2. Check the fuel level.
2. Compruebe el nivel de combustible.
Use automotive gasoline (unleaded or low leaded is preferred to minimize combustion
chamber deposits).
Never use an oil/gasoline mixture or dirty gasoline. Avoid getting dirt, dust or water in
the fuel tank.
Emplee gasolina de automóviles (es preferible sin plomo o con poco plomo para reducir
acumulaciones en la cámara de combustión).
No emplee nunca mezcla de aceite/gasolina ni gasolina sucia. Evite la entrada de suciedad,
polvo o agua en el depósito de combustible.
1. Check the fuel level.
2. If the fuel level is low, add the fuel. Do not fill over the upper limit.
3. After refueling, install the fuel filler cap securely.
1. Compruebe el nivel de combustible.
2. Si el nivel de combustible es bajo, añada combustible. No llene por encima del límite
superior.
3. Después de repostar, instale con seguridad la tapa de relleno de combustible.
[1] MEDIDOR DE
[1] FUEL GAUGE
COMBUSTIBLE
[2] TAPA DE RELLENO DE
COMBUSTIBLE
[3] LÍMITE SUPERIOR
3. Check the air cleaner.
3. Compruebe el filtro de aire.
CAUTION:
Never run the engine without the air
cleaner.
PRECAUCIÓN:
Nunca ponga en marcha el motor sin el
filtro de aire.
1. Open the left maintenance cover and remove the air cleaner cover by loosening
the cover screws.
1. Abra la cubierta izquierda de mantenimiento y extraiga la cubierta del filtro de aire
aflojando los tornillos de la cubierta.
2. Check the air cleaner element. Clean or replace the element if necessary.
2. Comprobación del elemento del filtro de aire. Limpie o reemplace el elemento si es necesario.
3. Install the air cleaner cover and close the left maintenance cover.
3. Instale la cubierta del filtro de aire y cierre la cubierta izquierda de mantenimiento.
[1]
AIR CLEANER
ELEMENT
[1] ELEMENTO DEL
FILTRO DE AIRE
[2] CUBIERTA DEL
FILTRO DE AIRE
[3] TORNILLOS DE LA
CUBIERTA
All manuals and user guides at all-guides.com
STARTING THE ENGINE
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Make sure that all appliances are disconnected.
1. Asegúrese de que todos los aparatos estén
2. Turn the fuel valve lever to the ON position.
2. Gire la palanca de la válvula del combustible a
3. Turn the Eco-throttle switch to the OFF
3. Gire el interruptor del acelerador Eco a la
[2] FUEL FILLER CAP
[3] UPPER LIMIT
4. Turn the engine switch to the START
4. Gire el interruptor del motor a la posición
[2]
AIR CLEANER
COVER
[3]
COVER SCREWS
4
desconectados.
la posición ON.
R Type
Tipo R
position.
posición OFF.
L Type
Tipo L
position and hold it there until the engine
starts. Release the key, allowing the switch
to return to the ON position.
If the engine fails to start within 5 seconds,
release the key, and wait at least 10 seconds
before starting again.
Do not use the electric starter more than 5
seconds at a time.
START y reténgalo ahí hasta que se ponga en
marcha el motor. Suelte la llave, dejando que el
interruptor retorne a la posición ON.
Si el motor no se pone en marcha antes de 5
segundos, suelte la llave, y espere 10 segundos
por lo menos antes de volver a arrancarlo.
No emplee el motor de arranque eléctrico
durante más de 5 segundos seguidos.
Use recoil starter when the battery voltage is too low to turn the starter motor.
Emplee el arrancador de retroceso cuando la tensión de la batería sea demasiado baja
para poder virar el motor de arranque.
[1] ON
[2] FUEL VALVE
LEVER
[1] ON (Encendido)
[2] PALANCA DE LA
VÁLVULA DEL
COMBUSTIBLE
[1] OFF
[2] ECO-
THROTTLE
SWITCH
[1] OFF
[2] ECO-
THROTTLE
SWITCH
[1] OFF (Desconexión)
[2] INTERRUPTOR DEL ACELERADOR ECO
[1]
ON
[2]
START
[4]
SWITCH KEY
[3]
ENGINE SWITCH
[1] ON (Encendido)
[2] START
(Arranque)
[3] INTERRUPTOR
DEL MOTOR
[4] INTERRUPTOR
DE LA LLAVE