Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y PARA EL USO
ELEKTRONISCHE STEUERUNG
WM-EC
8 - 11 - 17 - 23
LAVATRICE
CONTROLLO ELETTRONICO
WASHING MACHINE
ELECTRONIC CONTROL
MACHINE À LAVER
CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE
WASCHMASCHINE
LAVADORA
CONTROL ELECTRÓNICO
LAVA-WM-EC v.01
. 999999000225
COD
V
M
, 211/C
IA
ASIERE
32037 - S
(
OSPIROLO
BL
I
TALY
)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para grandimpianti WM-EC 8

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y PARA EL USO WM-EC 8 - 11 - 17 - 23 LAVATRICE CONTROLLO ELETTRONICO WASHING MACHINE ELECTRONIC CONTROL MACHINE À...
  • Página 3 WM EC 8-11-17-23...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y PARA EL USO INDICE Pagina INDEX Page INDEX Page 1) Garanzia ............. 2 1) Guarantee ..........10 1) Garantie ............
  • Página 6: Garanzia

    ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO PREMESSA persone che effettuano l’installazione la OGNI ALTRO USO NON ESPLICITA- manutenzione e/o uso della macchina. Qual- MENTE INDICATO E’ DA CONSIDE- siasi persona utilizzi questa apparecchiatura RARSI PERICOLOSO. IL COSTRUTTO- Desideriamo ringraziarvi della preferenza dovrà...
  • Página 7: Indicazioni Per La Messa In Servizio Della Macchina

    2) Disimballate la macchina con tutte le cure Ingresso alimentazione vapore (solo Carico dinamico atte ad evitare di danneggiarla. Per togliere il Modello al suolo con riscaldamento vapore) bancale rimuovere le viti all’interno poste Air Break Mod. 8 8874N sui fori di fissaggio al pavimento. Dispenser Mod.11 11548N...
  • Página 8: Istruzioni Per L'OPeratore 6) Indicazioni Relative Alla Macchina

    lo ISPESL, occorrerà tenere sempre a dispo- LA GARANZIA NON RISPONDE DEI Potenza totale Numero Sezione di ogni Diam. Misura Tipo di cavo apparecchiatura conduttori conduttore mm2 tubo pressacavo sizione tutta la documentazione ISPESL nei DANNI DERIVANTI DA UN'ERRATA Riscaldam. Riscaldam.
  • Página 9: Fasi Del Ciclo

    6.3 INFORMAZIONI SULL’IMPIANTO Si deve ora selezionare il numero di risciac- ELETTRICO qui da effettuare, variabile tra 3 oppure 5, 7.3 IMPOSTAZIONE PARAMETRI tramite l’apposito tasto e quindi far partire il L’impianto elettrico a bordo macchina è ciclo tramite la pressione del tasto verde di La macchina è...
  • Página 10 Infine, nel caso di anomalie di vario genere, viene eseguito fino al raggiungimento del Questa condizione rimane indefinitamente (dalla caduta di tensione in rete alle sovra- livello alto dell’acqua. fino alla pressione del tasto di START, con temperature o livelli dell’acqua nel cesto) la Abilitando la presente funzione, il carico la quale parte il ciclo selezionato e il display lavabiancheria è...
  • Página 11 7.4 PROGRAMMI DI LAVAGGIO - 3 o 5 risciacqui ad alto livello; vo vi sarà consigliata dal vostro fornitore - risciacquo finale ad alto livello, additivo nella quantità prevista per la durezza del- Le fasi in dettaglio di tutti i cicli sono ripor- scomparto C e centrifuga finale di 5 min.
  • Página 12 dovesse danneggiarsi o peggio rompersi per • La vaschetta A dopo il carico acqua per il 3) Allarme raggiungimento livello acqua qualsiasi motivo imputabile o meno alla prelavaggio (solo cicli 1, 2, 3, 8, 9); E2: se dopo 5 minuti di carico ininterrotto di macchina stessa allora in tali casi interviene •...
  • Página 13: Istruzioni Per Il Manutentore Ed Il Riparatore

    - Valvola di scarico normalmente aperta per 8.5 RICERCA E ORDINAZIONE DEI PEZ- ISTRUZIONI PER IL lo scarico dell'acqua, affinché l’operatore ZI DI RICAMBIO MANUTENTORE ED IL possa aprire l'oblò mediante tirante manuale senza correre rischi. Per l’identificazione dei codici dei pezzi di RIPARATORE ricambio utilizzare i disegni esplosi con relati- 8.4 MANUTENZIONE PERIODICA A...
  • Página 14: Guarantee

    INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE In case of repairs, the manufacturer recom- INSTRUCTIONS FOR FOREWORD mends the use of original spare parts. Orders THE INSTALLER are dealt with in chapter 8. Congratulations on your selection of our The descriptions and sketches reported in washing machine.
  • Página 15: Getting The Appliance Started

    -MAXIMUM TEMPERATURE: 40 °C keys to the coin drawer, 15 coins (only for Ahead of the washing machine there must be coin- operated versions)(* for steam heated -RELATIVE HUMIDITY: 75% H.R. an automatic multipolar cut-off switch with machines only). -LIGHTING: 100 LUX (valid for Italy; as contacts spacing at least 3mm, which must 5) Be sure that the instruction booklet is not for other national provisions regarding light-...
  • Página 16: Instructions For The User

    If hot water is not available, mount a T pipe Model Flow rate of drain 12. 3/5 rinses selector switch on the cold water coupling and connect both 13. Cycle over warning light Mod. 8 80 l/min inlets to the cold water pipe. 14.
  • Página 17 The door will automatically be locked and button (each time you press "+" or "-" the appear; after cycle 9 comes the function that cycle progress will be shown by the led's on delay time will be increased or diminished enables cycles 6,7,8,9.
  • Página 18 The time display reads “F6” intermittently. When scrolling the available cycles, dis- partment C and 5 min. final spin. As soon as water reaches the low level mark abled cycles are not shown (See Cycles water intake is stopped, the heating goes on CYCLE 7 Tables).
  • Página 19 has not risen by at least 5°C, but the cycle SALES SERVICE OR TO YOUR DEALER - In case of a potential drop, open the door by proceeds normally. This alarm will auto- TO SOLVE THE ALARM CAUSES the manual puller, down on the left. matically disappear as soon as the tempera- (WHENEVER THIS IS POSSIBLE) BE- Before opening the door make sure that the...
  • Página 20: Instructions For Maintenance And Repair Personnel

    BEFORE ANY MAINTENANCE OR If the washing machine is no longer to be INSTRUCTIONS FOR CLEANING OPERATION, CHECK used, it is advisable to put it out of service MAINTENANCE AND THAT THE WALL CUT-OFF SWITCH and suitably dispose of the resulting materi- IS OFF AND THE HOT WATER, COLD als, considering the indications provided in REPAIR PERSONNEL...
  • Página 21: Garantie

    INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION E MODE D'EMPLOI personnes, qui ne sont pas capables, sans l'attention et la prudence sont des facteurs AVANT-PROPOS une surveillance adéquate. Ne pas fumer qui ne peuvent pas être ajoutés à l'appareil auprès de la machine ou pendant son utilisa- par le constructeur, mais ils doivent être Nous désirons Vous remercier pour avoir tion.
  • Página 22: Indications Pour La Mise En Service

    fier, qu'il soit débranché matériellement du 5.2 ESPACE NÉCESSAIRE POUR L'INS- L'hauteur du socle de béton devra être sui- réseau électrique et le couvrir avec son sac TALLATION, UTILISATION ET ENTRE- vant l'hauteur du chariot de transport du de protection original. TIEN DE L'APPAREIL linge, qui doit arriver à...
  • Página 23: Instructions Pour L'UTilisateur

    l'entrée pour l'alimentation électrique de l'ap- 5.7 CONNEXION VAPEUR (SEULE- Vérifier à fin montage qu'il n'y ait pas d'étran- pareil. L'entrée est munie d'un écrou pour MENT POUR MACHINES AVEC CE glements sur les tubes utilisés. serrer le tube; après avoir inséré le tube, il TYPE DE CHAUFFAGE) faut donc serrer l'écrou en opérant à...
  • Página 24: Indications Pour L'uTilisation Et L'eNtre- Tien De L'aPpareil

    étiquettes du linge, séparer les pièces à laver, Ce dispositif peut être rejoint après avoir 6.2. GAMME COMPLÈTE DES APPLI- charger le tambour et fermer le hublot. enlevé le panneau frontal inférieure de la CATIONS Ensuite remplir les compartiments à lessive machine en agissant avec un tournevis sur avec du savon (non moussant) selon le cycle les deux vis de fixation;...
  • Página 25 ficheur donc montrera l'inscription "PAUSE" des différentes options), la donnée mémori- bloquer le hublot et de commander et restera dans cet état jusqu'à la pression sur sée est acceptée mais la fonction correspon- l’électrovanne de remplissage de la cuve. le bouton de "START", qui démarre le cycle dante n’est pas exécutée.
  • Página 26: Alarmes En Dotation

    clignote sur le panneau d’affichage du temps, épingles ou arrêts soient tournés vers l’inté- timent B, chauffage à 30°C et écoulement; le cycle à activer/ désactiver (6) apparaît sur rieur. Contrôler aussi que les poches soient -3 ou 5 rinçages à haut niveau; vides.
  • Página 27 seulement en éteignant et rallumant de nou- SANT À UN TECHNICIEN AUTORI- 1) Alarme porte ouverte: si la porte est veau la machine à laver. SÉE OU AU FOURNISSEUR, À FIN ouverte lorsqu'on pousse le bouton de D'ÉVITER D'ULTÉRIEURS DOMMA- START ou le bouton PROG, la machine ne 7) Alarme E6 - blocage de la porte: si le GES.
  • Página 28: Instructions Pour Le Personnel

