Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y PARA EL USO
WFP 501
WFP 631
LAVATRICE
MICROPROCESSORE
WASHING MACHINE
MICROPROCESSOR
MACHINE À LAVER
MICROPROCESSEUR
WASCHMASCHINE
MIKROPROZESSOR
LAVADORA
MICROPROCESADOR
LAVA-WFP-v00
V
M
, 211/C
IA
ASIERE
32037 - S
(
OSPIROLO
BL
I
TALY
)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para grandimpianti WFP 501

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y PARA EL USO WFP 501 WFP 631 LAVATRICE MICROPROCESSORE WASHING MACHINE MICROPROCESSOR MACHINE À LAVER MICROPROCESSEUR...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL USO INDEX Page INDICE Pagina INDEX Page 1) Guarantee ..........11 1) Garanzia ............ 6 1) Garantie ...........
  • Página 6: Garanzia

    ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO l’apparecchio sia usato da bambini o da non possono coprire tutte le eventualità; è PREMESSA incapaci senza un’adeguata sorveglianza. importante tenere presente che buon senso Non fumare in prossimità della lavatrice o attenzione e prudenza sono fattori che non durante l’uso.
  • Página 7: Messa In Servizio Della Macchina

    Attenzione! Ripetere l’operazione di negli ambienti di lavoro per gli altri 4.3 DISIMBALLAGGIO livellamento dopo aver spostato paesi è necessario rifarsi alle singole l’apparecchiatura. leggi nazionali). Prima di prendere in consegna la macchina dal trasportatore, controllare le condizioni Rimozione delle staffe di trasporto dell’imballo.
  • Página 8: Istruzioni Per L'OPeratore 6) Indicazioni Relative Alla Macchina

    allungherebbe in modo anomalo. 5.8 LUBRIFICATORE AUTOMATICO Caricare il cesto Le macchine alimentate ad acqua calda devono Dividere i panni da lavare in base alla qualità avere a disposizione una congrua quantità I cuscinetti della macchina sono provvisti di e alla temperatura di lavaggio consentita. Si d’acqua a 90°C: per il modello 50 kg 350 litri un dispositivo d’ingrassaggio (A) che consiglia di rivoltare le maniche di giacche,...
  • Página 9: Istruzioni Per Manutentore Ed Il Riparatore 8) Manutenzione Straordinaria Ed Approvvigionamento Pezzi Di Ricambio

    RISCALDAMENTO) E VERIFICARE tramite l’interruttore generale; Resistenze 3x220V 3x380V CHE LA VASCA ABBIA SCARICATO chiudere i rubinetti dell’acqua calda, 27kW 3x3kW LC1D1810 LC1D1810 L’ACQUA, IL CESTO SIA FERMO E fredda e del vapore (sulle macchine con 3x3kW LC1D1810 LC1D1810 LA TEMPERATURA INTERNA SIA questo tipo di riscaldamento);...
  • Página 10: Messa Fuori Servizio, Smantellamento, Ed Eliminazione Della Macchina

    deve essere posto a 1/3 dell’altezza (con la lavatrice vuota). Anche uno scarico intasato può essere causa di frequenti interruzioni della centrifuga a seguito dell’intervento dei dispositivi di sicurezza. La cartuccia lubrificante va sostituita una volta all’anno. RIPOSIZIONARE TUTTI I PANNELLI EVENTUALMENTE RIMOSSI PRIMA DI DARE TENSIONE ALLA MACCHINA TRAMITE...
  • Página 11: Guarantee

    INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS FOR Whoever operates the machine must have FOREWORD read this manual beforehand. THE INSTALLER In case of repairs, the manufacturer recommends the use of original spare parts. Orders are dealt with in chapter 8. Congratulations on your purchase of this The descriptions and sketches reported in 4.
  • Página 12: Getting The Machine Started

    consequently must not be left within the Important Instructions for electrical connection reach of children. Collect and keep for further The machine must never be operated Remove the cover plate on the back of the transportation or long-term storage (see before removing these transport brackets.
  • Página 13: Use And Ordinary Maintenance

    booklet complies with the following Mind that more soap does not mean better Directives and harmonised standards: wash: on the contrary, using too much 73/23 EEC, 93/68 EEC, 89/336 EEC, 92/31 washing powder leads only to unnecessary EEC, 93/68 EEC pollution.
  • Página 14: Machine Lay Up, Dismantling And Disposal

    PERIODICAL INSPECTION AND 7.4 TECHNICAL REMARKS 7.6 ORDINARY MAINTENANCE SERVICING (to be carried out by the user) Internal connections of the electrical Two to three months after machine startup, Clean the entire machine cabinet regularly heating the V-belts of the motors should be and remove all traces of soap etc.
  • Página 15: Avant-Propos

