Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

TM
Mode d'eMploi
instructions
Bedienungsanleitung
Modo de eMpleo
istruzioni di utilizzo
geBruiksaanwijzing
Modo de utilização

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mastrad Balancia Serie

  • Página 1 Mode d’eMploi instructions Bedienungsanleitung Modo de eMpleo istruzioni di utilizzo geBruiksaanwijzing Modo de utilização...
  • Página 3 Qualité des matériaux Mastrad a conçu les bols/casseroles et les accessoires Balancia avec des matériaux de haute qualité, conformes aux normes alimentaires en vigueur. Ils garantissent la neutralité alimentaire et la préservation des qualités gustatives et nutritionnelles des aliments.
  • Página 4 Bols/casseroles • Tous les bols/casseroles ont un fond-sandwich thermo-diffuseur. La chaleur est répartie de façon plus homogène et les aliments cuisent plus rapidement et uniformément. La lame d’aluminium est encapsulée dans l’acier inoxydable ce qui facilite le nettoyage (aucun contact direct avec l’aluminium). inox aluminium inox...
  • Página 5: Utilisation De La Poignée Amovible

    Utilisation de la poignée amovible • Un « clic » signal que la poignée est bien en place. La poignée est adaptée à toutes les dimensions de casseroles et pour toutes les configurations avec accessoires SRS (bain-marie, passoire). Utilisation des anses •...
  • Página 6 Pour retirer la passoire et son contenu de la casserole, déclipser l’anse et la poignée et placer la poignée sur la passoire. Soulever dans un premier temps l’embout conique de la passoire avec la flèche puis faire glisser l’autre embout. Utilisation du bain-marie •...
  • Página 7: Conseils D'uTilisation Et D'eNtretien

    : les éléments s’encastrent facilement les uns dans les autres. ATTENTION : Ne jamais utiliser d’eau de javel, cela peut rendre le produit inutilisable. Garantie Garantie à vie (hors pièces d’usage), contre tous vices de fabrication et contre preuve d’achat. www.mastrad.fr...
  • Página 8 The bain-marie includes a safety latch to prevent any risk of burns while using it. Quality of the materials Mastrad designed the bowls/pans and Balancia accessories with high-quality materials which comply with the standards in force. They ensure neutrality with regard to food and preservation of ingredients’...
  • Página 9: Stainless Steel

    Bowls/pans • All of our bowls/pans have a layered thermal-diffuser base. Heat is distributed in a more homogeneous fashion, and food is cooked more quickly and evenly. The aluminum strip is imbedded in stainless steel, which makes cleaning easier (not direct contact with the aluminum).
  • Página 10 Using the removable pan handle • A «click» signals that the handle is correctly in place. The handle is compatible with all different sizes of pans and all configurations with SRS accessories (bain-marie, colander). Using the handles • A «click» signals that the handle is correctly in place. The handles are compatible with all different sizes of pans and all configurations with SRS accessories (bain-marie, colander).
  • Página 11 To remove the colander and its contents from the pan, unclip the handle and pan handle and place the pan handle on the colander. First lift the colander’s conical end (with the arrow); then slide in the other end. Using the bain-marie •...
  • Página 12 This collection’s innovative design makes for optimal storage in the kitchen: the products nest together easily. WARNING: Do not use bleach to clean Balancia products; this could render them unusable. Warranty Lifetime warranty (excluding wearing parts) covers manufacturing defects with proof of purchase. www.mastrad.us...
  • Página 13 Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie die Balancia-Kollektion von Mastrad gewählt haben. Wir empfehlen Ihnen, die Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen und aufzubewahren. Zubereiten – Garen – Servieren Die Balancia-Reihe besteht aus hochwertigem Küchengeschirr aus rostfreiem Edelstahl 18/10 als 3-in-1-System: Zubereiten Servieren Garen Balancia wird täglich verwendet zum:...
  • Página 14 Schüsseln/Töpfe • Alle Schüsseln/Töpfe haben einen wärmestrahlenden Sandwich-Boden. Die Wärme wird homogener verteilt und die Nahrungsmittel garen schneller und gleichmäßiger. Die Aluminiumplatte ist in den rostfreien Stahl eingekapselt, was die Reinigung erleichtert (kein direkter Kontakt mit dem Aluminium). Nichtrostender Stahl Aluminium Nichtrostender Stahl Die Schüsseln/Töpfe sind für alle Herdarten geeignet (Gasherd, elektrische, glaskeramische...
  • Página 15 Verwendung des abnehmbaren Griffs Ein «Klick» meldet Ihnen, dass der Griff sicher eingerastet ist. Der Griff ist auf die Abmessungen aller Töpfe und auf alle Konfigurationen mit SRS-Zubehör (Wasserbad, Sieb) angepasst. Verwendung der Henkel • Ein «Klick» meldet Ihnen, dass der Henkel sicher eingerastet ist. Verwendung des Siebs •...
  • Página 16 Zum Herausnehmen des Siebs und seines Inhalts aus dem Topf den Henkel und Griff ausrasten und den Griff auf das Sieb stecken. Zunächst den konischen Stift des Siebs (mit Pfeil) anheben, nun den anderen Stift hineinschieben. Verwendung des Wasserbads • Das Wasserbad ist allein mit dem Griff oder als drehbares Zubehörteil (SRS) im Topf mit ø...
  • Página 17 Das innovative Design dieser Kollektion ermöglicht ein optimiertes Einräumen in der Küche: Die Elemente passen ganz leicht ineinander. ACHTUNG: Keine Bleichmittel verwenden, dadurch kann das Produkt unbrauchbar werden. Garantie Lebenslange Garantie (außer Verschleißteile) gegen sämtliche Fabrikationsfehler gegen Vorlage des Kaufbelegs. www.mastrad.fr...
  • Página 18: Calidad De Los Materiales

