Resumen de contenidos para TUBESCA-COMABI SPEEDY +
Página 1
102-61029512 - ind.1 - Oct 2021 Manuel d’instructions/Instruction Manual/Montageanleitung/Manual de instrucciones/ Manuale di istruzioni/Handleiding/Manual de Instruções EN 1004-2 – FR – EN – DE – ES - IT – NL - PT Tubesca-Comabi Route Boves +33 (0) 3 22 96 15 00 SIRET : 42248183800023 Capital : 6.393.200 €...
SPEEDY + Sommaire/Summary/Inhalt/Índice/Sommario/Inhoudsopgave/Índice Chapitre 1 : Les spécifications technique de la tour mobile d’accès et de travail/ Mobile access and working tower technical specifications/Technische Daten der fahrbaren Zugangs- und Arbeitsbühne/Datos técnicos de la torre móvil de acceso y trabajo/Specifiche tecniche della torre mobile di accesso e di lavoro/ Technische specificaties van de rolsteiger/Especificações técnicas da torre móvel de acesso e de trabalho ..............
SPEEDY + Chapitre 1 : Les spécifications technique de la tour mobile d’accès et de travail/ Mobile access and working tower technical specifications/Technische Daten der fahrbaren Zugangs- und Arbeitsbühne/Datos técnicos de la torre móvil de acceso y trabajo/Specifiche tecniche della torre mobile di accesso e di lavoro/ Technische specificaties van de rolsteiger/Especificações técnicas da torre móvel de acesso e de trabalho 1-1 : Marquage/Marking/Kennzeichnung/Marcaje/Marcatura/Markering/Marcação :...
SPEEDY + Carga de la estructura: • Torre móvil de acceso y de trabajo de clase III según EN 1004-1 • Carga puntual: 150 kg sobre una sola plataforma • Carga máxima admisible sobre un solo nivel: 2000N/m² (≈ 169 Kg), repartida de manera uniforme sobre la plataforma •...
SPEEDY + 1-3 : Les nomenclatures des différents modèles/Parts list for different models/Nomenklaturen der einzelnen Modelle/Clasificación de los distintos modelos/Nomenclature dei vari modelli/Beschrijving van de verschillende modellen/Nomenclaturas dos diversos modelos : Schémas des kits composants/Component kit diagrams/Übersicht der Komponenten/Diagramas de los kits incluidos/Schemi dei kit dei vari elementi/Onderdelen van de kits/Diagramas dos kits de componentes : FR - EN...
SPEEDY + 1-4 : Les schémas de composition des modèles/Parts list for different models/Nomenklaturen der einzelnen Modelle/Clasificación de los distintos modelos/Nomenclature dei vari modelli/Beschrijving van de verschillende modellen/Diagramas de composição dos modelos : SPEEDY + 0.6m n.° de escalón/ n° échelon/rung n°/Sprossen n°/ Piolo/Aantal treden/n.º...
Página 10
SPEEDY + n.° de escalón/ n° échelon/rung n°/Sprossen n°/ nr. Piolo/Aantal treden/n.º do nível SPEEDY + 5.1m Échelon SPEEDY + 3.35m 5.1m 3.35m Hauteur max plateau/Max platform height/Max. Plateauhöhe/Altura máxima de la plataforma/Altezza massima piano di lavoro/Max. hoogte plateau/Altura máx. da prancha Hauteur plateau ≠...
• Les cours de formation de l’utilisateur ne peuvent pas se substituer aux manuels d’instructions, mais seulement les compléter. • Seuls les composants TUBESCA-COMABI d’origine spécifiés dans le présent manuel doivent être utilisés. • Les composants endommagés ou défectueux ne doivent pas être utilisés.
Página 12
• SPEEDY should only be erected and dismantled by personnel trained in assembling and using the mobile tower. • User training courses are not a substitute for instruction manuals, but can complement them. • Only original TUBESCA-COMABI components, as specified in this manual, should be used. • Damaged or faulty components should not be used.
Página 13
• Schulungen und Einweisungen für Benutzer sind kein Ersatz für das Lesen der Betriebsanleitung, sondern können diese nur ergänzen. • Es dürfen nur die in dieser Anleitung vorgegebenen Originalteile von TUBESCA-COMABI verwendet werden. • Beschädigte oder mangelhafte Teile dürfen nicht eingesetzt werden.
Página 14
• La SPEEDY deve essere montata e smontata esclusivamente da personale formato alle istruzioni di montaggio e utilizzo. • Le eventuali formazioni seguite dall’utilizzatore non possono mai sostituire il manuale di uso, ma solamente completarlo. • Devono essere usati solamente gli elementi TUBESCA-COMABI originali indicati nel presente manuale. • Non usare mai elementi danneggiati o difettosi.