    MODE D'INSTALLATION ET EMPLOI mises en garde, contenus dans ce manuel, ne utiliser l’appareil pieds nus, ne pas laisser AVANT-PROPOS peuvent couvrir toutes les éventualités; il est l’appareil exposé aux agents atmosphériques important de garder à l’esprit que le bon (pluie, sel, salinité, etc.).
  • Página 16: Mise En Service

    4.3 DÉBALLAGE Retrait des cales de transport 5.4 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Pour éviter tout dommage au cours du Avant de confirmer la réception de l’appareil transport, la machine est équipée de deux L’installation doit être effectuée suivant les au transporteur, contrôler l’état de cales de sécurité...
  • Página 17: Dispositif De Graissage Automatique

    suffisante à 90°C: pour le modèle à 50 kg : 5.8 DISPOSITIF DE GRAISSAGE Charger le tambour 350 litres, tandis que pour le modèle à 63 Trier le linge suivant sa qualité et la AUTOMATIQUE kg : 445 kg. température de lavage autorisée. Nous A la fin du montage, vérifier qu’il n’y ait pas conseillons de retourner les manches des Les roulements de la machine sont équipés...
  • Página 18: Utilisation Et Entretien Ordinaire

    D’EAU CHAUDE, D’EAU FROIDE ET l’interrupteur général; Résistances 3x220V 3x380V DE VAPEUR (POUR LES MACHINES Fermer les robinets d’eau chaude, d’eau 27kW 3x3kW LC1D1810 LC1D1810 AYANT CE TYPE DE CHAUFFAGE) froide et de vapeur (sur les machines 3x3kW LC1D1810 LC1D1810 ET VÉRIFIER QUE LA CUVE AIT ayant ce type de chauffage);...
  • Página 19: Mise Hors Service, Démantelement Et Élimination De La Machine

    Si la machine saute l’essorage final régulièrement, contrôler que l’interrupteur tilt ne soit pas déréglé. La sonde doit se trouver horizontalement au centre et verticalement à 1/3 de la hauteur (pour machine avec tambour vide). Un conduit de vidange bloqué peut être la cause de nombreuses mises en sécurité...
  • Página 20: Garantie

    GEBRAUCHS-UND INSTALLATIONSANWEISUNG können. empfiehlt sich, Freien getrocknet werden, damit die oben VORWORT Gebrauchsanweisung sorgfältig erwähnten Mittel völlig verdunsten können, durchzulesen und sie beim Gerät bevor sie in der Maschine gewaschen werden aufzubewahren. Die in diesem Handbuch können. Wir möchten Ihnen dafür unseren Dank enthaltenen Hinweise und Warnungen Die Bedienung eines elektrischen oder aussprechen, daß...
  • Página 21: Inbetriebnahme Des Gerätes

    Untergrund) aufgestellt werden. Bei 4.2. LAGERUNG DES GERÄTES 5.2. PLATZBEDARF FÜR Verwendung eines Sockels ist die Maschine INSTALLATION, BETRIEB UND an den dazu vorgesehenen Stellen (A) zu Für die Lagerung des Gerätes vor Gebrauch WARTUNG DES GERÄTES verankern (siehe “Abmessungen”). über einen längeren Zeitraum hinweg, ist das Gerät in der Originalverpackung zu Das Gerät benötigt mindestens den in den...
  • Página 22: Anweisungen Für Den Benutzer

    voneinander öffnen, gemäß den Werten auf Bei Unterlassung der oben genannten 5.7 ANSCHLUSS FÜR DIE dem Geräteschild und in der folgenden Angaben können die Kugellager vorzeitig VERSORGUNG MIT FLÜSSIGEM Tabelle: altern. WASCHMITTEL (GEGEN DIE GARANTIE BESITZT KEINE MEHRPREIS) GÜLTIGKEIT FÜR SCHÄDEN, DIE Hinweise für den Elektroanschluß...
  • Página 23 wieder soweit in den Waschmittelbehälter - Die Gerätetür nur dann öffnen, wenn die B = Schwarz Bu = Blau stecken, bis sie die Achse der Fallventile Trommel ganz still steht und kein Wasser Br= Braun R= Rot berühren. mehr in der Maschine vorhanden ist. Gy= Grau W= Weiß...
  • Página 24: Anweisungen Für Den Wartungs- Und Technischen Kundendienst

