Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y PARA EL USO
WFM 8
WFM 11
WFM 18
WFM 22
LAVATRICE
MICROPROCESSORE G900
WASHING MACHINE
MICROPROCESSOR G900
MACHINE À LAVER
MICROPROCESSEUR G900
WASCHMASCHINE
MIKROPROZESSOR G900
LAVA-WFM 8-11-18-22.v3.57
LAVADORA
MICROPROCESADOR G900
V
M
, 211/C
IA
ASIERE
32037 - S
(
)
OSPIROLO
BL
I
TALY

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para grandimpianti WFM 8

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y PARA EL USO WFM 8 WFM 11 WFM 18 WFM 22 LAVATRICE MICROPROCESSORE G900 WASHING MACHINE MICROPROCESSOR G900 MACHINE À...
  • Página 2 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y PARA EL USO INDICE Pagina INDEX Page INDEX Page 1) Garanzia ............ 4 1) Guarantee ..........14 1) Garantie ...........
  • Página 3 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO possono essere aggiunti all’apparecchiatura utilizzare mai getti d’acqua diretti od PREMESSA da parte del costruttore, ma devono essere indiretti sulla macchina, fare attenzione previsti dalle persone che effettuano pertanto a non installarla in prossimità di l’installazione la manutenzione e/o uso della zone in cui è...
  • Página 4 stesso e firmate, con riserva, il relativo temperatura possono avere un 5.2 SPAZIO NECESSARIO PER documento di consegna. Eventuali danni funzionamento discontinuo) L’INSTALLAZIONE, USO E dovuti al trasporto o ad errato stoccaggio TEMPERATURA MASSIMA: 40°C MANUTENZIONE MACCHINA non sono da attribuire alla casa costruttrice UMIDITÀ...
  • Página 5 La pressione dell’acqua in entrata deve essere 5.8 AIR BREAK Potenza totale Numero Sezione Tipo di cavo apparecchiatura conduttori conduttori mmq compresa tra 0,5 e 5 bar (0,05 e 0,5 MPa). La lavatrice è dotata del dispositivo "Air- Ris caldamento Ris caldamento Predisporre gli attacchi a parete ad una 230/3 400/3...
  • Página 6 6.2 GAMMA COMPLETA DELLE - la tipologia del ciclo, ovvero se si tratta di selezionato non è più possibile, se non APPLICAZIONI un programma delicato, medio oppure avanzando fino alla fine del programma La lavatrice che avete acquistato è stata energico.
  • Página 7 raggiungere, in neretto, e quella reale, aggiungere all’ultimo risciacquo. La procedura di calibrazione è stata eseguita unitamente al livello da raggiungere, sempre Selezionare il programma desiderato con i correttamente; in qualunque altro caso in neretto con quello reale letto in vasca, pulsanti “SELECT”...
  • Página 8 È cioè possibile inserire o disinserire una ora scorrere tutte le fasi che compongono il Con i pulsanti “UP” e “DOWN” selezionare fase in un programma già strutturato, oppure ciclo selezionato vedendo quindi la sequenza quale tipo e confermare con il pulsante partire da un programma vuoto ed inserire di operazioni che il programma esegue: per “ENTER”.
  • Página 9 programma di lavaggio e rimangono attive Con i pulsanti “UP” e “DOWN” si possono seleziona il dato voluto e si conferma con fino a quando non vengono disabilitate. scorrere tutti i programmi o cicli e vedere “ENTER”. per quali la funzione è attivata o meno. Utilizzare il pulsante “MODE”...
  • Página 10 e del vapore (sulle macchine con questo tipo Attenzione! di riscaldamento); Una volta che il termofusibile è intervenuto Simbolo E2: manca acqua. - spegnere l’interruttore sezionatore generale ( ogni resistenza ne è dotata) l’elemento a parete. riscaldante deve essere sostituito, in quanto non più...
  • Página 11 di un detergente schiumoso può provocare Procedure in caso di caduta della 7.9 MANUTENZIONE ORDINARIA A l'intervento dell'allarme. tensione di rete. CURA DELL’OPERATORE Nel caso in cui ci sia una caduta di tensione PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE di rete durante il ciclo di lavaggio per un DI MANUTENZIONE TOGLIERE Simbolo E9: sbilanciamento.
