide a secure anchorage. CONDOR 500 • Ensure that all devices to be installed are in a protected location and Operator power supply 230V ~ 50 Hz such as to minimize the risk of accidental impact.
Página 17
The Court of Vicenza (Italy) shall be the place of jurisdiction for any dispute in force. CONDOR 500 must be serviced at least once every 6 months or which will be settled according to the Italian laws.
ERKLÄRT, dass die anbei beschriebene Ausrüstung: Elektromechanische Automatisierung fuer Drehtore mit Gelenkarm (großen Säulen) Beschreibung Modell CONDOR 500 / ONE den Gesetzesbestimmungen entspricht, die folgende Richtlinien umsetzen: • 2014/30/EU (Richtlinie EMCD) • 2014/35/EU (Richtlinie LVD) • 2011 /65/EU (Richtlinie RoHS)
Página 19
4.3.2 Installation des Endschalters Kundendienst von Comunello zu Rate zu ziehen; 4.3.3 Manuelles Entriegeln des Getriebemotors VORBEREITUNG AUF DIE ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE eine Verwendung von CONDOR 500 in diesem PRÜFUNG Zustand kann Gefahrsituationen verursachen. INSTANDHALTUNG DES PRODUKTS • Die Bestandteile von CONDOR 500 dürfen...
All manuals and user guides at all-guides.com LEGENDE allein schon effizient und sicher ist; außerdem kann es keine Fehler beheben, die von einer falschen Installation des Tores oder seiner A CONDOR 500 schlechten Wartung verursacht sind. B FOTOZELLEN ÖFFNUNG • Die bescheinigten Einsatzgrenzen überprüfen.
Vorrichtungen sind die in den jeweiligen Anleitungshandbüchern erweist, oder wenn der Kunde das COMUNELLO-Produkt in nachlässiger, enthaltenen Prozeduren durchzuführen. Zur Prüfung von CONDOR 500 unvorsichtiger oder ungeschickter Weise verwendet hat, d.h. wenn eine sind die folgenden Arbeitsschritte erforderlich: korrekte Benutzung des Produktes die Installation hätte vermeiden können.
Déclare que l’appareil décrit ci-dessous: Description Automatisation électromécaniques pour portails à bras articulé (Grands piliers) Modèle CONDOR 500 / ONE Est conforme aux dispositiones légales transposant les directives suivantes: • 2014/30/EU (Directive EMCD) • 2014/35/EU (Directive LVD) • 2011 /65/EU (Directive RoHS) Et qui ont été...
Página 23
4.3.2 Installation fin de course s’adresser au service d’assistance; toute 4.3.3 Débrayage manuel de l’opérateur PRÉDISPOSITION AUX BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES utilisation de CONDOR 500 dans une telle ESSAI situation comporte des risques. ENTRETIEN • Ne pas laisser les composants de CONDOR PIÈCES DÉTACHÉES...
All manuals and user guides at all-guides.com LÉGENDE ou à un entretien insuffisant du portail. • Vérifier les limites d’application du produit. A CONDOR 500 • Déplacer manuellement les vantaux du portail dans les deux directions B PHOTOCELLULES EN OUVERTURE et vérifier que l’effort est constant.
Página 25
L’entretien doit être effectué régulièrement par un personnel qualifié et décrites dans leurs propres contrats commerciaux. conformément aux lois et normes en vigueur. CONDOR 500 nécessite un entretien programmé à intervalles maximum de 6 mois ou après 10.000 i) En cas de litige, de quelque type que ce soit, la législation italienne sera manœuvres effectuées depuis la dernière intervention d’entretien.
Declara que el automatismo en lo sucesivo descrito: Automatización electromecánica con brazos articulados para cancelas batientes (Grandes pilares) Descripción Modelo CONDOR 500 / ONE Es conforme a las disposiciones legales que transponen las seguientes directivas: • 2014/30/EU (Directiva EMCD) • 2014/35/EU (Directiva LVD) •...
Página 27
CONDOR 500, es necesario que también la instalación se lleve a 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO cabo respetando las leyes, normas y reglamentos;...
LEYENDA una instalación incorrecta de la puerta o por un mantenimiento incorrecto. • Compruebe los límites de empleo declarados. A CONDOR 500 • Mueva manualmente las hojas de la puerta en ambas direcciones y B FOTOCÉLULAS DE APERTURA compruebe que el esfuerzo sea constante.
El mantenimiento debe ser realizado regularmente por personal calificado la activación de la Garantía convencional deben ser de acuerdo con las leyes y normativas vigentes. CONDOR 500 necesita enviadas por el Cliente a FRATELLI COMUNELLO SPA, un mantenimiento programado al máximo dentro de 6 meses o 10.000 Via Cassola 64, 36027 Rosà...
ЗАЯВЛЯЕТ, что описанное здесь оборудование: Электромеханическая автоматизация ворот с распашными воротами с Описание шарнирными рычагами (большие столбы) Модель CONDOR 500 / ONE соответствует законодательным положениям, передающим содержание следующих директив: • 2014/30/EU (Директива EMCD) • 2014/35/EU (Директива LVD) • 2011 /65/EU (Директива RoHS) и...
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com УКАЗАТЕЛЬ если они не предусмотрены в данном ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ руководстве. Операции этого типа могут 1.1 Предупреждения для безопасности вызывать только неполадку. Компания- 1.2 Предупреждения для монтажа производитель снимает с себя всякую 1.3 Предупреждения для эксплуатации ответственность за ущерб, нанесенный в МОДЕЛИ...
ОСТАНОВ КОНЕЧНОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ габаритом и убедиться, что имеется достаточно места для полного НАРУЖНЫЙ БЛОК УПРАВЛЕНИЯ поворота его плеча. • Проверить, что имеется достаточно места для маневра ручной разблокировки мотор-редуктора. CONDOR 500 • Проверить, что поверхности, выбранные для установки различных Питание двигателя 24 В пост. тока 230 В пер. тока 50 Hz устройств, прочны и могут обеспечить устойчивое крепление. ONE 24 В пост. тока...
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com использования, ограничивается ремонтом или заменой части вызвать неконтролируемые перемещения ворот в случае наличия изделия, признанного FRATELLI COMUNELLO SPA имеющим дефекты, разбалансировки или механических неисправностей. • Открыть переднюю створку и вставить входящий в комплект ключ посредством предоставления эквивалентных восстановленных (РИС. 15).
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION GATE DIVISION Fratelli Comunello S.p.A. Via Cassola, 64 - C.P. 79 Company with certified Quality Management System 36027 Rosà, Vicenza, Italy UNI EN ISO 9001:2015. Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 info@comunello.it www.comunello.com...