    Calidad de los materiales Mastrad ha fabricado los boles/cacerolas y los accesorios Balancia con materiales de alta calidad, conformes a las normativas alimentarias vigentes. Estos productos garantizan la neutralidad alimentaria y la preservación de las calidades gustativas y nutritivas de los alimentos.
  • Página 19: Prospecto De Utilización

    Boles/cacerolas • Todos los boles/cacerolas tienen un fondo-sandwich termodifusor. El calor se distribuye de manera más homogénea y los alimentos se cuecen de manera más rápida y uniforme. La cuchilla de aluminio está encapsulada en el acero inoxidable lo que facilita la limpieza (ningún contacto directo con el aluminio).
  • Página 20: Utilización Del Puño Amovible

    Utilización del puño amovible • Un «clic» significa que el puño está bien colocado en su sitio. El puño se adapta a todas las dimensiones de cacerolas y para todas las configuraciones con accesorios SRS (baño-maría, colador). Utilización de las asas •...
  • Página 21: Utilización Del Baño-María

    Para retirar el colador y el contenido de la cacerola, abrir el clip del asa y el puño y colocar el puño sobre el colador. Levantar en primer lugar la boquilla cónica del colador con la flecha y después deslizar la otra boquilla. Utilización del baño-maría •...
  • Página 22: Consejos De Utilización Y Mantenimiento

    ATENCIÓN: No utilizar nunca lejía, el producto podría resultar inutilizable. Garantía Garantía de por vida (aparte las piezas de desgaste), contra todos los defectos de fabricación y contra prueba de compra. www.mastrad.fr...
  • Página 23 Qualità dei materiali Mastrad ha fabbricato i recipienti/pentole e gli accessori Balancia con materiali di alta qualità, conformi alle norme alimentari in vigore. Questi materiali garantiscono la neutralità alimentare e la preservazione delle qualità gustative e nutritive degli alimenti.
  • Página 24: Istruzioni Di Utilizzo

    Recipienti/pentole • Tutti i recipienti/pentole sono muniti di un triplo fondo termodiffusore. Il calore è così distribuito in modo più omogeneo e gli alimenti cuociono più rapidamente e uniformemente. Una lama di alluminio è integrata nell’acciaio inox, in modo da semplificarne la pulizia (nessun contatto diretto con l’alluminio).
  • Página 25: Utilizzo Del Manico Amovibile

    Utilizzo del manico amovibile • Un “clic” indica il corretto bloccaggio del manico. Il manico si adatta a tutte le dimensioni di pentole e a tutte le configurazioni di accessori SRS (bagnomaria, scolapasta). Utilizzo delle maniglie • Un “clic” indica il corretto bloccaggio della maniglia. Le maniglie si adattano a tutte le dimensioni di pentole e a tutte le configurazioni di accessori SRS (bagnomaria, scolapasta).
  • Página 26: Utilizzo Del Bagnomaria