Página 15
• De opleidingen die de gebruikers volgen, dienen alleen als aanvulling op de handleidingen, niet als vervanging. • Alleen de originele onderdelen van TUBESCA-COMABI die in deze handleiding worden vermeld, mogen worden gebruikt. • Beschadigde of defecte onderdelen mogen niet worden gebruikt.
Página 16
• O curso de formação do utilizador não substitui os manuais de instruções, completando-os apenas. • Só devem ser utilizados os componentes TUBESCA-COMABI de origem especificados no presente manual. • Não devem ser utilizados componentes danificados ou defeituosos. • Para a montagem de elementos, consultar os diagramas do ponto 1-4, acima.
SPEEDY + MONTAGE A DEUX PERSONNES OBLIGATOIRE/ TWO PERSON ASSEMBLY IS MANDATORY/2 PERSONEN FÜR/OBLIGATORIO EL MONTAJE/MONTAGGIO IN DUE/ VERPLICHT TE MONTEREN/MONTAGEM OBRIGATÓRIA POR DUAS PESSOAS. Chapitre 2 : Le montage / Assembly /Montage/ Montaje / Montaggio / Montage / Montagen 2-1 : SPEEDY+ 0.6m : 2-1-1 : Base pliante / Folding base / Klappbarer Unterbau / Despliegue de la base / Base pieghevole / Inklapbare basis / Base articulada:...
SPEEDY + 2-1-2 : Déploiement de la base / Unfolding the base / Aufklappen des Unterbaus / Despliegue de la base / Apertura della base / De basis uitklappen / Desdobramento da base: Avant de continuer bloquer les roues / Before Blocage roue / Locking castor wheel / Bremse feststellen / starting: lock the castor wheels / Zunächst die Bloqueo de las ruedas / Blocco ruota / Geblokkeerd wiel /...
SPEEDY + 2-1-4 : Diagonale / Diagonal / Diagonal / Diagonale / Diagonale / Diagonale stijl / Diagonal: 2-1-5 : Plateau / Platform / Plateau / Plataforma / Piano di lavoro / Plateau / Prancha: 2-1-6 : Stabilisateurs/ Stabilisers / Stabilisatoren / Estabilizadores / Stabilizzatori / Stabilisatoren / Estabilizadores Avant de continuer : Mettre la base a son emplacement, blocage des roues à...
Página 20
SPEEDY + Après montage des échelles et des lisses bien s’assurer à l’aide d’un niveau de la verticalité de la structure dans les deux directions / After assembling the ladders and the rails, carefully check the verticality of the structure in both directions using a spirit level / Nach der Montage der Leitern und Geländerholme mit einem Nivelliergerät prüfen, dass das Gerüst horizontal und vertikal gerade ausgerichtet ist / Tras el montaje de las escaleras y las barras, es necesario comprobar con un nivel la verticalidad de la estructura en los dos sentidos / Dopo il montaggio di scale e traverse, verificare, per mezzo di una livella, la...
Página 21
SPEEDY + SPEEDY 2 -> 5m SPEEDY 1 -> 2m Avant de poursuivre vérifier que les stabilisateurs ne bougent plus, pour cela il faut que : -les stabilisateurs touchent le sol -distances et angles conforme aux règles de montage -les verrous soient à leurs place et bien serrés...
Página 22
SPEEDY + Before starting, check that the stabilisers do not move by ensuring that: -the stabilisers are in contact with the ground -distances and angles are in line with assembly procedures -bolts are in place and tightly screwed -castor wheels are locked using the brake Zunächst ist zu kontrollieren, dass die Stabilisatoren unbeweglich eingerichtet sind, insbesondere, dass: - die Stabilisatoren Kontakt mit dem Grund haben...
SPEEDY + 2-2 : SPEEDY+ 1.6m: 2-2-1 : Réhausse 1m/Extension 1m/Aufsatz 1m/Nivel adicional 1m/Sopralzo 1m/Verhoging 1m/Subida da altura 1m Partir de la base montée §2.1.6/Start from the assembled base §2.1.6/Vom montierten Unterbau ausgehen (Abschnitt 2.1.6)/ Salir desde la base montada §2.1.6/Iniziare dalla base montata §2.1.6/Vertrek van de basis zoals gemonteerd in §2.1.6/Partir da base montada segundo indicado no ponto 2.1.6.
SPEEDY + 2-2-2 : Plateau / Ladders / Leitern / Escaleras / Scale /Ladders / Escadotes: Positionner le plateau à la hauteur souhaitée §1.4/Position the platform at the required height §1.4/Das Plateau auf der gewünschten Höhe anbringen (Abschnitt 1.4)/ olocar la plataforma a la altura deseada §1.4/Collocare il piano di lavoro all’altezza desiderata §1.4/Plaats het plateau op de gewenste hoogte (zie §1.4)/ Posicionar a prancha à...
