All manuals and user guides at all-guides.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
CHANGING THE NEEDLE
CAUTION:
Turn power switch to (O ) " 0" before inserting or
removing the needle.
Replace the needle at the first sign of thread
breakage or skipped stitches. Select the correct
type and size of needle for the fabric to be
sewn. Turn the balance wheel towards you until
the needle is at highest position. Loosen the
needle clamp screw (A) and tighten again after
inserting the new needle. (Fig 1)
The at side of the needle shaft should be facing
away from you (B).
Push the needle up (C) into the needle clamp as
far as it will go (D).
Tighten the needle clamp screw firmly. The
sewing needle must always be straight and
sharp for smooth sewing. Replace the needle
(Fig 2) if it is bent (A), blunt (B) or the point is
damaged (C).
SUBSTITUIÇÃO DA AGULHA
ATENÇÃO:
Coloque o interruptor de alimentação na
posição (O) "0" antes de colocar ou retirar a
agulha.
Se a linha se parte ou a agulha faz pontos
em falso enquanto cose a agulha deve ser
substituída por uma nova. Escolha o modelo e
tamanho correto de agulha para o tipo de tecido
com o qual irá trabalhar. Rode o volante na sua
direção até que a agulha fique o mais elevada
possível. Solte o parafuso de fixação (A) e volte a
apertá-lo depois de ter colocado a nova agulha.
(Fig 1)
O lado plano da agulha deve estar virado na
direção oposta à sua (B). Introduza a agulha (C)
na abraçadeira até ao fundo (D).
Aperte firmemente o parafuso de fixação da
abraçadeira da agulha. A agulha de coser deve
estar sempre afiada e em linha reta para obter
bons resultados. Substitua a agulha (Fig 2), se
estiver dobrada (A), com o bico rombo (B) ou se
a ponta estiver danificada (C).
21
21