    - Vanne d’écoulement normalement ouverte 8.5 RECHERCHE DES PIÈCES DÉTA- INSTRUCTIONS POUR LE laquelle, en cas de manque de courant, dé- CHÉES PERSONNEL RESPONSA- charge l’eau en évitant tous risques pour Pour l’identification des codes des pièces l’opérateur à l’ouverture du hublot. détachées, utiliser les dessins en vues écla- BLE DE L’ENTRETIEN ET tées avec les listes des pièces.
  • Página 29: Garantie

    INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG beim Gerät aufzubewahren. Die in diesem Die Bedienung eines elektrischen oder elek- VORWORT Handbuch enthaltenen Hinweise und War- tronischen Gerätes verpflichtet zu der Einhal- nungen schließen nicht alle Fälle ein, die tung gewisser Grundregeln: das Gerät nicht Wir möchten Ihnen dafür unseren Dank auftreten können;...
  • Página 30: Hinweise Für Inbetriebnahme

    bietet. Vergewissern Sie sich, daß der Lager- Das Gerät ganz waagerecht ausrichten; dazu Lage der vorhandenen Anschlüsse berück- raum die im Abschnitt 5 erwähnten Bedin- eine Wasserwaage verwenden. Dieser Vor- sichtigt werden. gungen bietet. Soll das Gerät nach Gebrauch gang ist immer dann auszuführen, wenn das Sehen Sie einen Fußbodenabfluß...
  • Página 31: Anweisungen Für Den Benutzer 6) Hinweise Zum Gerät

    5.8 ABWASSERABFLUSS Der Wasseranschlußdruck muß zwischen Gesamtleistungs- Leiter- Nenn- Differenz- aufnahme anzahl strom In strom Id 0,5 und 5 bar (0,05 und 0,5 MPa) liegen. Stellen Sie sicher, daß die Entfernung des Elektro- Dampf- 230/ 400/ 230/3 400/3 Der Abstand zwischen Gerät und den ent- heizung heizung Fußbodenabflusses vom Abwasserausgang...
  • Página 32: Hinweise Für Gebrauch Und Wartung Des Gerätes

    Münzsammelschublade (nur Modelle 7. HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH 7.2 WASCHGÄNGE mit Münzeinwurf). UND DIE WARTUNG DES GERÄTES Die einzelnen Waschgänge innerhalb eines Ablauf (8-11-17-23: 75mm) Waschprogramms können anhand der links Potentialausgleichsklemme. 7.1. BETRIEB DES GERÄTES auf der Schalterblende befindlichen Leucht- Air break Vergewissern Sie sich, daß...
  • Página 33 Anzeige. Der verzögerte Betriebsbeginn und einer “versteckten” Prozedur angewählt Wassertemperatur auf 40°C abgekühlt ist, die verbleibende Waschzeit sind über die werden. wobei das Gerät dann gleichzeitig mit dem PROG-Taste für die Programmierung einzu- Die angewählte Funktion bleibt so lange Abpumpen beginnt. geben, wobei die Gerätetür geschlossen sein aktiv, bis sie wieder gelöscht wird.
  • Página 34 die Temperatur 40°C; und 30°C in den = nicht aktiviert, 1 = aktiviert, bei Default Waschmittelbehälter B, Wasserabfluß. Waschprogrammen 3, 4, 5. befinden sich alle auf 1). - Wahlweise 3 od. 5 Spülgänge auf 2. Stufe. Die Trommel dreht sich nur, wenn die Das Waschprogramm kann nun mit den - Nachspülgang auf 2.
  • Página 35 verwechselt wurde, da in diesem Fall die 7.7. EINGEBAUTE ALARME Bei Arbeitsschluß sind die folgenden Schritte Heizzeiten erheblich länger sind. auszuführen: Alle Alarmsituationen werden auf der ZEIT- - Die Gerätetür offen lassen. 6) Alarm E5: Überheizung oder Temperatur- Anzeige sichtbar gemacht. - Das Gerät am Hauptschalter ausschalten.
  • Página 36: Anweisungen Für Den Wartungs- Und Technischen Kundendienst 8) Hinweise Für Die Instandhaltung Des Ge- Rätes Und Bestellung Von Ersatzteilen

