SICHERHEITSHINWEISE
Nach Einsetzen der Kugelstange (2)
darauf achten, dass zwischen Handrad
und Kugelstange (3-1) kein Spalt
vorhanden ist und dass sich die grüne
Markierung im grünen Bereich (3-2)
D
befindet; Schlüssel (3-3) abziehen und
Schloss (4) abdecken.
Vor Antritt der Fahrt mit einem Anhänger
oder Fahrradträger die sichere
Befestigung der Anhängekupplung
kontrollieren
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Après avoir inséré la tige de boule (2),
assurez-vous qu'il n'y a pas d'espace
entre le volant à main et la tige de
boule (3-1), de sorte que l'indicateur
F
vert soit à l'intérieur de la zone verte
(3-2), retirer la clé (3-3) et couvrir le
verrouillage (4).
Avant de conduire avec une remorque
ou un porte-vélo, assurez-vous qu'ils
sont correctement fixés
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Na insteken van de kogelstang (2)
controleren of er geen ruimte is
tussen het handwiel en de kogelstang
(3-1) en of de groene indicator in het
NL
groene bereik is (3-2). Verwijder de
sleutel (3-3) en dek het slot (4) af.
Voor rijden met een aanhanger of
fietsdrager controleren of deze veilig
is bevestigd
SAFETY INSTRUCTIONS
After inserting the ball rod (2), make
sure that there is no gap between the
hand wheel and the ball rod (3-1), that
the green indicator is within the green
area (3-2), remove the key (3-3) and
GB
cover the lock (4).
Before driving with a trailer or bike
carrier, check to ensure that it is
hitched securely
i
Fig 4
WICHTIG
Kugelstange und Aufnahmerohr sauber
halten
Aufnahmerohr mit Blindstopfen (9)
verschließen
Abgenommene Kugelstange im Fahrzeug
fixieren
Alle Reparaturen an der Anhängekupplung
sind durch den Hersteller auszuführen
Die Teile der Anhängekupplung nicht ölen
oder fetten, andernfalls können
sicherheitsrelevante Fehlfunktionen
verursacht werden
IMPORTANT
Gardez propres la tige de boule et le
manchon de réception
Fermez le manchon de réception avec le
bouchon borgne (9)
Fixez la tige de boule déposée dans le
véhicule
Toutes les réparations sur l'attelage
doivent être effectuées par le fabricant
Ne graissez ni lubrifiez aucune pièce de
l'attelage car cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement de sécurité important
BELANGRIJK
De kogelstang en ontvangende huls
schoon houden
De ontvangende huls met de dummy-plug
(9) afsluiten
Verwijderde kogelstang in voertuig
vastmaken
Alle reparaties aan de trekhaak moeten
worden uitgevoerd door de fabrikant
Geen enkel onderdeel van de trekhaak
smeren omdat dit kan leiden tot
veiligheidsrelevante defecten
IMPORTANT
Keep the ball rod and receiving sleeve
clean
Close the receiving sleeve with the
dummy plug (9)
Fasten removed ball rod in vehicle
All repairs to the hitch must be
performed by the manufacturer
Do not grease or oil any parts of the
hitch as it may lead to safety relevant
malfunctioning
P 4 / 10
Fig 9