Descargar Imprimir esta página
Fellowes Astro A4 Paper Guillotine Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Astro A4 Paper Guillotine:

Publicidad

Enlaces rápidos

Astro A4 Paper Guillotine
www.fellowes.com
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT
Manuale d´istruzione
ES Instrucciones de uso
SV Bruksanvising
PT
Manual de instruções
DA Betjeningsvejledning
NO Bruksanvisning

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fellowes Astro A4 Paper Guillotine

  • Página 1 DE Betriebsanleitung EN Operating Instructions FR Mode d´emploi NL Gebruiksaanwijzing Manuale d´istruzione ES Instrucciones de uso SV Bruksanvising Manual de instruções DA Betjeningsvejledning NO Bruksanvisning Astro A4 Paper Guillotine www.fellowes.com...
  • Página 2 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности • DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsan- leitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Página 3 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • Ìерû предосторожности • Środki bezpieczeństwa • • DE Keine Bedienung durch Kinder! EN Children must not operate the machine! FR Pas d‘utilisation par un enfant! NL Geen bediening door kinderen!
  • Página 4 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • •Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Normas de segurança • Sikkerhedsforskrifter • • Normas de segurança • Sikkerhedsforskrifter • Sikkerhetsforskrifter • DE Der Messerschutz darf nicht abgenommen werden und muß...
  • Página 5 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande • • Funcionamento • Betjening • Betjening • DE Bedienelemente - Messerschutz - Papierpressung - Messerschutzführung - Messerhebel - Seitenanschlag mit Maßskala - Rückanschlag - Feststellschraube für Rückanschlag - Vorderanschlag - Ausklappbare Papierstützen...
  • Página 6 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande • • Funcionamento • Betjening • Betjening • IT Denominazione delle parti - Protezione lama - Pressino - Guida lama - Lama - Guida laterale con scala graduata - Squadra di battuta posteriore - Vite di fissaggio - Squadra di battuta anteriore...
  • Página 7 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande • • Funcionamento • Betjening • Betjening • PT Elementos operativos da máquina - Protecção da faca - Calcador de papel - Guia da faca - Suporte da faca - Batente lateral com escala de medida...
  • Página 8 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande • • Funcionamento • Betjening • Betjening • DE Messerhebel anheben und Papier von links einlegen. Rückanschlag Seitenanschlag ermöglichen eine präzise Papieranlage. EN Lift the knife carrier and insert the paper from the left.
  • Página 9 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande • • Funcionamento • Betjening • Betjening • DE Dann das Papier mit der Papierpressung pressen und Schnitt ausführen. EN Then clamp the paper with the manual clamp and perform the cut.
  • Página 10 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande • • Funcionamento • Betjening • Betjening • DE Das Papier kann auch am Vorderan- schlag mit Schmalschnitt-Einrichtung angelegt werden. Das gewünschte Maß läßt sich am Skalendrehknopf einstellen und kann bei Wiederholungs- schnitten mit der Arretierschraube...
  • Página 11 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande • • Funcionamento • Betjening • Betjening • NL Het papier kan ook aan de vooraanleg gelegd worden. Gewenste maat instellen met de meettrommel en kan bij snedes met dezelfde afmetingen vastgezet worden d.m.v.
  • Página 12 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande • • Funcionamento • Betjening • Betjening • SV Extra sidostöd med justeringsratt och uppsamlingsyta för skuret material, gör att man kan skära 1 mm smala remsor med bibehållen precision.
  • Página 13 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande • • Funcionamento • Betjening • Betjening • NO Frontanlegg kan justeres for finskjæring av kutt inntil 10mm bredde. Det ønskede mål innstilles med justeringsskruen og festes med låseskrue for gjentatt skjæring.Kutt smalere enn 10mm er...