  • Página 12 possa aprire l'oblò tramite la maniglia senza RIPOSIZIONARE TUTTI I PANNELLI ISTRUZIONI PER IL correre rischi. EVENTUALMENTE RIMOSSI PRIMA MANUTENTORE ED IL - Microinterruttore di sbilanciamento per DARE TENSIONE ALLA evitare ogni possibile danno meccanico in MACCHINA TRAMITE RIPARATORE caso d’errati carichi. L'INTERRUTTORE SEZIONATORE - Resistenze di riscaldamento dotate di GENERALE A PARETE.
  • Página 13 il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura...
  • Página 14 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE FOREWORD in charge of its installation, maintenance INSTRUCTIONS FOR and use. Whoever operates the machine THE INSTALLER must have read this manual beforehand. In case of repairs the manufacturer warmly Congratulations on your selection of our recommends the use of original spare parts.
  • Página 15 5) THE BRACKETS THAT FASTEN THE 16) Flexible tube of 3/4" for steam connection provided with an external terminal for MUST ABSOLUTELY (supplied with steam-heated models only). equipotential connection. REMOVED BEFORE MACHINE 17) Mechanical filter of 3/4" (attached to Upstream of the appliance an automatic STARTUP.
  • Página 16 flexible rod located inside a metal window of the floor drain must never be smaller than 7. Change enter (confirm) button that moves integral with the drum of the that of the supplied hose. 8. Value down button washer. When severe vibrations occur, the window moves the rod and the safety device Model Drain flow-rate...
  • Página 17 Program selection and consequently all the When pausing, the door is interlocked and decrease in cm, and this will affect the relevant details, incl. maximum temperature, the drain valve is closed, so that the water setting displayed on a black background, total cycle time, can be changed by pressing existing in the tub is not drained off.
  • Página 18 1) Open the door. knowledge on the wash diagram that best PROGRAMMED”. suits the fabrics to be washed. 2) Sight-check that the tub is empty. Select the step to be altered using the “UP” In other words, it is possible to enable or 3) Hold the "...
  • Página 19 TO” field using the “UP” and “DOWN” Programs/cycles and their respective cooling Select "BUZZER" using the "UP” and keys. Press “ENTER” to confirm. setting can be scrolled using the “UP” and “DOWN” keys. Select the program you wish to copy from or “DOWN”...
  • Página 20 Unless specifically advised against, the use The causes of this fault are either the drain repeated occurrences of alarm E4, no matter of the water-intake economiser is warmly (make sure that the solenoid valve is clean the selected cycle or temperature. recommended and so is the reduction of and in good working order) or the built-in maximum temperature, in order to curb...
  • Página 21 as many times as programmed for the current OR DEALER IN ORDER TO AVOID ingestion, see a doctor. Although the spin step (maximum 15); if no attempt FURTHER DAMAGE. product's toxicity is very low, it is still succeeds, the display will read the alarm E9 necessary to proceed with caution.
  • Página 22 - Normally open drain valve: enables safe AUTOMATIC MAINTENANCE similar appliance, on a one for one basis. manual door opening by means of the handle. Adequate pre-sorted waste collection before REQUEST - Tilt switch: avoids mechanical damage in subsequently sending the appliance for The machine keeps count of the number of the event of irregular loads.
  • Página 23 MODE D'INSTALLATION ET EMPLOI Les précautions et avertissements, contenus agents atmosphériques (pluie, sel, salinité, AVANT PROPOS dans ce manuel, ne peuvent couvrir toutes etc.) Ne pas permettre que l’appareil soit les éventualités; il est important de garder à utilisé par des enfants ou par des personnes l’esprit que le sens commun, l'attention et la qui n’en sont pas capables, sans une prudence sont des facteurs, qui ne peuvent...
  • Página 24 attentivement l’état de l’emballage. Si ATTENTION! Après chaque déplacement de 5.3 CONDITIONS DU MILIEU AMBIANT l’extérieur de l’emballage présente des l’appareil, répéter l’opération de nivellement. CONSENTIES POUR UNE UTILISATION dommages évidents, on peut supposer que CORRECTE DE L’APPAREIL l’appareil a aussi subi des conséquences. Informer l’utilisateur ou les utilisateurs de 5.2 ESPACE NÉCESSAIRE POUR Dans ce cas, déballer l’appareil en présence...
  • Página 25 d’alimentation et, après avoir branché les Pour exécuter cette opération, tourner les Modèle Débit câbles à la plaque de bornes en respectant la fixation support d’écoulement séquence indiquée sur celle-ci, bloquer le microinterrupteur et le placer correctement. Mod. 8/11/18/22 160 l/min. câble avec l’écrou en plastique.
