• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels •
• Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento •
• Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar •
• Possíveis falhas • Mulige funktionsfejl • Mulige funksjonsfeil •
1.
3.
2.
DE Die Maschine ist mit einer
Friktionseinrichtung am Messerhebel
ausgerüstet. Sie verhindert, daß der
Messerhebel sich aus einer
angehobenen Stellung selbständig nach
unten bewegt. Ist dies dennoch der Fall,
so muß die Friktionseinrichtung wie folgt
nachjustiert werden:
Inbusschraube (1.) mit einem
Inbusschlüssel (Größe 4) lösen. Dann
die Sechskantmutter (2.) mit einem
Schraubenschlüssel (SW 13) festdrehen,
bis sich der Messerhebel nicht mehr
selbständig nach unten bewegt, aber
noch mühelos von Hand bedient werden
kann. Anschließend die Inbusschraube
(3.) wieder kontern (siehe Abbildung).
EN The machine has a friction device on
the knife carrier. This insures, that the
knife carrier cannot move down on its
own. If it does readjust the friction
device as follows:
Loosen allen head screw (1.) with an
allen wrench (4 mm). Then tighten nut
(2.) with a wrench (13 mm) until the knife
carrier stays in position again but can still
be operated by hand. Then re-tighten the
allen head screw (3.) (see picture).
FR La machine est équipée d'un frein sur le
levier de coupe, qui l'empêche de
s'abaisser de lui-même dans toute
position. Si le cas se produisait, le frein
doit être réglé de la manière suivante:
Retirer d'abord le cache noir (1.) de
l'écrou (2.). Maintenir l'écrou avec une
clé plate (ø 13 mm). Serrer
simultanément la vis (3.) avec une clé
allen (6 mm) jusqu'à ce que le levier de
coupe ne puisse plus s'abaisser tout
seul, mais soit libre d'être actionné
manuellement sans effort (voir croquis).
- 15 -