SPEEDY + 2-2-4 : Plinthes /Toeboards / Bordbretter / Rodapiés / Fermapiedi / Kantplanken Le produit est prêt à être utilisé à une hauteur de 1.6m/The product is ready for use at a height of 1.6m/Das Produkt kann nun auf einer Höhe von 1,60 m genutzt werden/El producto está listo para ser utilizado a 1,6m de altura/Il prodotto è ora pronto per essere utilizzato a un’altezza di 1,6 m/Het product is klaar voor gebruik op een hoogte van 1,6 m/O produto está...
SPEEDY + 2-3 : SPEEDY+ 3.35m: 2-3-1 : Stabilisateurs /Stabilisers / Stabilisatoren / Estabilizadores / Stabilizzatori / Stabilisatoren / Estabilizadores : Partir de la base montée §2.2.4 et déployer totalement les stabilisateurs §2.1.6 et §1.4/Start from the assembled base §2.2.4 and completely install the stabilisers §2.1.6 and §1.4/Ausgehend vom montierten Unterbau (Abschnitt 2.2.4) die Stabilisatoren vollständig aufklappen (Abschnitt 2.1.6 und Abschnitt 1.4)/ Salir desde la base montada §2.2.4 y desplegar completamente los estabilizadores §2.1.6 y §1.4/Iniziare dalla base montata §2.2.4 e aprire totalmente gli stabilizzatori §2.1.6 e §1.4/Vertrek van de...
SPEEDY + 1.8m 1.8m 2-3-3 : Montage du plateau et des protections / Installing the platform and guardrails / Montage des Plateaus und der Geländer / Montaje de la plataforma y las protecciones / Montaggio del piano di lavoro e delle protezioni / Het plateau en de beschermingen monteren / Montagem da prancha e das protecções Installer le plateau sur le 13éme échelon (§2.2.2) et placer les lisses comme indiqué...
SPEEDY + 2-3-4 : Plinthes / Toeboards / Bordbretter / Rodapiès / Fermapiedi / Kantplanken / Rodapés : Placer les plinthes comme §2.2.4/Position the toeboards as in §2.2.4/Die Bordbretter anbringen, wie in Abschnitt 2.2.4. vorgegeben/Ciolocar las guardas como en §2.2.4/Collocare i fermapiedi come indicato alla fase §2.2.4/Plaats de kantlatten zoals in §2.2.4/Colocar os rodapés como indicado no ponto 2.2.4.
Página 30
SPEEDY + dodicesimo piolo (§2.2.2)/Vertrek van de basis zoals gemonteerd in §2.3.2 en voeg vervolgens het tweede plateau toe op de 12e sport (§2.2.2)/ Partir da base montada segundo indicado no ponto 2.3.2 e, a seguir, adicionar a segunda prancha sobre o 12.º nível (ponto 2.2.2).
Página 32
SPEEDY + ème Déplacer le 1 plateau sur le 20 échelon (§2.2.2) ainsi que les lisses (§1.4 et §2.2.3) et mettre les plinthes (§2.2.4)/ Move the 1st platform to the 20th rung (§2.2.2), along with the rails (§1.4 and §2.2.3), and put in the toeboards (§2.2.4)/Das 1. Plateau auf die 20.
SPEEDY + 2-5 : Décalage de niveau/Stepped surface/Höhenversatz/Con desnivel/ Base di supporto non allineata/niveauverschil/Piso desnivelado: 1m MAX 1m MAX En utilisation décalage de niveau, la tour mobile doit être montée impérativement en suivant ce schéma/When using a stepped surface, the mobile tower must be assembled according to this diagram/An einem Einsatzort mit Höhenversatz muss die fahrbare Zugangs- und Arbeitsbühne nach dieser Zeichnung montiert werden/Si el suelo está...
Página 34
Vor jedem Arbeitseinsatz ist das Produkt auf einwandfreien allgemeinen Zustand zu prüfen, dabei sind insbesondere die Sicherheitsvorrichtungen zu beachten (die Teile dürfen nicht beschädigt oder verformt sein; für den Ersatz nur Originalteile von TUBESCA-COMABI verwenden; siehe Ersatzteile-Datenblatt des Herstellers unter https://www.tubesca-comabi.com/fr/centre-de-documentation unter der Rubrik „Ersatzteile-Explosionszeichnungen“.
Página 35
Verificare il buono stato generale del prodotto prima di ogni utilizzo e, più particolarmente, gli organi di sicurezza (stati dei pezzi e loro geometria); in caso di pezzi da sostituire, usare solamente elementi TUBESCA-COMABI (cfr. scheda Servizio Post-Vendita costruttore https://www.tubescacomabi.com/fr/centre-de-documentation, rubrica “Vista esplosa Servizio Post-Vendita).
SPEEDY + Zie de tabellen van §1.3 voor de referenties van de onderdelen. As verificações incidirão sobre: • O bom estado da estrutura. • A montagem completa da estrutura • Confirmar se a torre móvel está correcta e completa • Confirmar se a torre móvel está...