    - die Gerätetür gut verschlossen ist. DEM GERÄT ZU, KALTWASSER-, Das Gerät ist außerdem mit einem - der Hauptschalter des Gerätes auf der Stel- WARMWASSER- UND DAMPF- Motorschutzschalter einem lung 1 steht. ZUFUHRHÄHNE (GERÄTE MIT Schutzschalter auf der Bedienungsblende - der grüne Startknopf bedient worden ist. DAMPFHEIZUNG) ZUDREHEN UND ausgerüstet, wobei sich der Erste - die Warm- und Kaltwasserabsperrhähne...
  • Página 37: Hinweise Für Außerbetriebnahme, Ab- Bau Und Entsorgung Des Gerätes

    TEMPERATUR IM GERÄT SELBST Ihnen benötigte/-n Ersatzteil/-e zur Hand. MUSS UNTER 40°C LIEGEN. Bestellen Sie das/die benötigte/-n Ersatzteil/ -e beim Hersteller schriftlich unter Angabe Während der Instandhaltungsarbeiten be- des Modells (Ausführung), der Seriennum- sondere Vorsicht walten lassen, NIEMALS mer, Spannung und Frequenz Ihres Gerätes und auf keinen Fall die Sicherheitsvorrich- und der Bestellnummer und der Beschrei- tungen umgehen;...
  • Página 38: Garantía

    INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL USO personas incapacitadas sin la vigilancia prudencia son factores que el constructor no PREMISA adecuada. No fumar cerca de la lavadora ni puede infundir en la máquina, sino que deben durante su uso. No remover ni excluir los ser previstos por las personas que efectúan Muchas gracias por haber preferido nuestra dispositivos de seguridad.
  • Página 39: Desembalaje

    4.3 DESEMBALAJE dimensionales: (paginas 70-71) de manera que este último llegue al ojo de 1) Frente maquina buey sin impedir su abertura. 1) Antes de recibir la máquina del 2) Desagüe Efectuar la colada del zócalo de anclaje, transportista, controlar las condiciones del 3) Panel de control anegar los estribos suministrados empleando, embalaje.
  • Página 40: Conexión Del Vapor Indirecto

    disyuntor y la entrada para la alimentación A terminar de conectar controlar que los El conducto de desagüe deberá soportar la eléctrica de la lavadora. Tal entrada viene tubos utilizados no estén aplastados. temperatura de 90°C. equipada con una abrazadera prensacable y Entre el tubo de desagüe suministrado y el por lo tanto, después de haber insertado el 5.7 CONEXIÓN DEL VAPOR (SÓLO...
  • Página 41: Gama Completa De Las Aplicaciones

    8. Punto luminoso para indicación que el cuantas sean necesarias para apuntar al ciclo que una alarma interrumpa el ciclo durante calentamiento está encendido deseado (se visualizarán así los programas del 1 su desarrollo, la puerta se puede destrabar 9. Botón de apertura de la puerta al final del al 9, y después de este último se volverá...
  • Página 42 permanecen fijos hasta una nueva programación se debiera producir una Ni bien el agua alcanza el nivel bajo la programación, mientras que la selección suspensión de la alimentación, los datos ya introducción de agua se detiene y arrancan del retraso F5 se aplica únicamente al modificados y confirmados no se perderían tanto el calentamiento como el movimiento ciclo inmediatamente siguiente y luego se...
  • Página 43: Consejos Útiles Para El Uso De La Máquina

    Volviendo a pulsar PROG se confirma el 7.5 CONSEJOS ÚTILES PARA EL USO -aclarado final con nivel alto, aditivo dato y se pasa al ciclo siguiente (7). DE LA MÁQUINA compartimiento C y centrifugado final breve. Pulsando nuevamente PROG después de Considerar que cargar el 80% de la capacidad CICLO 6 habilitado el ciclo 9 la programación vuelve...
  • Página 44: Instrucciones Para Los Encargados Del Mantenimiento Y De Las Reparaciones

    normales es necesario apagar y volver a - Controlar que desaparezca todo residuo de por debajo del nivel de seguridad. Causas: encender la máquina. jabón estancado y solidificado. funcionamiento anómalo del desagüe - Efectuar un ciclo a 90°C para remover (comprobar el estado de limpieza de la 9) Alarma E8 - anomalía de la sonda de cualquier posible residuo de fabricación.
  • Página 45: Mantenimiento Periódico Acargo Del Personal Técnico