    SPANNUNG STEHT. AUSSERDEM SIND REGELMÄSSIGE WARTUNG DIE WARM- UND KALTWASSER- ABSPERRHÄHNE, SOWIE Wenn die Maschine 2 bis 3 Monate in Betrieb D A M P F V E R S O R G U N G S H A H N ist, sind die V-Riemen der Motoren erneut (Dampfmodell) ZUZUDREHEN.
  • Página 25: Garantía

    MODO DE INSTALACIÓN Y EMPLEO prudencia son factores que el constructor no adecuada. No fumar cerca de la lavadora ni PREMISA puede infundir en la máquina, sino que deben durante su uso. No remover ni excluir los ser previstos por las personas que efectúan dispositivos de seguridad.
  • Página 26: Puesta En Marcha

    presenta daños evidentes en su exterior, es unos estribos que impiden todo movimiento 5.4 CONEXIÓN ELÉCTRICA posible que también la máquina haya sufrido de la cuba. consecuencias. En tal caso, desembale Ud. Cuando la máquina esté en su sitio y nivelada, La instalación debe ser efectuada de acuerdo la máquina delante del transportista mismo y desmontar el panel de servicio y retirar los...
  • Página 27: Instrucciones Para El Usuario

    50 kg y 445 para las de 63 kg. lubricación automática durante un año. Al mejorar su caída y por lo tanto la calidad del Al terminar de conectar, controlar que los momento de la entrega el cartucho de lavado. Una carga inferior al 80% de la tubos utilizados no estén aplastados.
  • Página 28: Anotaciones Técnicas

    Al usarla recordar lo siguiente: 7.5 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES PARA - La puerta circular se puede abrir sólo LOS ENCARGADOS DEL cuando el tambor está parado y sin agua. Interruptor de desequilibrio - En caso de falta de corriente el ojo de buey El interruptor de desequilibrio está...
  • Página 29: Identificación Y Pedido De Repuestos

    8.2 IDENTIFICACIÓN Y PEDIDO DE REPUESTOS Para identificar los códigos de los repuestos, usar los dibujos de despiece y la relativa lista. Una vez identificados los códigos enviar una normal nota de pedido a la firma constructora indicando claramente el modelo del aparato, el número de matrícula, el voltaje y la frecuencia de alimentación, además que, por supuesto, el código y la descripción...
  • Página 30: Technische Daten

    DATI TECNICI TECNICAL DATA MODELLI WFP WFP MODELS Capacità rapporto 1:10 1:10 Ratio capacity Capacità rapporto 50,5 63,3 Ratio capacity Dimensione cesto Diam. Diam. Drum size Prof. Depth Volume Volume Dimensioni Oblò Diam. Diam. Door opening Velocità cesto r.p.m. 10-50/100/250-400/500-800 10-50/100/250-400/500-800 r.p.m.
  • Página 31: Schemi Elettrici

    SCHEMI ELETTRICI - WIRING DIAGRAMS - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS...
  • Página 32 LEGENDA DEI COMPONENTI ELETTRICI - KEY TO ELECTRICAL COMPONENTS - LÉGENDE DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES - LISTE DER ELEKTRISCHE EINBAUTEILE - LEYENDA DE COMPONENTES ELÉCTRICOS Inverter FR-E5S-xK-EC Inverter FR-E5S-xK-EC Inverseur FR-E5S-xK-EC Tastiera Keyboard Clavier Motore cesto Drum motor Moteur tambour Fusibile di linea 4 Amp Line fuses 4 Amp Fusible de ligne 4 Amp SCH1...
  • Página 33: Esplosi - Ricambi

    DISEGNI ESPLOSI E LISTA RICAMBI EXPLODED VIEWS AND SPARES LIST VUES ÉCLATÉES ET PIÈCES DÉTACHÉES ZEICHNUNGEN UND ERSATZTEILE DISEÑOS DE DESPIECE Y REPUESTOS...
  • Página 56 TARGHETTA TECNICA, RATING PLATE, PLAQUETTE TECHNIQUE, GERÄTESCHILD, PLACA DE CARACTERÍSTICAS MODELLO MODEL NR. MATR. SERIAL NR. ALIM. EL. EL. POWER POTENZA TOT. TOTAL INPUT PRESSIONE VAPORE STEAM PRESSURE ATTENZIONE! E' OBBLIGATORIO IL COLLEGAMENTO A TERRA CAUTION! THE APPLIANCE MUST BE CONNECTED TO EARTH RIVENDITORE, DISTRIBUTOR, REVENDEUR, VERTRIEB, VENDEDOR ASSISTENZA TECNICA, AFTER-SALES SERVICE,...

Este manual también es adecuado para:

Wfp 631

Tabla de contenido