Página 37
SPEEDY + utilizar escadotes ou qualquer outro meio para aumentar a zware voorwerpen aan de rolsteiger hangen / Não pendurar altura objectos pesados na torre móvel de acesso e de trabalho. Ne pas suspendre la tour mobile accès et Ne pas créer de passerelles entre les de travail / Do not suspend the mobile tours mobile accès et de travail ou d’autres structures / Do not create...
Página 38
SPEEDY + Vitesse maximale du vent pour les Respecter les charges travaux / Maximum wind speed when admissibles sur les plateaux working on the tower / Maximale et la structure / Respect the Windgeschwindigkeit für den allowable loads for the Arbeitseinsatz / Velocidad máxima del platforms and the structure / viento durante los trabajos / Velocità...
Página 39
SPEEDY + • Baliser la zone d'implantation en cas de passage d'engins, de véhicules... • Vérifier que dans la zone de déplacement il n'y ait pas d'obstacles aériens. • Les tours mobile accès et de travail ne doivent être déplacés que manuellement et sur un sol solide, de niveau, et sans obstacle au sol ou aérien.
Página 40
SPEEDY + man’s normal walking speed. The mobile access and working tower to be moved should not exceed 6m in height, and no-one should be on the equipment whilst it is being moved. • Keep the stabilisers fixed on the mobile access and working tower whilst it is being moved (The play between the support plates and the ground should be reduced to a minimum).
Página 41
SPEEDY + • Der Grund, auf dem die fahrbare Zugangs- und Arbeitsbühne befördert wird, muss der Lastverteilung standhalten können. • Auf unbefestigtem Grund (Kies o. ä.) ist eine Rollbahn einzurichten. • Zur Beförderung des SPEEDY sind zwei Personen erforderlich. Dabei wird die fahrbare Zugangs- und Arbeitsbühne geschoben, und über einer vom Hersteller vorgegebenen Höhe darf nicht gezogen werden.
Página 42
SPEEDY + • Los estabilizadores deben mantenerse fijos sobre la torre móvil de acceso y trabajo durante el desplazamiento (holgura mínima entre la placa de apoyo y el suelo). • El suelo sobre el que se va a desplazar la torre móvil de acceso y de trabajo debe poder soportar la bajada de las cargas. •...
Página 43
SPEEDY + • La SPEEDY deve essere spostata da due persone: la torre mobile di accesso e di lavoro deve essere spinta e non tirata, nel rispetto dell’altezza massima indicata dal fabbricante. • Quando la torre mobile di accesso e di lavoro è lasciata incustodita, assicurarsi che gli stabilizzatori funzionino correttamente (cfr.
Página 44
SPEEDY + • Alvorens de rolsteiger onbewaakt achter te laten, moet worden gecontroleerd of de stabilisatoren goed werken (zie § 2-1-6). De rolsteiger mag niet toegankelijk zijn voor niet-bevoegden en moet worden beschermd tegen de weersomstandigheden. • Rolsteigers mogen niet worden afgedekt met zeilen. •...
SPEEDY + • As torres móveis em conformidade com a EN 1004-1 não são concebidas para serem utilizadas como meio de protecção periférica. • As torres móveis em conformidade com a EN 1004-1 não são concebidas para ser utilizadas como forma de entrar ou de sair de outras estruturas como, por exemplo, uma escada.
SPEEDY + Chapitre 6 : La vérification, l’entretien, la maintenance et le démontage / Verification, upkeep, maintenance and dismantling / Inspektion, Instandhaltung, Wartung und Démontage / Comprobación, conservación, mantenimiento y desmontaje / Verifica, pulizia, manutenzione e smontaggio / Controle, service, onderhoud en démontage / Verificação, assistência, manutenção e desmontagem •...
Página 47
SPEEDY + La portée de cette vérification dans le cas de la tour mobile accès et de travail étant comparable à la vérification journalière, on formalise sur le registre de sécurité de l’établissement la vérification réalisée a minima une fois tous les 3 mois. Nota bene : Ces vérifications ne peuvent être conduites que par du personnel titulaire d’une attestation de compétence délivrée par le chef d’établissement portant la mention «...
Página 48
SPEEDY + A quarterly check For the mobile access and working tower, the scope of this check is comparable to the daily check. It will be carried out at least once every 3 months, and will be recorded in the establishment’s safety records for traceability. Nota bene: These checks can only be carried out by personnel holding a certificate of competence entitled “Checker and User”...
Página 49
SPEEDY + Zur Rückverfolgbarkeit wird diese Inspektion auf einem Blatt an der Zugangsklappe festgehalten. Vierteljährliche Inspektion Da der Umfang dieser Inspektion im Falle einer fahrbaren Zugangs- und Arbeitsbühne mit der täglichen Inspektion vergleichbar ist, wird die mindestens alle 3 Monate durchgeführte Inspektion im Sicherheitsregister des Betriebs formalisiert. Anmerkung: Diese Kontrollen dürfen nur von Personal mit einem von der Betriebsleitung ausgestellten Befähigungsnachweis mit dem Vermerk „Prüfer und Benutzer“...