    ANTES DE CUALQUIER OPERA- del aparato, el número de matrícula, el voltaje del jabón, abrir la cerradura y por último CIÓN MANTENIMIENTO y la frecuencia de alimentación, además levantar la parte posterior de la tapa CORTAR LA ALIMENTACIÓN ELÉC- que, por supuesto, el código y la descripción empujándola unos 5 cm hacia adelante.
  • Página 46: Tabelle Cicli

    Tabelle cicli -Cycles Tableaux cycles - Waschgänge Tablas de ciclos...
  • Página 47 ITALIANO temperature temperature 45/90°C 30/60°C FUNZIONI DEL CICLO PARAMETRI CICLO 1 FUNZIONI DEL CICLO PARAMETRI CICLO 2 TEMPO 4 minuti TEMPO 4 minuti TEMPERATURA 45°C TEMPERATURA 30°C ENTRATE H2O E3 , E5 ENTRATE H2O E3 , E5 LAVAGGIO LIVELLO H2O BASSO LAVAGGIO LIVELLO H2O...
  • Página 48 ITALIANO temperature temperature FUNZIONI DEL CICLO PARAMETRI 30/45°C CICLO 3 FUNZIONI DEL CICLO PARAMETRI 00/30°C CICLO 4 TEMPO 4 minuti TEMPO TEMPERATURA 30°C TEMPERATURA ENTRATE H2O E3 , E5 ENTRATE H2O LAVAGGIO LIVELLO H2O ALTO LAVAGGIO LIVELLO H2O AZIONE CESTO DELICATA AZIONE CESTO RAFFREDDAMENTO...
  • Página 49 ITALIANO temperature 00/00°C FUNZIONI DEL CICLO PARAMETRI CICLO 5 TEMPO TEMPERATURA ENTRATE H2O LAVAGGIO LIVELLO H2O AZIONE CESTO RAFFREDDAMENTO CENTRIFUGA AZIONE SCARICO TEMPO 7 minuti TEMPERATURA NON PREVISTA ENTRATE H2O E4 , E5 LAVAGGIO LIVELLO H2O ALTO AZIONE CESTO DELICATA RAFFREDDAMENTO NON PREVISTO CENTRIFUGA...
  • Página 50 ITALIANO temperature temperature 00/90°C 00/60°C FUNZIONI DEL CICLO PARAMETRI CICLO 6 FUNZIONI DEL CICLO PARAMETRI CICLO 7 TEMPO TEMPO TEMPERATURA TEMPERATURA ENTRATE H2O ENTRATE H2O LAVAGGIO LIVELLO H2O LAVAGGIO LIVELLO H2O AZIONE CESTO AZIONE CESTO RAFFREDDAMENTO RAFFREDDAMENTO CENTRIFUGA AZIONE SCARICO CENTRIFUGA AZIONE SCARICO TEMPO...
  • Página 51 ITALIANO temperature temperature 60/90°C FUNZIONI DEL CICLO PARAMETRI CICLO 9 30/40°C FUNZIONI DEL CICLO PARAMETRI CICLO 8 TEMPO 10 minuti TEMPO 15 minuti TEMPERATURA NON PREVISTA TEMPERATURA NON PREVISTA LAVAGGIO ENTRATE H2O LAVAGGIO ENTRATE H2O PRIMA PARTE LIVELLO H2O Fino al troppo pieno PRIMA PARTE LIVELLO H2O Fino al troppo pieno...
  • Página 52 ENGLISH temperature temperature CYCLE FUNCTIONS SETTINGS 45/90°C CYCLE 1 CYCLE FUNCTIONS SETTINGS 30/60°C CYCLE 2 TIME 4 minutes TIME 4 minutes TEMPERATURE 45°C TEMPERATURE 30°C WATER INLETS E3 , E5 WATER INLETS E3 , E5 WASH WATER LEVEL WASH WATER LEVEL DRUM ACTION STRONG DRUM ACTION...
  • Página 53 ENGLISH temperature temperature CYCLE FUNCTIONS SETTINGS 30/45°C CYCLE 3 CYCLE FUNCTIONS SETTINGS 00/30°C CYCLE 4 TIME 4 minutes TIME TEMPERATURE 30°C TEMPERATURE WATER INLETS E3 , E5 WATER INLETS WASH WATER LEVEL HIGH WASH WATER LEVEL DRUM ACTION DELICATE DRUM ACTION COOLING NONE COOLING...
  • Página 54 ENGLISH temperature CYCLE FUNCTIONS SETTINGS 00/00°C CYCLE 5 TIME TEMPERATURE WATER INLETS WASH WATER LEVEL DRUM ACTION COOLING SPIN DRAINING ACTION TIME 7 minutes TEMPERATURE NONE WATER INLETS E4 , E5 WASH WATER LEVEL HIGH DRUM ACTION DELICATE COOLING NONE SPIN DRAINING ACTION NONE...
