Descargar Imprimir esta página

REMS 4 Instrucciones De Servicio página 3

Ocultar thumbs Ver también para 4:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11
i ina et ie an eitun
i
1 Anlagering
2 Antriebsrohr
3 Gewindestift
4 Antriebswelle
5 Au ageauge
6 Zwischenring
7 Führungsarm vorn
A emeine Siche heit hin ei e
WARNUNG
S mt iche Siche heit
a nun en und Ge auch an ei un en du ch e en
Die Nichtbefolgung der Warnungen und Gebrauchsanweisungen kann zum elektri-
schen Schlag, zum Brand und/oder zu schweren Verletzungen führen.
e ah en Sie a e Siche heit hin ei e und An ei un en f
A eit p at iche heit
a
a ten Sie h en A eit e eich au e und ut e euchtet Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
a ten Sie inde und ande e e onen
Automatik-Schneidkopfe fe n Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
Siche heit on e onen
a Seien Sie aufme k am achten Sie da auf
e nunft an die A eit
enut en Sie den Automatik-Schneidkopf nicht
enn Sie m de ind ode unte dem Ein u
Medikamenten tehen Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Automatik-Schneidkopfes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
a en Sie pe
n iche Schut au
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Automatik-
Schneidkopfes, verringert das Risiko von Verletzungen.
c Entfe nen Sie Ein te
e k eu e ode Sch au en ch
Automatik-Schneidkopf enut en Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil be ndet, kann zu Verletzungen führen.
d
e meiden Sie eine a no ma e
Stand und ha ten Sie ede eit da G eich e icht Dadurch können Sie den
Automatik-Schneidkopf in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
e
a en Sie eei nete
eidun
Schmuck
a ten Sie aa e
e e enden ei en Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Wenn Stau a au - und -auffan ein ichtun en montie t e den k nnen
ind die e an u ch ie en und ichti
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
a ten Sie Schneid e k eu e cha f und au e Sorgfältig gep egte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
h
e enden Sie We k eu
u eh
die en An ei un en
e ck ichti en Sie da ei die A eit edin un en
und die au uf h ende
ti keit Der Gebrauch vom Automatik-Schneidkopf
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
i
a ten Sie G iffe t ocken au e und f ei on
verhindern eine sichere Handhabung und Kontrolle des Automatik-Schneidkopfes
in unerwarteten Situationen.
Se ice
a
a en Sie h en Automatik-Schneidkopf nu on ua i ie tem achpe ona
und nu mit
i ina -E at tei en epa ie en Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Automatik-Schneidkopfes erhalten bleibt.
Spe ie e Siche heit hin ei e
WARNUNG
Ist mit der Gefahr des Abknickens und Herumschlagens der Werkstücke zu
rechnen (abhängig von Länge und Querschnitt des Materials und der Drehzahl),
oder bei mangelhafter Standfestigkeit der Maschine sind höhenverstellbare
Stützen (REMS Herkules) in ausreichender Zahl zu verwenden.
Kurze Rohrstücke nur mit REMS ippelspanner oder REMS ippel x spannen.
REMS Gewindeschneidstoffen in Spraydosen (REMS Spezial, REMS Sanitol)
ist umweltfreundliches, jedoch feuergefährliches Treibgas (Butan) zugesetzt.
Spraydosen stehen unter Druck, nicht gewaltsam öffnen. Vor Sonnenbestrahlung
und Erwärmung über 50°C schützen.
Wegen entfettender Wirkung der Kühlschmierstoffe ist ein intensiver Haut kontakt
zu vermeiden. Es sind geeignete Hautschutzmittel zu verwenden.
Kühlschmierstoffe dürfen konzentriert nicht in Kanalisation, Gewässer oder
Erdreich gelangen. Nicht verbrauchter Kühlschmierstoff ist bei zuständigen
Entsorgungsunternehmen abzuliefern. Abfallschlüssel für mineralölhaltige Kühl-
schmierstoffe 54401, für synthe ische 54109.
A emeine- und Spe ie e Siche heit hin ei e f
un edin t e en und eachten
8 Anschneidhebel
9 Spannfutter
10 Druckbolzen
11 Schneidbacken
12 Schneidbackenhalter
13 Spanngriff
14 Kühlmittelrohr
die ukunft auf
h end de
enut un de
a Sie tun und ehen Sie mit
on
o en A koho ode
tun und imme eine Schut
e
e o Sie den
pe ha tun So en Sie f einen iche en
a en Sie keine
eite
eidun ode
eidun und and chuhe fe n on ich
u e
enden Verwendung einer