  • Página 26 1. Afficheur Graphique En effet, comme l’indique la figure, en haut à droite de l’afficheur, différents symboles 2. Bouton-poussoir "Economy" pour la informant sur le chargement de l’eau en réduction de toutes les consommations cuve, sur l’actionnement des pompes à savon, hydriques de 20% sur l’allumage du chauffage, sur la vidange 3.
  • Página 27 Idem pour les autres valeurs comme la durée Indication des paramètres fonctionnels Étalonnage de la lecture du niveau de maintien de la température, par exemple, Durant l’accomplissement du programme d'eau dans la cuve ou la durée des différentes vitesses durant la et donc des phases qui le composent, on peut D’habitude cette opération n’est pas phase d’essorage.
  • Página 28 ATTENTION! PROGRAMME agir, appuyer sur le bouton- d’appuyer sur le bouton-poussoir “START”. Le second niveau est protégé par un MOT poussoir “ENTER”. Les rubriques suivantes Une fois le texte désiré inséré, confirmer DE PASSE et est décrit dans le manuel sur apparaissent sur l’afficheur: avec le bouton-poussoir “ENTER”...
  • Página 29 Avec les boutons-poussoirs “UP” et COPIER DE ET COPIER DANS Départ différé du cycle “DOWN”, on peut faire défiler tous les Avec les boutons-poussoirs “UP” et Retard démarrage: pour retarder le départ programmes ou les cycles et voir pour lesquels “DOWN”, se placer à...
  • Página 30 “ENTER”. Avec les boutons-poussoirs “UP” épingles ou boucles soient tournés vers du niveau de sécurité. et “DOWN”, on sélectionne la donnée désirée l’intérieur. Contrôler aussi que les poches L’activation de la sonnerie n’est pas prévue. et on confirme avec “ENTER”. sont vides.
  • Página 31 l’eau froide les temps de réchauffement et la sonnerie s'active. Pour résoudre cette 5 tentatives consécutives et à courte distance seront naturellement plus longs. alarme il faut éteindre et rallumer la machine. l'une de l'autre, l'alarme apparaît encore, il Les éléments de réchauffement sont équipés La cause de cette alarme est certainement la sera nécessaire de couper la tension à...
  • Página 32 AVANT DE METTRE LA MACHINE - Interrupteur thermique électronique - Ne jamais ouvrir le distributeur de lessive SOUS TENSION A L’AIDE DU protégeant le moteur qui interrompt pendant le chargement de l'eau ou pendant DISJONCTEUR MURAL. l’alimentation en cas de surchauffe sur les le réchauffement.
  • Página 33 les micro interrupteurs de la serrure et celui sont assimilables aux déchets urbains, de balourd. exception faite des parties métalliques, qui - Vérifier le serrage des vis de connexion de toute façon ne figurent pas dans les électrique de puissance sur les contacteurs déchets spéciaux dans la plupart des pays et sur la plaque à...
  • Página 34 GEBRAUCHS-UND INSTALLATIONSANWEISUNG VORWORT aufzubewahren. Die in diesem Handbuch elektronischen Gerätes verpflichtet zu der enthaltenen Hinweise und Warnungen Einhaltung gewisser Grundregeln: Vor schließen nicht alle Fälle ein, die auftreten allem: Das Gerät nicht barfuß oder mit können; es ist jedoch wichtig, dass Sie sich nassen bzw.
  • Página 35 Bedingungen bietet. Soll das Gerät nach 17) Mechanischer Filter, 3/4” (mitgeliefert) 5. HINWEISE FÜR DIE Gebrauch für längere Zeit an seinem Standort (nur Dampfmodelle). INBETRIEBNAHME DES GERÄTES stillgelegt werden, ist sicherzustellen, daß 18) Dampfversorgungsrohr die elektrische Stromzufuhr tatsächlich Dampfdruck zwischen 4 und 6 bar. 5.1 VORSCHRIFTEN FÜR DIE unterbrochen ist;...
  • Página 36 Zu diesem Zweck befindet sich im Gerät ein eignener Differentialschalter zum Modell Fassungsvermögen Boiler Geräteinneren auf der Klemmleiste eine Schutz der Anlage vorhanden ist. Der Mod. 8 55 Liter geeignete Klemme, Anschluss mehrerer Geräte, selbst mit Mod. 11 80 Liter Erdungsleitung gemäß...
  • Página 37 leitung das Rücklaufen des in der Maschine verschiedenen synthetischen Stoffen, aus das Waschprogramm zusammengesetzt ist. befindlichen Wassers Wolle, Baumwolle, Leinen und Seide mit Bei gleichzeitigem Bedienen der Taste Trinkwasserleitung verhindert. Für die ihr gewaschen werden kann. Die “SELECT” mit einer der beiden Tasten genannte Vorrichtung ist oben an der Waschprogramme müssen geeignete “UP”...