SPEEDY + Esta inspección incluye un examen de adecuación, otro de montaje e instalación y otro del estado de conservación. La trazabilidad de esta inspección se formalizará en el registro de seguridad de la instalación. Inspección diaria: Que incluye un examen del estado de conservación. La trazabilidad de esta inspección se formaliza con una hoja sobre la trampilla de acceso.
Página 51
SPEEDY + - in seguito a una modifica delle condizioni di utilizzo, delle condizioni atmosferiche o ambientali tale da influire sulla sicurezza di utilizzo della torre mobile di accesso e di lavoro; - in seguito a un’interruzione di utilizzo di almeno un mese. La suddetta verifica comporta un controllo di adeguatezza, un controllo del montaggio e dell’installazione e un controllo dello stato di conservazione.
Página 52
SPEEDY + Controle voor de ingebruikname op elke plaats van installatie: - bij het eerste gebruik - wanneer de rolsteiger wordt gedemonteerd en vervolgens weer gemonteerd - wanneer de gebruiksomstandigheden, de weersomstandigheden of de omgeving veranderd zijn en dit van invloed kan zijn op de gebruiksveiligheid van de rolsteiger - wanneer de steiger gedurende minstens een maand niet is gebruikt Deze controle omvat een beoordeling van de geschiktheid, een beoordeling van de montage en installatie en een beoordeling...
SPEEDY + •Este produto deve ser verificado periodicamente e os resultados dessa verificação devem ser registados (ver ficha de verificação do construtor FV-02408-1XX). As verificações regulamentares (previstas na portaria de 21 de Dezembro de 2004) são discriminadas da seguinte forma: Uma verificação antes da colocação em serviço em cada local de instalação: - aquando da primeira utilização, - em caso de desmontagem seguida de nova montagem da torre móvel de acesso e de trabalho,...
Página 54
SPEEDY + • Before dismantling: - Ensure that the mobile access and working tower is stable. - All parts, tools and other necessary equipment to dismantle the mobile tower should be available on site. - The brake castor wheels are locked. - The stabilisers are correctly positioned etc.
Página 55
SPEEDY + - Póngase los pasadores sobre los elementos correspondientes. - Aíslense los componentes deteriorados que se van a cambiar. • Durante el desmontaje: Sígase el procedimiento de montaje en orden rigurosamente inverso. Préstese atención para no desmontar primero los estabilizadores.
SPEEDY + De rolsteiger mag niet door slechts een persoon worden gedemonteerd. Sla de rolsteiger op een droge, ruime, beveiligde plaats op, waar de steiger niet beschadigd kan raken en geen hindernis vormt. • Antes da desmontagem: - Certificar-se da estabilidade da torre móvel de acesso e de trabalho: - Que todos os componentes, ferramentas e outros equipamentos necessários para montar a torre móvel estão disponíveis na obra.
(facture ou bon de livraison) car elle vous sera réclamée pour l'application de la garantie. Pour tout renseignement supplémentaire connectez-vous sur le site internet : www.tubesca-comabi.com The guarantee is effective from the date of invoice. Our guarantee is subject to the purchaser fulfilling their contractual obligations, especially payment.
Página 58
(invoice or delivery note) as you will be asked for it in order to apply the guarantee. For further information, visit our website at: www.tubesca-comabi.com Die Garantie gilt ab dem Rechnungsdatum. Unsere Gewährleistung setzt voraus, dass der Käufer seinen vertraglichen Verpflichtungen und insbesondere der Zahlung nachgekommen ist.
(fattura o buono di consegna), giacché la stessa sarà richiesta per l’applicazione della garanzia. Per ogni informazione complementare, connettersi al sito Internet: www.tubesca-comabi.com De garantie gaat in op de factuurdatum. Onze garantie geldt alleen wanneer de koper zijn contractuele verplichtingen naleeft en met name betaalt.
Página 60
102-61029512 - ind.1 - Oct 2021 Bruksanvisning / Bruksanvisning / Ohjekirja / Instrukcijų vadovas / EN 1004-2 – SV – NO – FI – LIT Tubesca-Comabi Route Boves +33 (0) 3 22 96 15 00 SIRET : 42248183800023 Capital : 6.393.200 €...
Página 61
SPEEDY + Sommanfattning Innholdsfortegnelse / Sisällys / Turinys Chapter 1 : Tekniska specifikationer för mobil åtkomstställning och arbetsställning / Tekniske karakteristikker for prefabrikert rullestillas / Kulkuun ja työskentelyyn tarkoitetun siirreltävän telineen tekniset eritelmät / Prieigai ir darbui skirtų mobilių pastolių techninė specifikacija ....................... 4 1-1 : Märkning / Merking / Merkinnät / Žymėjimas : ....................
