e ASSEMBLY
14
e Grill Axle
f Essieu de la calandre
S Eje de la rejilla
P Eixo da Grade
e • Place a cap nut on the end of the grill axle. Tap the cap nut with a
hammer to secure the cap nut on the end of the grill axle.
• Pull on the cap nut to be sure it is secure on the grill axle.
f • Fixer un écrou borgne à l'extrémité de l'essieu de la calandre. Frapper
l'écrou borgne avec un marteau pour bien le fixer à l'essieu.
• Tirer sur l'écrou pour s'assurer qu'il est solidement fixé.
S • Colocar una tuerca ciega en el extremo del eje de la rejilla. Golpear
la tuerca ciega con un martillo para fijarla en el extremo del eje de
la rejilla.
• Tirar de la tuerca ciega para cerciorarse de que esté fija en el eje
de la rejilla.
P • Coloque a capa de proteção na extremidade do eixo da grade. Bata
na capa de proteção com um martelo para fixá-la na extremidade do
eixo da grade.
• Puxe a capa de proteção até certificar-se que esteja adequadamente
colocada e segura no eixo da grade.
15
e Door Peg
f Cheville de la portière
S Clavija de la puerta
P Pino da Porta
e Hole
f Ouverture
S Orificio
P Orifício
e • Fit the door peg into the hole in the frame.
f • Insérer la cheville de la portière dans le châssis.
S • Ajustar la clavija de la puerta en el orificio del armazón.
P • Encaixe o pino da porta no orifício da estrutura.
f ASSEMBLAGE
e Cap Nut
f Écrou borgne
S Tuerca ciega
P Capa de Proteção
e Door
f Portière
S Puerta
P Porta
e Frame
f Châssis
S Armazón
P Estrutura
S MONTAJE
16
e Dashboard
f Tableau de bord
S Tablero
P Painel
e • Turn the dashboard face down.
• Fit the steering wheel retainer to the dashboard.
• Insert two #8 x 2 cm (
and into the dashboard. Tighten the screws with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
f • Mettre le tableau de bord à l'envers.
• Fixer le dispositif de retenue du volant au tableau de bord.
• Insérer deux vis no 8 de 2 cm dans le dispositif de retenue du volant,
jusque dans le tableau de bord. Serrer les vis à l'aide d'un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
S • Colocar el tablero cara abajo.
• Encajar el retenedor del volante en el tablero.
• Introducir dos tornillos No. 8 x 2 cm en el retenedor del volante
y en el tablero. Ajustar los tornillos con un desarmador de cruz,
sin apretarlos demasiado.
P • Vire o painel de cabeça para baixo.
• Encaixe o suporte do volante no painel.
• Insira dois parafusos nº 8 x 2 cm no suporte do volante até o painel.
Aperte os parafusos com uma chave Phillips. Não aperte
demasiadamente.
9
P MONTAGEM
e Steering Wheel Retainer
f Dispositif de retenue du volant
S Retenedor del volante
P Suporte do Volante
3
/
") screws through the steering wheel retainer
4