  • Página 55 ENGLISH temperature temperature CYCLE FUNCTIONS SETTINGS 00/90°C CYCLE 6 CYCLE FUNCTIONS SETTINGS 00/60°C CYCLE 7 TIME TIME TEMPERATURE TEMPERATURE WATER INLETS WATER INLETS WASH WATER LEVEL WASH WATER LEVEL DRUM ACTION DRUM ACTION COOLING COOLING SPIN DRAINING ACTION SPINNING DRAINING ACTION TIME 5 minutes TIME...
  • Página 56 ENGLISH temperature temperature CYCLE FUNCTIONS SETTINGS 60/90°C CYCLE 9 30/40°C CYCLE FUNCTIONS SETTINGS CYCLE 8 TIME 10 minutes TIME 15 minutes TEMPERATURE NONE TEMPERATURE NONE WASH WATER INLETS WASH WATER INLETS FIRST STAGE WATER LEVEL Up to overflow level FIRST STAGE WATER LEVEL Up to overflow level DRUM ACTION...
  • Página 57 FRANÇAIS températures températures FONCTIONS DU CYCLE PARAMÈTRES 45/90°C CYCLE 1 FONCTIONS DU CYCLE PARAMÈTRES 30/60°C CYCLE 2 TEMPS 4 minutes TEMPS 4 minutes TEMPÉRATURE 45°C TEMPÉRATURE 30°C PRÉ ENTRÉES D'EAU E3 , E5 PRÉ ENTRÉES D'EAU E3 , E5 LAVAGE NIVEAU D'EAU LAVAGE NIVEAU D'EAU...
  • Página 58 FRANÇAIS températures températures FONCTIONS DU CYCLE PARAMÈTRES 30/45°C FONCTIONS DU CYCLE PARAMÈTRES 00/30°C CYCLE 3 CYCLE 4 TEMPS 4 minutes TEMPS TEMPÉRATURE 30°C TEMPÉRATURE PRÉ ENTRÉES D'EAU E3 , E5 PRÉ ENTRÉES D'EAU LAVAGE NIVEAU D'EAU HAUT LAVAGE NIVEAU D'EAU Jusqu'àu trop-plein ACTION DU TAMBOUR DELICATE...
  • Página 59 FRANÇAIS températures FONCTIONS DU CYCLE PARAMÈTRES 00/00°C CYCLE 5 TEMPS TEMPÉRATURE PRÉ ENTRÉES D'EAU LAVAGE NIVEAU D'EAU ACTION DU TAMBOUR REFROIDISSEMENT ESSORAGE ACTION DE L'ÉCOULEMENT TEMPS 7 minutes TEMPÉRATURE NON PRÉVUE ENTRÉES D'EAU E4 , E5 LAVAGE NIVEAU D'EAU HAUT ACTION DU TAMBOUR DELICATE REFROIDISSEMENT...
  • Página 60 FRANÇAIS températures températures 00/90°C 00/60°C FONCTIONS DU CYCLE PARAMÈTRES CYCLE 6 FONCTIONS DU CYCLE PARAMÈTRES CYCLE 7 TEMPS TEMPS TEMPÉRATURE TEMPÉRATURE PRÉ ENTRÉES D'EAU PRÉ ENTRÉES D'EAU LAVAGE NIVEAU D'EAU Jusqu'àu trop-plein LAVAGE NIVEAU D'EAU ACTION DU TAMBOUR ACTION DU TAMBOUR REFROIDISSEMENT REFROIDISSEMENT ESSORAGE...
  • Página 61 FRANÇAIS températures températures 30/40°C FONCTIONS DU CYCLE PARAMÈTRES CYCLE 8 FONCTIONS DU CYCLE PARAMÈTRES 60/90°C CYCLE 9 TEMPS 15 minutes TEMPS 10 minutes PRÉ TEMPÉRATURE NON PRÉVUE PRÉ TEMPÉRATURE NON PRÉVUE LAVAGE ENTRÉES D'EAU LAVAGE ENTRÉES D'EAU PREMIÈRE PARTIE NIVEAU D'EAU Jusqu'àu trop-plein PREMIÈRE PARTIE NIVEAU D'EAU...
  • Página 62 DEUTSCH temperaturen temperaturen 45/90°C 30/60°C WASHGANGSTUFEN PARAMETER WASHGANG 1 WASHGANGSTUFEN PARAMETER WASHGANG 2 DAUER 4 minuten DAUER 4 minuten TEMPERATUR 45°C TEMPERATUR 30°C WASSEREINLAUF E3 , E5 WASSEREINLAUF E3 , E5 VORWASCHEN WASSERSTAND NIEDRIG VORWASCHEN WASSERSTAND NIEDRIG TROMMELBETRIEB ENERGISCH TROMMELBETRIEB ENERGISCH ABKÜHLEN NICHT VORGESEHEN...
  • Página 63 DEUTSCH temperaturen temperaturen 30/45°C 00/30°C WASHGANGSTUFEN PARAMETER WASHGANG 3 WASHGANGSTUFEN PARAMETER WASHGANG 4 DAUER 4 minuten DAUER TEMPERATUR 30°C TEMPERATUR WASSEREINLAUF E3 , E5 WASSEREINLAUF VORWASCHEN WASSERSTAND HOCH VORWASCHEN WASSERSTAND TROMMELBETRIEB SCHONEND TROMMELBETRIEB ABKÜHLEN NICHT VORGESEHEN ABKÜHLEN SCHLEUDERN WASSER ABLAUF NICHT VORGESEHEN SCHLEUDERN WASSER ABLAUF...