Página 62
SPEEDY + 2-4-1 : Montering av plattform och skydd / Montering av plattformen og beskyttelsene / Tason ja suojien asennus / Platformos ir apsaugų montavimas : ...................... 26 2-4-2 : Förlängning 1.8m / Vertikalramme 1.8m / Lisälaita 1.8m / Paaukštinimas 1.8m : ........27 2-5 : Nivåförskjutning / Nivåforskjell / Tasoero / Lygio poslinkis : ................
SPEEDY + Chapter 1 : Tekniska specifikationer för mobil åtkomstställning och arbetsställning / Tekniske karakteristikker for prefabrikert rullestillas / Kulkuun ja työskentelyyn tarkoitetun siirreltävän telineen tekniset eritelmät / Prieigai ir darbui skirtų mobilių pastolių techninė specifikacija 1-1 : Märkning / Merking / Merkinnät / Žymėjimas : EN 1004 3 5.1M / 5.1M XXXD H2 Höjd fri hänvisning till...
Página 64
SPEEDY + Strukturbelastning: • Mobil åtkomstställning och arbetsställning klass III EN 1004-1 • Punktbelastning: 150 kg på plattform med last • Maximal tillåten belastning på en nivå: 2000N/m² (≈ 169 Kg) jämnt fördelat över plattformen • 1 person per plattform (se tabell ovan) •...
SPEEDY + 1-3 : Nomenklaturerna för de olika modellerna / Nomenklaturer til de ulike modellene / Eri mallien nimikkeistöt / Skirtingų modelių terminologija : Diagram för komponentsatser / Diagram over komponentsett / Komponenttisarjojen kaaviot / Detalių rinkinių schemos :...
• SPEEDY får endast monteras och demonteras av personal som har fått utbildning i montering och användning. • Utbildning i hur ställningen används kan inte ersätta bruksanvisningar, bara komplettera dem. • Endast originalkomponenter från TUBESCA-COMABI som anges i denna handbok får användas. • Skadade eller defekta komponenter får inte användas.
Página 69
• SPEEDY må monteres og demonteres av personer som har fått opplæring i instruksene for montering og bruk. • Bruksanvisningene kan ikke erstatte opplæringskursene som brukeren har fått, men kun være et supplement til disse. • Det må kun brukes originale TUBESCA-COMABI-komponenter som er spesifisert i denne veiledningen. • Skadde eller defekte komponenter må ikke brukes.
Página 70
• „SPEEDY 3“ gali sumontuoti ir išmontuoti tik surinkimo ir naudojimo instrukcijų apmokyti darbuotojai. • Vartotojų mokymo kursai negali pakeisti naudojimo instrukcijų, tačiau gali jas papildyti. • Privaloma naudoti tik originalias „TUBESCA-COMABI“ detales, nurodytas šiame vadove. • Sugadintos arba brokuotos detalės neturi būti naudojamos.
Página 71
SPEEDY + • Gaminiui pakelti skirtos dalys užkeliamos iš apsauginio turėklo pusės po to, kai tik jis sumontuotas. • Naudojant gaminį, įrankiai ar kita įranga užkeliami per liukus, kuriais patenkama į platformas. • Šį gaminį galima naudoti tik vadovaujantis instrukcijų vadovu. •...
SPEEDY + MONTERINGAR MED TVÅ PERSONER OBILGATORISK / MONTERING MED TO PERSONER ER OBLIGATORISK / ASENNUS EDELLYTTÄÄ EHDOTTOMASTI KAHTA HENKEÄ / MONTUOTI PRIVALO DU ASMENYS Chapter 2 : Montering / Montering / Asennus / Montavimas 2-1 : SPEEDY+ 0.6m : 2-1-1 : Fällbar bas / Sammenleggbar ramme / Taittuva alusta / Sulankstomas pagrindas :...
SPEEDY + 2-1-2 : Utplacering av basen / Utfolding av rammen / Alustan taitto auki / Pagrindo išskleidimas: Blockera hjulen innan du fortsätter / Blokker Blockering av hjul / Blokkering av hjul / Pyörän hjulene før du fortsetter / Lukitse pyörät lukitus / Rato blokavimas ennen kuin jatkat / Prieš...
SPEEDY + 2-1-6 : Stabilisator / Stabilisatorer-støtteben / Vakaimet / Atramos : Säkerställ att konstruktionen är vertikal i båda riktningarna efter det att stegar och stag monterats Etter at stigene og horisontalstagene er montert, må man forsikre seg om at strukturen er vertikal i begge retninger ved hjelp av en vater Varmista tikkaiden ja jäykisteiden asentamisen jälkeen rakenteen vaaitus kumpaankin suuntaan vesivaa’an avulla Sumontavę...