  • Página 38 VORSICHT: Die Gerätetür kann nur Waschmittelpumpen, Zeitschaltung für Spannungsabfall, überhöhte Temperatur geöffnet werden, wenn die Trommel ganz Motorbetrieb. Danach gelangt man wieder zum oder zu viel Wasser in der Trommel) werden still steht und leer ist. Ausgangspunkt, dh. zu Namen und Symbol an der Anzeige auf der Schalterblende des des Waschgangs in großer Blockschrift.
  • Página 39 (Gänge), die von der Waschmaschine in Auf diese Weise können ganz individuelle werden: z.B. das Programm beginnt mit einer bestimmten, zeitlichen Reihenfolge Waschprogramme erstellt werden, die durch dem Einweichen, worauf eine Vorwäsche ausgeführt werden. eine Abfolge einzelner Gänge folgt, dann das (Haupt-) Waschen mit Es gibt 6 verschiedene Gänge und zwar: gekennzeichnet sind.
  • Página 40 gewünschten Waschtyp anwählen und dies Die Funktionen betreffen nur das besonders bei nur leicht verschmutzter mit “ENTER” bestätigen. Die Anwahl des Waschprogramm und bleiben so lange in Wäsche angebracht. Programmtyps dient nur als Hinweis für Betrieb bis sie wieder deaktiviert werden. Mit den Tasten “UP”...
  • Página 41 Waschergebnis erzielt werden kann, sondern verschließbaren Schrank aufbewahren. GEÄNDERTE nur, daß Waschmittel unnötig verschwendet - Lüftungsschlitze und Ansaugöffnungen WASCHTEMPERATUR wird. Beachten Sie bitte die Mengenangaben nicht mit Gegenständen zustellen und den Heizung: Die Höchsttemperatur des der Waschmittelhersteller und -Lieferanten nötigen Abstand zwischen dem Gerät und aufzuheizenden Waschwassers kann in allen in Bezug auf den Härtegrad des zur Wänden oder anderen (Einrichtungs-)
  • Página 42 Sicherheitswasserstand gesunken ist. Der unterbrochen und kann nur durch erneutes nochmal ein Schleudergang mit der obigen Waschgang wird automatisch fortgesetzt, Eindrücken der START-Taste wieder in Prozedur versucht, während wenn der richtige Wasserstand erreicht ist. Betrieb genommen werden. mehrmaligem Eindrücken Es ertönt KEIN Summton. Siehe E1 für die Alarmzustand wird durch Bedienen der Endschleudergang übersprungen und das Gründe, auf die der Alarm wahrscheinlich...
  • Página 43 Waschprogramm ganz abgebrochen. ANWEISUNGEN FÜR VORHANDEN SEIN UND DIE TROMMEL ACHTUNG: Wird bei laufendem MUSS GANZ STILL STEHEN. DIE DEN WARTUNGS- UND Waschprogramm der Hauptschalter am TEMPERATUR IM GERÄT SELBST MUSS Gerät bedient, schaltet sich das Gerät aus UNTER 40°C LIEGEN. TECHNISCHEN und der Mikroprozessor interpretiert Gerät...
  • Página 44 - Motorschutzschalter, der die Stromzufuhr vom Inverterlüfter entfernen. Der Lüfter befindet Ihres Gerätes und der Bestellnummer und bei Überhitzung der Motorwicklungen sich hinter dem Schutzgitter oben in der Mitte der Beschreibung des/der gewünschten unterbricht und diese gegen Überlastung an der Geräterückseite (wenn vorgesehen). Ersatzteils/-e.
  • Página 45 MODO DE INSTALACIÓN Y EMPLEO efectúan instalación, los aparatos sean usados por niños o por PREMISA mantenimiento y/o su uso. Quienquiera que personas incapacitadas sin la vigilancia emplee este aparato deberá leer el presente adecuada. No fumar cerca de la lavadora ni manual de uso.
  • Página 46 exterior, es posible que también la máquina ESPACIO NECESARIO PARA LA 5.3 CONDICIONES AMBIENTALES haya sufrido consecuencias. En tal caso, INSTALACIÓN, EL USO Y EL ADMITIDAS PARA EL CORRECTO desembale Ud. la máquina delante del MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA USO DE LA MÁQUINA transportista mismo y firme, con reserva, el La lavadora deberá...