  • Página 14 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Possíveis falhas • Mulige funktionsfejl • Mulige funksjonsfeil • DE Mögliche Störungen EN Possible malfunctions FR Incidents éventuels NL Mogelijke storingen IT Possible malfunzionamento...
  • Página 15 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento • • Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar • • Possíveis falhas • Mulige funktionsfejl • Mulige funksjonsfeil • DE Die Maschine ist mit einer Friktionseinrichtung am Messerhebel ausgerüstet.
  • Página 16 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento • • Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar • • Possíveis falhas • Mulige funktionsfejl • Mulige funksjonsfeil • NL De machine is uitgerust met een frictievoorziening aan de meshouder.
  • Página 17 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento • • Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar • • Possíveis falhas • Mulige funktionsfejl • Mulige funksjonsfeil • PT A máquina têm um aparelho de fricção suporte da faca não consegue movimentar para baixo por si.
  • Página 18 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento • • Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar • • Possíveis falhas • Mulige funktionsfejl • Mulige funksjonsfeil • DE Sollte die Winkelgenauigkeit des Rückanschlages abweichen, so kann dieser gegenüber der Feststellschraube mit Hilfe eines Inbusschlüssels (Größe...
  • Página 19 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento • • Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar • • Possíveis falhas • Mulige funktionsfejl • Mulige funksjonsfeil • DE Schnittqualität schlecht: • Messer und Schnittschiene wechseln! Bei Fragen zum Messer- und Schnittschienenwechsel...
  • Página 20 • Possíveis falhas • Mulige funktionsfejl • Mulige funksjonsfeil • DE Trifft keine der vorher genannten Problemlösungen zu: Kontakt: Kundendienst • www.fellowes.com  "Service" EN None of the above mentioned methods helped to solve the problem: Service Contact Service Team: •...
  • Página 21 • Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • Teknisk information • • Dados técnicos • Mulige funktionsfejl • Tehnièni podatki • DE Diese Maschine ist GS-geprüft und ent- spricht den Unfallverhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaft BGI 721.
  • Página 22 • Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • Teknisk information • • Dados técnicos • Mulige funktionsfejl • Tehnièni podatki • ES Esta máquina está aprobada por laboratorios independientes de seguridad.
  • Página 23 • Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • Teknisk information • • Dados técnicos • Mulige funktionsfejl • Tehnièni podatki • DE Das Unternehmen Krug + Priester hat folgende Zertifizierungen: •...
  • Página 24 Fellowes warrants all parts of the paper guillotine to be free of defects in material and workmanship for 1 year from the Fellowes warrants all parts of the paper guillotine to be free of defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase by the original consumer.
  • Página 25 1 jaar vanaf de datum van aankoop door de oorspronkelijke gebruiker. Wanneer een Fellowes warrants all parts of the paper guillotine to be free of defects in material and workmanship for 1 year from the defect optreedt tijdens de garantieperiode zal Fellowes het defecte onderdeel naar goeddunken kostenloos repareren date of purchase by the original consumer.
  • Página 26 Tack för att du köpt en Fellowes produkt. Gå in på www.fellowes.com/register för att registrera din produkt och läs om nem hibásodnak meg. Ha a jótállás ideje alatt bármelyik alkatrész meghibásodik, a vevõ...
  • Página 27 Fellowes garanterer at alle deler i giljotinskjæreren for papir frie for feil både når det gjelder materiale og produksjon i ett år fra dato for førstegangs kjøp. Dersom det forekommer feil på noen deler under garantiperioden, vil denne ene og alene bli reparert eller erstattet av Fellowes uten kostnader for kunden.
  • Página 28 Made in Germany Customer Service and Support www.fellowes.com Europe Freephone 00800-1810-1810 Benelux +31-(0)-13-458-0580 Deutschland +49 (0)511 545489-0 Polska +48 (22) 205-21-10 España/Portugal +34-91-748-05-01 France +33 (0) 1 78 64 91 00 United Kingdom +44 (0) 1302 836836 Italia +39-071-730041 Australia...