Página 77
SPEEDY + Kontrollera att stabilisatorerna inte rör sig längre innan du fortsätter och för detta är det nödvändigt att: - stabilisatorerna vidrör marken - avstånd och vinklar överensstämmer med monteringsreglerna Før du fortsetter monteringen, må det kontrolleres at stabilisatorene/støttebena ikke beveger seg lenger.
SPEEDY + Socklar / Fotlister / Varvaslevyt / Bortinės lentos : 2-2-4 : Produkten är klar att användas på 1,6 m höjd / Produktet er klart til å tas i bruk i en høyde på 1,6m / Tuote on valmis 1,6 metrin korkeudella käytettäväksi / Gaminys paruoštas naudoti 1,6 m aukštyje.
SPEEDY + 2-3 : SPEEDY+ 3.35m: Stabilisator / Stabilisatorer-støtteben / Vakaimet / Atramos : 2-3-1 : Börja från den monterade basen §2.2.4 och aktivera stabilisatorerna helt §2.1.6 et §1.4 / Start fra den monterte rammen §2.2.4 og trekk stabilisatorene/støttebena helt ut §2.1.6 og §1.4 / Aloita asennetusta alustasta 2.2.4 § ja avaa vakaimet kokonaan 2.1.6 §...
SPEEDY + 1.8m 1.8m 2-3-3 : Montering av plattform och skydd / Montering av plattformen og beskyttelsene / Tason ja suojien asennus / Platformos ir apsaugų montavimas : Installera plattformen på 13:e steget (§2.2.2) och placera stagen enligt anvisningarna i §1.4 och §2.2.3 / Installer plattformen på det 13.
SPEEDY + 2-3-4 : Socklar / Fotlister / Varvaslevyt / Bortinės lentos : Placera socklarna enligt anvisningarna i §2.2.4 / Sett på plass fotlistene som angitt i §2.2.4 / Aseta varvaslevyt 2.2.4 §:n mukaisesti / Sudėti bortines lentas kaip nurodyta § 2.2.4. Produkten är klar att användas på...
SPEEDY + 2-4 : SPEEDY+ 5.1m: Montering av plattform och skydd / Montering av plattformen og beskyttelsene / 2-4-1 : Tason ja suojien asennus / Platformos ir apsaugų montavimas : Börja från den monterade basen §2.3.2, lägg sedan till den andra plattformen på de 12:e steget (§2.2.2) / Start fra den monterte rammen §2.3.2, og installer en plattform til på...
Página 87
SPEEDY + Flytta den första plattformen till det 20:e steget (§2.2.2) samt även stagen (§1.4 och §2.2.3) och lägg socklarna (§2.2.4) / Flytt den 1. plattformen til det 20. trinnet (§2.2.2) samt horisontalstagene (§1.4 og §2.2.3), og sett på plass fotlistene (§2.2.4) / Siirrä 1.
SPEEDY + Nivåförskjutning Nivåforskjell / Tasoero / Lygio poslinkis : 2-5 : 1m MAX 1m MAX When using a stepped surface, the mobile tower must be assembled according to this diagram Chapter 3 : Efter montering och före användning / Etter montering og før bruk / Asennuksen jälkeen ja käyttöä...
Página 89
Šios instrukcijos turi būti prieinamos prieigai ir darbui skirtų mobilių pastolių naudojimo vietoje. Patikrinkite bendrą gerą būklę prieš kiekvieną naudojimą ir ypač saugos detales (dalių būklę ir jų geometriją, o pakeitimui naudokite tik „TUBESCA-COMABI“ dalis, žr. gamintojo garantinio aptarnavimo lapą išskleidžiamoje garantinio aptarnavimo rubrikoje https://www.tubescacomabi.com/fr/centre-de-documentation...
SPEEDY + Chapter 4 : Anvisningar / Instrukser / Määräykset / Nurodymai 2 m mellan plattformen för hela Klättra inte på den yttre monteringen och demonteringen / 2 m delen av den mobila mellom plattformer ved all montering ställningen / Ikke klatre og demontering / 2 m tasojen välissä...
Página 91
SPEEDY + Maximal lutning vid arbete / Maksimal Maximal hastighet vid rörelse / Maksimal helling i arbeidsposisjon / Työskentelyn hastighet ved forflytting / Siirron aikainen aikainen enimmäiskallistus / Didžiausias enimmäisnopeus / Didžiausias greitis pasvirimas dirbant. perkeliant į kitą vietą. Maximal vindhastighet vid arbete / Respektera de tillåtna Maksimal vindstyrke for bruk av belastningarna på...
Página 92
SPEEDY + Detta meddelande ersätter inte de gällande föreskrifter och som måste beaktas. • Respektera de tillåtna belastningarna på plattformarna och på strukturen. • Horisontella krafter bör inte överstiga 30 kg. • Vindgräns med stabilisatorer = 35 km/h. • Vid vind på mer än 35 km/h: förtöj den mobila ställningen. •...