  • Página 64 DEUTSCH temperaturen 00/00°C WASHGANGSTUFEN PARAMETER WASHGANG 5 DAUER TEMPERATUR WASSEREINLAUF VORWASCHEN WASSERSTAND TROMMELBETRIEB ABKÜHLEN SCHLEUDERN WASSER ABLAUF DAUER 7 minuten TEMPERATUR NICHT VORGESEHEN WASSEREINLAUF E4 , E5 WASCHEN WASSERSTAND HOCH TROMMELBETRIEB SCHONEND ABKÜHLEN NICHT VORGESEHEN SCHLEUDERN WASSER ABLAUF NICHT VORGESEHEN DAUER 2 minuten TEMPERATUR...
  • Página 65 DEUTSCH temperaturen temperaturen 00/60°C WASHGANGSTUFEN PARAMETER 00/90°C WASHGANG 6 WASHGANGSTUFEN PARAMETER WASHGANG 7 DAUER DAUER TEMPERATUR TEMPERATUR WASSEREINLAUF WASSEREINLAUF VORWASCHEN WASSERSTAND VORWASCHEN WASSERSTAND TROMMELBETRIEB TROMMELBETRIEB ABKÜHLEN ABKÜHLEN SCHLEUDERN WASSER ABLAUF SCHLEUDERN WASSER ABLAUF DAUER 5 minuten DAUER 5 minuten TEMPERATUR 90°C TEMPERATUR 60°C...
  • Página 66 DEUTSCH temperaturen temperaturen 30/40°C 60/90°C WASHGANGSTUFEN PARAMETER WASHGANG 8 WASHGANGSTUFEN PARAMETER WASHGANG 9 DAUER 15 minuten DAUER 10 minuten TEMPERATUR NICHT VORGESEHEN TEMPERATUR NICHT VORGESEHEN WASCHEN WASSEREINLAUF VORWASCHEN WASSEREINLAUF ERSTE TEIL WASSERSTAND Bis zum Überlauf ERSTE TEIL WASSERSTAND Bis zum Überlauf TROMMELBETRIEB ENERGISCH TROMMELBETRIEB...
  • Página 67 ESPAÑOL temperaturas temperaturas FUNCIONES DEL CICLO PARÁMETROS 45/90°C CICLO 1 FUNCIONES DEL CICLO PARÁMETROS 30/60°C CICLO 2 TIEMPO 4 minutos TIEMPO 4 minutos TEMPERATURA 45°C TEMPERATURA 30°C ENTRADAS AGUA E3 , E5 ENTRADAS AGUA E3 , E5 LAVADO NIVEL AGUA BAJO LAVADO NIVEL AGUA...
  • Página 68 ESPAÑOL temperaturas temperaturas FUNCIONES DEL CICLO PARÁMETROS 30/45°C FUNCIONES DEL CICLO PARÁMETROS 00/30°C CICLO 3 CICLO 4 TIEMPO 4 minutos TIEMPO TEMPERATURA 30°C TEMPERATURA ENTRADAS AGUA E3 , E5 ENTRADAS AGUA LAVADO NIVEL AGUA ALTO LAVADO NIVEL AGUA ACCIÓN TAMBOR DELICADA ACCIÓN TAMBOR ENFRIAMIENTO...
  • Página 69 ESPAÑOL temperaturas FUNCIONES DEL CICLO 00/00°C PARAMETRI CICLO 5 TIEMPO TEMPERATURA ENTRADAS AGUA LAVADO NIVEL AGUA ACCIÓN TAMBOR ENFRIAMIENTO CENTRIFUGADO ACCIÓN DESAGÜE TIEMPO 7 minutos TEMPERATURA NO PREVISTA ENTRADAS AGUA E4 , E5 LAVADO NIVEL AGUA ALTO ACCIÓN TAMBOR DELICADA ENFRIAMIENTO NO PREVISTO CENTRIFUGADO...
  • Página 70 ESPAÑOL temperaturas temperaturas 00/90°C 00/60°C FUNCIONES DEL CICLO PARÁMETROS CICLO 6 FUNCIONES DEL CICLO PARÁMETROS CICLO 7 TIEMPO TIEMPO TEMPERATURA TEMPERATURA ENTRADAS AGUA ENTRADAS AGUA LAVADO NIVEL AGUA LAVADO NIVEL AGUA ACCIÓN TAMBOR ACCIÓN TAMBOR ENFRIAMIENTO ENFRIAMIENTO CENTRIFUGADO ACCIÓN DESAGÜE CENTRIFUGADO ACCIÓN DESAGÜE TIEMPO...
  • Página 71 ESPAÑOL temperaturas temperaturas FUNCIONES DEL CICLO 30/40°C PARÁMETROS CICLO 8 60/90°C FUNCIONES DEL CICLO PARÁMETROS CICLO 9 TIEMPO 15 minutos TIEMPO 10 minutos TEMPERATURA NO PREVISTA TEMPERATURA NO PREVISTA LAVADO ENTRADAS AGUA LAVADO ENTRADAS AGUA PRIMERA PARTE NIVEL AGUA Hasta el límite PRIMERA PARTE NIVEL AGUA Hasta el límite...
  • Página 72: Dati Tecnici

    DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS MODELLI EC MODELS Capacità rapporto 1:10 16,2 21,7 1:10 Ratio capacity Capacitè rapporto 10,5 24,1 Ratio capacity Dimensione cesto Diam. Diam. Drum size prof. Depth Volume Volume Velocità...
  • Página 74 Mod. 8 Fronte macchina - Machine front view - Vue frontale de la machine- Vodere Sicht der Maschine- Frente máquina Mod. 11 Fronte macchina - Machine front view - Vue frontale de la machine- Vodere Sicht der Maschine- Frente máquina...
  • Página 75 Mod. 17 Fronte macchina - Machine front view - Vue frontale de la machine- Vodere Sicht der Maschine- Frente máquina Mod. 23 Fronte macchina - Machine front view - Vue frontale de la machine- Vodere Sicht der Maschine- Frente máquina...
  • Página 76: Legenda Componenti Elettrici

    LEGENDA DEI COMPONENTI ELETTRICI LIST OF ELECTRICAL COMPONENTS LÉGENDE DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES LISTE DER ELEKTRISCHEN EINBAUTEILE ELENCO DE LAS PIEZAS ELÉCTRICAS SCH1 ..Scheda di potenza SCH1 ..Fiche de puissance SCH1 ..Power card SCH2 ..Scheda logica SCH2 ..Fiche logique SCH2 ..
  • Página 77 SCH1 ..Steuerkarte für Hauptschaltkreis SCH1 ..Ficha de potencia SCH2 ..logische Steuerkarte SCH2 ..Ficha lógica SCH3 ..Steuerkarte für LED- SCH3 ..Ficha LED Kontrollampen PR..Presostato PR ....Druckschalter E.V..Válvulas solenoides desagüe E.V .... Elektroventil Wasserabfluß ACDI agua dura distribuidor ACDI hartes Wasser ACVAS agua caliente...
  • Página 78: Schema Elettrico Circuito Ausiliario Di Principio

    DNR 2080...
  • Página 79: Schema Elettrico Circuito Di Potenza

    DNR 2001...
  • Página 92 TARGHETTA TECNICA, RATING PLATE, PLAQUETTE TECHNIQUE, GERÄTESCHILD, PLACA DE CARACTERÍSTICAS MODELLO MODEL NR. MATR. SERIAL NR. ALIM. EL. EL. POWER POTENZA TOT. TOTAL INPUT PRESSIONE VAPORE STEAM PRESSURE ATTENZIONE! E' OBBLIGATORIO IL COLLEGAMENTO A TERRA CAUTION! THE APPLIANCE MUST BE CONNECTED TO EARTH RIVENDITORE, DISTRIBUTOR, REVENDEUR, VERTRIEB, VENDEDOR ASSISTENZA TECNICA, AFTER-SALES SERVICE,...

Este manual también es adecuado para:

Wm-ec 11Wm-ec 17Wm-ec 23

Tabla de contenido