5. If you wish to use the Eco-Throttle
system, turn the switch to the ON position
after the engine has warmed up for 2 or 3
minutes.
5. Si desea emplear el sistema del acelerador
Eco, gire el interruptor a la posición ON
después de haberse calentado el motor
durante 2 ó 3 minutos.
[1] ON (Encendido)
[2] INTERRUPTOR DEL
• Start the engine using the recoil starter when the battery voltage is too low to turn the
starter motor.
• Arranca el motor empleando el arrancador de retroceso cuando la tensión de la batería
sea demasiado baja para poder virar el motor de arranque.
a. Turn the engine switch to the ON
position.
a. Gire el interruptor del motor a la
posición ON.
[1] ON (Encendido)
[2] INTERRUPTOR DEL MOTOR
b. Open the right maintenance cover.
c. Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull briskly in the
direction of the arrow as shown.
b. Abra la cubierta derecha de mantenimiento.
c.
Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces
tire con fuerza en la dirección de la flecha como se muestra.
CAUTION:
• Do not exceed 20° from horizontal when pulling the starter grip.
• Do not allow the starter grip to snap back against the engine. Return it gently
to prevent damage to the starter.
PRECAUCIÓN:
• No exceda de 20° desde el plano horizontal cuando tire de la empuñadura del
arrancador.
• No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza contra el
motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el arrancador.
[1] EMPUÑADURA DEL
ARRANCADOR
[1] STARTER
GRIP
All manuals and user guides at all-guides.com
R Type
Tipo R
[1] ON
To keep the generator always in top mechanical and electrical condition, observe the
following.
• Combined load of the connected apparatus must not exceed the rated capacity of the
[2] ECO-THROTTLE SWITCH
L Type
Para conservar el generador siempre en perfecto estado mecánico y eléctrico, tenga en cuenta
Tipo L
lo siguiente.
* La carga combinada de los aparatos conectados no deberá exceder la capacidad nominal
[1] ON
[2] ECO-THROTTLE SWITCH
ACELERADOR ECO
To prevent electrical shock from faulty appliances, the generator should be
grounded.
Para evitar descargas eléctricas de los aparatos averiados, deberá efectuarse la toma de
tierra del generador.
[1] ON
[2] ENGINE SWITCH
[1] TERMINAL DE TIERRA
AC Applications
Aplicaciones de CA
1. Turn the voltage selector switch to either
1. Gire el selector de tensión a una de las
2. Start the engine.
2. Arranque el motor.
3. Turn the Eco-throttle switch to the ON or OFF position.
3. Gire el interruptor del acelerador Eco a la posición ON u OFF.
4. Make sure that the output indicator (gree) comes on.
4. Asegúrese de que el indicador de salida (verde) se haya encendido.
20°
5. Confirm that the appliance to be used is switched off, and plug in the appliance.
5. Confirme que el aparato que desee utilizar esté desconectado, y enchufe entonces el
5
GENERATOR USE
EMPLEO DEL GENERADOR
generator.
Rated capacity: 5500 VA
del generador.
Capacidad nominal: 5.500 VA
[1] GROUND TERMINAL
position (L type only).
posiciones (sólo el tipo L).
[1] SELECTOR DE TENSIÓN
[2] POSICIÓN DE 120/240 V
[3] POSICIÓN DE SÓLO 120 V
aparato.
[1] VOLTAGE
SELECTOR
SWITCH
[2]
120/240V
[3]
POSITION
120V ONLY
POSITION