Página 93
SPEEDY + • Ikke kom for nær spenningsførende ledninger. • Forby tilgang til rullestillaset for uvedkommende på steder hvor publikum har tilgang til det. • Merke av installasjonssonen i tilfelle passering av maskiner, kjøretøy... • Kontroller at det ikke finnes hindringer i høyden/luften i den sonen som rullestillaset skal flyttes i. •...
Página 94
SPEEDY + kävelyvauhtia. Kulkuun ja työskentelyyn tarkoitetun siirreltävän telineen korkeus saa olla enintään 6 metriä, eikä sen päällä saa työskennellä tätä korkeammalla. • Pidä vakaimet kiinni kulkuun ja työskentelyyn tarkoitetussa siirreltävässä telineessä siirron aikana (pidä tukilevyn ja alustan välinen etäisyys mahdollisimman pienenä). •...
SPEEDY + • Los estabilizadores deben mantenerse fijos sobre la torre móvil de acceso y trabajo durante el desplazamiento (holgura mínima entre la placa de apoyo y el suelo). • El suelo sobre el que se va a desplazar la torre móvil de acceso y de trabajo debe poder soportar la bajada de las cargas. •...
SPEEDY + Chapter 6 : Kontroll, service, underhåll och demontering / Kontroll, service, vedlikehold og demontering / Tarkastus, huolto, kunnossapito ja purku / Tikrinimas, tvarkymas, priežiūra ir išmontavimas • Efter varje jobb måste den mobila ställningen rengöras med en ren trasa. Inspektera delarna före varje montering och då...
Página 97
SPEEDY + Observera: Dessa kontroller kan endast utföras av personal som innehar ett behörighetsbevis utfärdat av chefen för anläggningen med texten ”Kontrollant och användare”. För mer information och detaljer om checklistorna, se RECO R.457, bilaga 3, 3bis, 4, 5, 6. Etter hvert anlegg må...
Página 98
SPEEDY + Omfanget av denne undersøkelsen av rullestillaset kan sammenlignes med den daglige kontrollen da den skal registreres i foretakets sikkerhetsregister, samt at kontrollen må utføres minst en gang hver 3. måned. NB! Disse kontrollene kan foretas av ansatte som er innehavere av et kompetansebevis utstedt av bedriftssjefen, og hvor ordene «Kontrollør og Bruker»...
Página 99
SPEEDY + Kulkuun ja työskentelyyn tarkoitetun siirreltävän telineen neljännesvuosittainen tarkastus on samanlainen kuin päivittäinen tarkastus, mutta se kirjataan laitoksen turvallisuuskirjanpitoon ja on tehtävä ainakin kerran kolmessa kuukaudessa. Huom: Nämä tarkastukset saa tehdä ainoastaan laitoksen johtajan luovuttaman pätevyystodistuksen haltija. Todistuksessa on mainittava teksti “Vérificateur et Utilisateur”...
SPEEDY + Ketvirtinis patikrinimas Šis prieigai ir darbui skirtų mobilių pastolių patikrinimas yra panašus į kasdienę patikrą, tačiau jis atliekama kartą per 3 mėnesius ir įforminamas įmonės saugumo registre. Dėmesio. Šiuos patikrinimus gali atlikti tik darbuotojai, turintys įmonės vadovo išduotą kompetencijos pažymėjimą su užrašu „Tikrintojas ir naudotojas“.
SPEEDY + • Ennen purkamista: - Varmistu Kulkuun ja työskentelyyn tarkoitetun siirreltävän telineen vakaudesta. - Kaikkien komponenttien, työkalujen ja muiden siirreltävän telineen kokoamiseen tarvittavien varusteiden on oltava saatavilla työkohteessa. - Pyöräjarrujen on oltava lukittu. - Vakaimien on oltava oikein paikoillaan jne. - Käytä...
(faktura eller leveransbevis) noggrant eftersom det kommer att krävas för att garantin ska tillämpas. För ytterligare information kan du gå till webbplatsen: www.tubesca-comabi.com Våre produkter er garantert i 5 år, både deler og arbeid. Denne garantien er gjeldende fra faktureringsdatoen.
Página 103
TÄRKEÄÄ säilytä ostotodiste (lasku tai lähetysluettelo) huolellisesti, sillä sitä edellytetään takuuseen vedottaessa. Jos tarvitset lisätietoja, vieraile verkkosivustollamme: www.tubesca-comabi.com Mūsų gaminiams (dalims ir aptarnavimo darbams) suteikiama 5 metų garantija. Ši garantija įsigalioja nuo sąskaitos-faktūros išrašymo datos. Mūsų garantija priklauso nuo to, kaip pirkėjas vykdo savo sutartinius įsipareigojimus, ypač susijusius su mokėjimu.