    Per togliere lo scolapasta e il suo contenuto dalla pentola, sbloccare la maniglia e il manico e collocare quest’ultimo sullo scolapasta. Sollevare innanzitutto la sporgenza conica dello scolapasta (indicata da una freccia), poi estrarre anche l’altra sporgenza. Utilizzo del bagnomaria •...
  • Página 27 ATTENZIONE: non utilizzare mai candeggina per pulire questi prodotti, perché ciò li renderebbe inutilizzabili. Garanzia Prodotti garantiti a vita (pezzi di usura esclusi) contro tutti i vizi di fabbricazione, previa presentazione della prova d’acquisto. www.mastrad.fr...
  • Página 28 Het waterbad is uitgerust met een veiligheidssluitveer om het risico op brandwonden tijdens het gebruik te vermijden. Kwaliteitsmaterialen Mastrad maakte de kommen / potten en de accessoires van Balancia met hoogwaardige kwaliteitsmaterialen, die in overeenstemming zijn met de geldende voedingsnormen. Ze zijn voedingsneutraal en behouden de smaak en voedingskenmerken van de voedingsmiddelen.
  • Página 29 Kommen/potten • Alle kommen / potten hebben een warmteverspreidende sandwichbodem. De warmte wordt gelijkmatiger verdeeld en de voedingsmiddelen garen sneller en gelijkmatiger. De aluminium laag zit ingewerkt tussen het roestvrij staal. Dit maakt het gemakkelijker om de kommen / potten te reinigen (geen rechtstreeks contact met het aluminium). Roestvrij staal Aluminium Roestvrij staal...
  • Página 30 Gebruik van het afneembare handvat • Een “klik” maakt duidelijk dat het handvat goed op zijn plaats zit. Het handvat is geschikt voor alle maten van potten en voor alle combinaties met SRS- accessoires (waterbad, zeef). Gebruik van de hengsels •...
  • Página 31 Om de zeef met inhoud uit de pot te verwijderen, klikt u het hengsel en het handvat los en plaatst u het handvat op de zeef. Duw eerst het kegelvormige uiteinde met de pijl van de zeef omhoog en laat vervolgens het andere uiteinde eruit glijden.
  • Página 32 Dankzij het vernieuwende ontwerp van deze collectie kunnen de onderdelen gemakkelijk worden opgeborgen: alle elementen passen perfect in elkaar. LET OP: Gebruik nooit bleekwater, dat kan het product onbruikbaar maken. Garantie Levenslange garantie (behalve onderdelen) op alle fabricagefouten op vertoon van het aankoopbewijs. www.mastrad.fr...
  • Página 33: Modo De Utilização

    Qualidade dos materiais A Mastrad concebeu as taças/tachos e os acessórios Balancia com materiais de alta qualidade, em conformidade com as normas alimentares em vigor. Garantem a neutralidade alimentar e a preservação das qualidades gustativas e nutricionais dos alimentos.
  • Página 34 Taças/tachos • Todas as taças/tachos têm um fundo-sandwich termo difusor. O calor é repartido de forma mais homogénea e os alimentos cozem de forma mais rápida e uniforme. A lâmina de alumínio é encapsulada no aço inoxidável, facilitando assim a limpeza (sem qualquer contacto direto com o alumínio).
  • Página 35 Utilização da pega amovível • Um «clic» assinala que a pega está bem encaixada. A pega está adaptada a todas as dimensões de tachos e a todas as configurações com acessórios SRS (banho-maria, passador). Utilização das asas • Um «clic» assinala que a asa está bem encaixada. As asas estão adaptadas a todas as dimensões de tachos e a todas as configurações com acessórios SRS (banho-maria, passador).
  • Página 36 Para retirar o passador e seu conteúdo do tacho, desencaixar a asa e a pega e colocar a pega sobre o passador. Levantar primeiro a ponta cónica do passador com a seta e fazer deslizar a outra ponta. Utilização do banho-maria •...
  • Página 37: Garantia

    O design inovador desta coleção permite uma arrumação otimizada na cozinha: os elementos encastram-se com facilidade uns dentro dos outros. ATENÇÃO: nunca utilizar lixívia, o que poderá inutilizar o produto. Garantia Garantia à vida (fora peças de desgaste), contra todos os vícios de fabrico e mediante prova de compra. www.mastrad.fr...
  • Página 38 NOTES ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 40 Conçu par / Created by Mastrad Distribué par / Distributed by Mastrad SA 75012 PARIS FRANCE +33 (0)1 49 26 96 00 Mastrad Inc. Los Angeles, CA 90036 1-800-358-0608...

Este manual también es adecuado para:

3485990619000