INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装
Installazione
Fig. 1-2 - Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso. Svitare dal deviatore il pomolo per il
collaudo.
Fig. 3 - Estrarre in sequenza la ghiera in finitura e l'anello colore ed una volta tolto quest'ultimo gettarlo
via.
Fig. 4 - Avvitare l'asta in finitura sul deviatore.
Fig. 5 - Inserire la boccola ovale e fissarla mediante l'apposito grano di tenuta, e reinserire la ghiera in
finitura sul corpo.
Fig. 6 - Introdurre la piastra di copertura e fissarla mediante l'apposito grano di fissaggio. Si consiglia di
sigillare con del silicone (esente da acido acetico) il punto di congiunzione tra la parete piastrellata e la
piastra per il fissaggio a muro.
Fig. 7 - Avvitare il pomolo sulla prolunga del deviatore.
Fig. 8 - Inserire la maniglia sulla cartuccia fino ad arresto meccanico, e fissarla con il grano in dotazione.
Installation
Fig. 1-2 - Remove plastic protection from built-in body. Unscrew from deviator the knob for the test.
Fig. 3 - Pull in a sequence the finish ring nut and the color ring and once the latter is removed throw it
away.
Fig. 4 - Tighten the finish stem on the diverter.
Fig. 5 - Insert the oval bush and fasten it with the specific tightness pin and and reinsert the finish ring nut
on the body.
Fig. 6 - Insert the cover plate and fasten it with the specific fastening pin. We recommend silicone (acid-
acetic free) sealing of the junction point between tiled wall and plate for wall mount.
Fig. 7 - Screw the knob on the extension of the deviator.
Fig. 8 - Insert the handle on the cartridge down to the mechanical stop, and fasten it with the pin supplied.
Installation
Fig. 1-2 - Enlever la protection en plastique du corps encastrement. Dévisser du déviateur le bouton pour
le test.
Fig. 3 - Extraire en séquence la virole en finition et la bague couleur et une fois enlevée cette dernière la
jeter.
Fig. 4 - Visser la tige en finition sur le déviateur.
Fig. 5 - Insérer la douille ovale et la fixer avec le goujon d'étanchéité spécifique et réinsérer la virole en
finition sur le corps.
Fig. 6 - Introduire la plaque de couverture et la fixer avec le goujon de fixation spécifique. On conseille
de sceller avec de la silicone (exempte d'acide acétique) le point de conjonction entre le mur carrelé et la
plaque pour la fixation murale.
Fig. 7 - Visser le bouton sur la rallonge du déviateur.
Fig. 8 - Insérer la poignée sur la cartouche jusqu'à l'arrêt mécanique, et la fixer avec le goujon fourni.
Installation
Abb. 1-2 - Die Kunststoffschutzvorrichtung vom Einbaukörper entfernen. Für die Abnahme den Kugelgriff
vom Umstellventil abschrauben.
Abb. 3 - Der Reihe nach die abschließende Gewindehülse und den Farbring abziehen und den Letzteren,
nachdem man ihn entfernt hat, wegwerfen.
Abb. 4 - Die Abschlussstange auf der Umschaltvorrichtung festschrauben.
Abb. 5 - Die ovale Buchse einsetzen und mit dem eigens dafür vorgesehenen Dichtungsstift fixieren, die
Verlängerung der Umstellvorrichtung festschrauben und die abschließende Gewindehülse auf dem Körper
anbringen
Abb. 6 - Die Abdeckplatte einsetzen und mit dem eigens dafür vorgesehenen Fixierungsstift fixieren. Es
empfiehlt sich, den Verbindungspunkt zwischen der gefliesten Wand und der Platte für die Wandbefestigung
mit Silikon (frei von Essigsäure) zu versiegeln.
Abb. 7 - Den Kugelgriff auf der Verlängerung des Umstellventils festschrauben.
Abb. 8 - Den Handgriff auf die Kartusche bis mechanischem Anschlag einfügen und ihn mittels des
serienmäβigen Stifts befestigen.
11