  • Página 47 el panel trasero de la máquina para introducir del marco para evitar que el dispositivo de Modelo Caudal de desagüe el cable de alimentación y, después de haber seguridad pueda entrar en acción de forma Mod. 8/11/18/22 160 l/min. conectado los cables a la placa de bornes de anormal.
  • Página 48 3. Botón de programación y selección de agua, de calentamiento y de enfriamiento. posibilidad con un recuadro intermitente Los valores visualizados son los alrededor de la “P” de Programa; cuando el la visualización memorizados por la máquina en los ciclos recuadro se enciende de manera fija eso 4.
  • Página 49 juntamente con el nivel máximo previsto, simultáneamente. (programadas con anterioridad) se realizan. sobre fondo negro, y el nivel real existente Cargar la lavadora con la ropa para lavar, En términos prácticos es posible resumir las en la cuba encima de este último. cerrar la puerta y apretar luego el botón fases en los seis tipos que aquí...
  • Página 50 siguiente manera: MODIFICAR COPIAR DE Y COPIAR EN Abrir la puerta de la lavadora: todas las CANCELAR Con las teclas “UP” y “DOWN” seleccionar operaciones de programación se deben INSERTAR ANTES el campo “COPIAR DE” o “COPIAR EN”. realizar con la puerta abierta. El ambiente INSERTAR DESPUÉS Apretar “ENTER”...
  • Página 51 Desplazarse al ciclo deseado y apretar la se puede modificar apretando “ENTER”. temperatura programada por un ciclo que tecla “ENTER”. Luego, siempre con las Con las teclas “UP” e “DOWN” se prevé calentamiento, mantiene teclas “UP” y “DOWN”, optar por “SI” o por programan los minutos y las horas de retraso temperatura durante el lapso previsto por la “NO”...
  • Página 52 que el interruptor general de pared esté señal indica que en el lapso de 1 minuto (o Causas: el cierre manual de la puerta no se apagado y que los grifos del agua caliente, en el tiempo programado) la máquina no ha ha realizado correctamente o los del agua fría y del vapor (en las máquinas logrado que el nivel de agua descienda por...
  • Página 53 tanto en tanto que el microinterruptor de trato y limpieza. Limpiar sólo con un paño 7.8 INFORMACIONES SOBRE LAS desequilibrio esté en la posición correcta suave y seco. MEDIDAS PARTICULARES PARA EL siguiendo las instrucciones anteriormente ¡Atención! No aplicar una presión USO Y LA PROTECCIÓN expresadas.
  • Página 54 SU SITIO TODOS LOS PANELES QUE constructora indicando claramente el modelo CONTROL MENSUAL HAYAN SIDO RETIRADOS. del aparato, el número de matrícula, el - Controlar que los filtros de las válvulas voltaje y la frecuencia de alimentación, eléctricas, ubicados en la parte externa de además que, por supuesto, el código y la 8.2 INSTRUCCIONES PARA LA las mismas, estén limpios.
  • Página 55 DESCRIZIONE CICLI DIAGRAMMI DI LAVAGGIO STANDARD Ciclo 1 per biancheria resistente molto sporca Ciclo 6 per biancheria in spugna Prelavaggio a 40°C con movimento energico Prelavaggio a 40°C con movimento delicato Centrifuga breve 500 rpm Centrifuga breve 500 rpm Lavaggio a 90 °C con movimento energico Lavaggio a 60°C con movimento delicato Centrifuga breve 500 rpm Risciacquo con movimento delicato...
  • Página 56 DESCRIZIONE FASI N° Fase FASI DEL CICLO PARAMETRI Valori Programmati Centrifuga Finale Azione cesto 4 min. VCA=1000 rpm Numero ripartente Centrifuga Finale Azione cesto 3 min. VCI=800 rpm Numero ripartente Ammollo alto livello Tempo mantenimento 10 minuti Azione cesto Delicata Velocità...
  • Página 57 Lavaggio Tempo mantenimento 4 minuti Azione cesto Delicata Velocità VLL= 25 rpm Temporizzazione 4 dx, 12 stop, 4 sx Entrata acqua E6, E2, E5 (15 sec.) Livello Acqua Dipende dal modello Riscaldare fino a 40° C Raffreddamento NON PREVISTO Pompe sapone PS5 per 15/25 sec.
  • Página 58 Prelavaggio Tempo mantenimento 8 minuti Azione cesto Energica Velocità VLL= 50 rpm Temporizzazione 12 dx, 4 stop, 12 sx Entrata acqua E2, E5 (15 sec.) Livello Acqua Dipende dal modello Riscaldare fino a 40° C Raffreddamento NON PREVISTO Pompe sapone PS1 per 15/25 sec.