Ein at
e k eu e u
ent p echend
und ett Rutschige Griffe
die Ant ie ma chine
echni che aten
A eit e eich
Ge indedu chme e
Rohre
Ge indea ten (Außengewinde)
Rohrgewinde, kegelig
Ge inde n e
4 Nippe und oppe nippe
mit REMS Nippel x (automatisch innenspannend)
eh ah en de Ant ie
Angetrieben von
REMS Tornado 2000
REMS Tornado 2010
REMS Tornado 2020
A me un en
L × B × H
4
Ge icht in k
4"-Automa ik-Schneidkopf
Zubehör
minfo mation
Die verwendete Antriebsmaschine bestimmt den arbeitsplatzbezogenen
Emissionswert.
n et ie nahme
Auf te en
REMS 4"-Automatik-Schneidkopf auf REMS o nado a e
i e
i
Werkzeugträger der REMS Tornado abnehmen. Ölwanne und Späneschale
wieder einhängen. Die beiden Anlageringe (1), welche auf dem Antriebsrohr
(2) montiert geliefert werden, sind gleich. Sie haben jeweils auf der einen Seite
einen Zentrierbund mit Durchmesser 68 mm angedreht, auf der anderen Seite
einen solchen mit 64 mm Durchmesser. Der Zentrierbund mit 68 mm Durch-
messer wird für die REMS Tornado-Maschinen benötigt. Mit diesem Zentrierbund
beider Anlageringe wird das Antriebsrohr in den Spannfutterdeckeln der Maschine
zentriert. Im Antriebsrohr (2) be ndet sich auf einer Innenseite ein Mitnehmer-
stift. Es ist darauf zu achten, daß der Gewindestift (3) auf dieser Seite in die
Querbohrung hineingeschraubt wird, jedoch nicht über den Innendurchmesser
hinaus, da sonst die Antriebswelle (4) nicht vollständig hineingeschoben werden
kann. Beide Anlageringe (1) müssen an den Spannfutterdeckeln anliegen und
mit den beschriebenen Andrehungen in den Bohrungen der Spannfutterdeckel
zentriert sein. Geschlitzte Antriebswelle (4) des 4"-Automatik-Schneidkopfes
in das Antriebsrohr (2) einschieben und das Gerät mit dem Au ageauge (5)
auf den vorderen Führungsholm der REMS Tornado aufsetzen (Bild). Durch
Einschalten der REMS Tornado ist zu prüfen, ob der 4"-Automatik-Schneidkopf
angetrieben wird. Ist dies nicht der Fall, so ist das Gerät während des Laufs
der REMS Tornado nachzuschieben bis die Schlitze der Antriebswelle spürbar
einrasten. Antriebswelle (4) durch Festschrauben des Gewindestiftes (3) am
rechten Anlagering sichern.
Schneidstoffschlauch der REMS Tornado mit dem Ansaugschlauch des REMS
4"-Automatik-Schneidkopfes verbinden. Anschneidhebel (8) auf Vierkant des
Spannfutters (9) aufstecken. REMS 4"-Automatik-Schneidkopf anheben und
Späneschale am Au ageauge (5) des 4"-Automatik-Schneidkopfes einhängen.
REMS 4"-Automatik-Schneidkopf an et ie en du ch REMS Ami o
i
REMS 4"-Automatik-Schneidkopf auf Werkbank oder Boden legen. Kühlmit-
telrohr (14) abschrauben. Ringförmigen Teil der Abstützung 4" Kopf/Amigo 2
über Antriebswelle (4) schieben und Abstützung mit Sechskantschraube in der
Bohrung des Kühlmittelrohres befestigen. Antriebskopf 4" Kopf/Amigo 2 in
Amigo 2 (mit Rastring) einstecken. Amigo 2 derart anbringen, daß Führung des
Antriebskopfes auf Antriebswelle (4) aufgesteckt ist und Mitnehmerlasche des
Antriebskopfes im Schlitz der Antriebswelle (4) ganz eingeführt ist. Gegebe-
nenfalls den Schneidbackenhalter (12) von Hand drehen bis Mitnehmerlasche
des Antriebskopfes in den Schlitz der Antriebswelle (4) eingeführt werden kann.
Zum Gewindeschneiden REMS Amigo 2 auf Rechtslauf stellen. Bedienung
REMS Amigo 2 siehe Betriebsanleitung REMS Amigo 2.
REMS 4"-Automatik-Schneidkopf auf Ma chinen ande e
Der REMS 4"-Automatik-Schneidkopf ist grundsätzlich zu allen Rohrdrehma-
schinen verwendbar. Jedoch muß das Führungsrohr (2) durch Einschrauben
eines 1¼"-Rohres so verlängert werden, daß es von beiden Futtern aufgenommen
wird. Aufsetzen des 4"-Automatik-Schneidkopfes siehe 2.1.1.
Ge inde chneid toffe
HINWEIS
Verwenden Sie nur REMS Gewindeschneidstoffe. Sie erzielen einwandfreie
Schneidergebnisse, hohe Standzeit der Schneidbacken sowie erhebliche
Schonung der Maschine.
REMS Spe ia Gewindeschneidstoff ist hochlegiert und verwendbar für Rohr-
und Bolzengewinde aller Art. Er ist mit Wasser auswaschbar (gutachterlich
R (DIN 2999), BSPT, NPT
Normgewindelänge
pinde
400 × 430 × 340 mm
2½ – 4"
2½ – 4"
11 ¹/min.
48 kg
5 kg
pen
a ikate

Publicidad

loading