  • Página 59 Risciacquo Tempo mantenimento 3 minuti Azione cesto Delicata Velocità VLL= 25 rpm Temporizzazione 6 dx, 12 stop, 6 sx Entrata acqua Livello Acqua Dipende dal modello Riscaldare fino a NON PREVISTO Raffreddamento NON PREVISTO Pompe sapone NON PREVISTO Azione scarico 30/50 sec.
  • Página 60 DESCRIPTION OF CYCLES STANDARD WASH DIAGRAMS Cycle 1 for very soiled hard-wearing laundry Cycle 6 for toweling items 40°C prewash with strong wash action 40°C prewash with gentle wash action 500 rpm short spinning 500 rpm short spinning 90°C main wash with strong wash action 60°C main wash with gentle wash action 500 rpm short spinning Rinse with gentle wash action...
  • Página 61 DESCRIPTION OF STEPS Step N° CYCLE STEPS PARAMETERS Settings Final spin Drum action 4 min. VCA=1000 rpm No. of restarts Final spin Drum action 3 min. VCI=800 rpm No. of restarts High-level soak Maintain time 10 min. Drum action Gentle Speed VLL= 25 rpm Timing...
  • Página 62 Main wash Maintain time 4 min. Drum action Gentle Speed VLL= 25 rpm Timing 4 r., 12 stop, 4 l. Water intake E6, E2, E5 (15 sec.) Water level Depending on the model Heat up to 40° C Cool-down NONE Soap pumps PS5 for 15/25 sec.
  • Página 63 Prewash Maintain time 8 min. Drum action Strong Speed VLL= 50 rpm Timing 12 r., 4 stop, 12 l. Water intake E2, E5 (15 sec.) Water level Depending on the model Heat up to 40° C Cool NONE Soap pumps PS1 for 15/25 sec.
  • Página 64 Rinse Maintain time 3 min. Drum action Gentle Speed VLL= 25 rpm Timing 6 r., 12 stop, 6 l. Water intake Water level Depending on the model Heat up to NONE Cool NONE Soap pumps NONE Draining action 30/50 sec. Rinse Maintain time 3 min.
  • Página 65 DESCRIPTION DES CYCLES DIAGRAMMES DE LAVAGE STANDARD Cycle 1 pour linge résistent très sale Cycle 6 pour linge en tissu éponge Prélavage à 40°C avec mouvement énergique Prélavage à 40°C avec mouvement délicat Essorage court à 500 t/min Essorage court à 500 t/min Lavage à...
  • Página 66 DESCRIPTION DES PHASES N° PHASES DU CYCLE PARAMÈTRES Valeurs programmées Phase Essorage final Action tambour 4 min. VCA=1000 t/min Nombre de départs Essorage final Action tambour 3 min. VCI=800 t/min Nombre de départs Trempage à haut Temps de maintien 10 minutes niveau Action tambour Délicat...
  • Página 67 Lavage Temps de maintien 4 minutes Action tambour Délicat Vitesse VLL= 25 t/min Temporisation 4 d., 12 pause, 4 g. Entrée eau E6, E2, E5 (15 sec.) Niveau d'eau Selon le modèle Chauffer jusqu'à 40° C Refroidissement NON PRÉVU Pompe à produits PS5 pour 15/25 sec.
  • Página 68 Prélavage Temps de maintien 8 minutes Action tambour Énergique Vitesse VLL= 50 t/min Temporisation 12 d., 4 pause, 12 g. Entrée eau E2, E5 (15 sec.) Niveau d'eau Selon le modèle Chauffer jusqu'à 40° C Refroidissement NON PRÉVU Pompe à produits PS1 pour 15/25 sec.
  • Página 69 Rinçage Temps de maintien 3 minutes Action tambour Délicat Vitesse VLL= 25 t/min Temporisation 6 d., 12 pause, 6 g. Entrée eau Niveau d'eau Selon le modèle Chauffer jusqu'à NON PRÉVU Refroidissement NON PRÉVU Pompe à produits NON PRÉVU Action vidange 30/50 sec.
  • Página 70 BESCHREIBUNG DER PROGRAMME STANDARD-WASCHDIAGRAMME P R O G . 1 fü r stra p a zierfäh ige, sta rk v ersch m utzte P R O G . 6 für F rottee W ä sche V o rw asc hen b ei 4 0°C und intensiver T ro m m elb etrieb V o rw asc hen bei 4 0 °C und sch o nend er T rom m elb etrieb K urzsc hle udern b ei 5 00 U /m in K urzschleud ern b ei 50 0 U /m in...
  • Página 71 BESCHREIBUNG DER GÄNGE WASCHPROGRAM PARAMETER Eingestellte Werte Gang MGÄNGE Endschleuder Trommelbetrieb 4 min. VCA=1000 U/min Anzahl Einschaltungen 6 Endschleuder Trommelbetrieb 3 min. VCI=800 U/min Anzahl Einschaltungen 6 Einweichen hoher Dauer 10 Minuten Wasserstand Trommelbetrieb Schonend Geschwindigkeit VLL= 25 U/min Zeitschaltung 6 re, 100 Stop, 6 li Wassereinlauf Wasserstand...
  • Página 72 Waschen Dauer 4 Minuten Trommelbetrieb Schonend Geschwindigkeit VLL= 25 U/min Zeitschaltung 4 re., 12 Stop, 4 li. Wassereinlauf E6, E2, E5 (15 s.) Wasserstand Je nach Modell Aufheizen bis 40° C Kühlen NICHT VORHANDEN Waschmittelpumpen PS5 für 15/25 s. Betrieb der Ablauf 30/50 s.
  • Página 73 Vorwaschen Dauer 8 Minuten Trommelbetrieb Intensiv Geschwindigkeit VLL= 50 U/min Zeitschaltung 12 re., 4 Stop, 12 li. Wassereinlauf E2, E5 (15 s.) Wasserstand Je nach Modell Aufheizen bis 40° C Kühlen NICHT VORHANDEN Waschmittelpumpen PS1 für 15/25 s. Betrieb der Ablauf 30/50 s.
  • Página 74 Spülen Dauer 3 Minuten Trommelbetrieb Schonend Geschwindigkeit VLL= 25 U/min Zeitschaltung 6 re., 12 Stop, 6 li. Wassereinlauf Wasserstand Je nach Modell Aufheizen bis NICHT VORHANDEN Kühlen NICHT VORHANDEN Waschmittelpumpen NICHT VORHANDEN Betrieb der Ablauf 30/50 s. Spülen Dauer 3 Minuten Trommelbetrieb Intensiv Geschwindigkeit...
  • Página 75 DESCRIPCIÓN DE LOS CICLOS DIAGRAMAS DE LAVADO ESTÁNDAR Ciclo 1 para ropa resistente muy sucia Ciclo 6 para toallas Prelavado a 40°C con movimiento enérgico Prelavado a 40°C con movimiento delicado Centrifugado breve a 500 rpm Centrifugado breve a 500 rpm Lavado a 90°C con movimiento enérgico Lavado a 60°C con movimiento delicado Centrifugado breve a 500 rpm...
  • Página 76 DESCRIPCIÓN DE LAS FASES N° de FASES DEL CICLO PARAMETROS Valores programados Fase Centrifugado final Acción del tambor 4 min. VCA=1000 rpm Número de arranques Centrifugado final Acción del tambor 3 min. VCI=800 rpm Número de arranques Remojo con nivel alto Tiempo de mantenimiento 10 minuto Acción del tambor...
  • Página 77 Lavado Tiempo de mantenimiento 4 minuto Acción del tambor Delicada Velocidad VLL= 25 rpm Temporización: 4 der, 12 stop, 4 izq Entrada de agua E6, E2, E5 (15 seg.) Nivel del agua Según el modelo Calentar hasta 40° C Enfriamiento NO PREVISTO Bombas inyectoras de jabón PS5 por 15/25 sec.
  • Página 78 Prelavado Tiempo de mantenimiento 8 minuto Acción del tambor Enérgica Velocidad VLL= 50 rpm Temporización: 12 der, 4 stop, 12 izq Entrada de agua E2, E5 (15 seg.) Nivel del agua Según el modelo Calentar hasta 40° C Enfriamiento NO PREVISTO Bombas inyectoras de jabón PS1 por 15/25 seg.
  • Página 79 Aclarado Tiempo de mantenimiento 3 minutos Acción del tambor Delicada Velocidad VLL= 25 rpm Temporización 6 der, 12 stop, 6 izq Entrada de agua Nivel del agua Según el modelo Calentar hasta NO PREVISTO Enfriamiento NO PREVISTO Bombas inyectoras de jabón NO PREVISTO Acción de desagüe 30/50 seg.
  • Página 80 FIGURE - FIGURES - FIGURES - ABBILDUNGEN - FIGURAS Fig. 1 - MOD. 8-11-18 Fig. 1 11Kg 18Kg Fig. 1 - MOD. 22 F i g . 1 8 3 5...
  • Página 82 DATI TECNICI - TECHNICAL DETAILS MODELLI MODELS Capacità rapporto 1:10 16,5 1:10 Ratio capacity Dimensione cesto Diam. Diam. Drum size Prof. Depth Volume Volume Dimensioni Oblò Diam. Diam. Door opening Velocità cesto r.p.m. 25-50/100/350-500/800-1000 25-50/100/350-500/800-1000 25-50/100/350-500/800-1000 25/43/85/300/450/700/860 r.p.m. Drum speed Fattore G 74 / 300 74 / 300...
  • Página 83 LEGENDA COMPONENTI - DESCRIZIONE CONNETTORI LEGENDA COMPONENTI DESCRIZIONE CONNETTORI bobina blocco porta Collegamento scheda logica- bobina sblocco porta scheda blocco sblocco oblo' e variatore frequenza connessione del filo di terra Connettore disponibile elettrovalvola di carico acqua calda dispenser B Collegamento sonda di temperatura elettrovalvola di carico acqua calda vasca Collegamento variatore di frequenza elettrovalvola di carico acqua dura dispenser C...
  • Página 84 LIST OF COMPONENTS DESCRIPTION OF CONNECTORS LIST OF COMPONENTS DESCRIPTION OF CONNECTORS door lock coil Connection of LOGIC CARD - door unlock coil door lock/unlock and frequency converter earth lead connection Available connector warm water intake electrical valve - dispenser B Connection of temperature probe warm water intake electrical valve - tub Connection of frequency converter.
  • Página 85 LÉGENDE COMPOSANTS DESCRIPTION CONNECTEURS DESCRIPTION CONNECTEURS LÉGENDE COMPOSANTS Branchement carte LOGIQUE - bobine verrouillage porte verr./déverr. porte et variateur de fréquence bobine déverrouillage porte Connecteur disponible connexion fils mis à la terre Branchement sonde température vanne électrique charg. eau chaude bac à produits B Branchement variateur de fréquence vanne électrique charg.
  • Página 86 EINBAUTEILE - VERBINDER ZEICHENERKLÄRUNG FÜR EINBAUTEILE BESCHREIBUNG DER VERBINDER Spule Türverriegelung/ Anschluss- LOGISCHE Karte - Spule Türentriegelung/ Türverriegelung/-entriegelung - Frequenzwandler Erdungsleiteranschluss Verfügbarer Verbinder Magnetventil Warmwassereinlauf Waschmittelfach B Anschluss Temperaturfühler Magnetventil Warmwassereinlauf Trommel Anschluss Frequenzwandler Magnetventil Kaltwassereinlauf (hart) Waschmittelfach C Vorbereitung SUMMER aussen Magnetventil Kaltwassereinlauf (hart) Waschmittelfach B Anschluss Betriebskarte Waschmittelpumpen Magnetventil Kaltwassereinlauf (weich) Waschmittelfach A...
  • Página 87 LISTA DE COMPONENTES - BORNES LISTA DE COMPONENTES DESCRIPCIÓN DE LOS BORNES bobina traba puerta Conexión de la ficha lógica - traba/ bobina destraba puerta destraba puerta y convertidor de frecuencia conexión cable de tierra Conector disponible válvula eléctrica de toma del agua caliente distribuidor B Conexión de la sonda de temperatura válvula eléctrica de toma de agua caliente en la cuba Conexión del convertidor de frecuencia...
  • Página 88 SCHEMI ELETTRICI/WIRING DIAGRAMS/SCHÉMAS ÉLECTRIQUES/ SCHALTPL NE/ESQUEMAS ELÉCTRICOS Ä...
  • Página 91 TARGHETTA TECNICA, RATING PLATE, PLAQUETTE TECHNIQUE, GERÄTESCHILD, PLACA DE CARACTERÍSTICAS MODELLO MODEL NR. MATR. SERIAL NR. ALIM. EL. EL. POWER POTENZA TOT. TOTAL INPUT PRESSIONE VAPORE STEAM PRESSURE ATTENZIONE! E' OBBLIGATORIO IL COLLEGAMENTO A TERRA CAUTION! THE APPLIANCE MUST BE CONNECTED TO EARTH RIVENDITORE, DISTRIBUTOR, REVENDEUR, VERTRIEB, VENDEDOR ASSISTENZA TECNICA, AFTER-SALES SERVICE,...

Este manual también es adecuado para:

Wfm 11Wfm 18Wfm 22