G Clips
F Attaches
D Klammern
N Kussenklemmetjes
I Fermi
E Ganchos
K Hægter
P Fechos
T Koukut
M Fester
s Klämmor
R Κλιπ
G • Fit the clips on the front edge of the pad to the bottom edge of the front bar.
F • Fixer les attaches prévues à l'avant du coussin au bord inférieur de la
barre avant.
D • Die an der Vorderkante des Polsters befindlichen Klammern an der
Unterkante der vorderen Stange befestigen.
N • Maak de kussenklemmetjes vast aan de onderste rand van de
voorste dwarsbalk.
I • Bloccare i fermi del bordo anteriore dell'imbottitura al bordo inferiore della
barra frontale.
E • Fijar los ganchos del borde delantero del acolchado en el extremo inferior de
la barra delantera.
K • Fastgør hægterne på kanten af hynden til kanten af den forreste stang.
P • Prender os fechos da frente do forro na extremidade inferior da barra frontal.
T • Kiinnitä pehmusteen etureunan koukut etupalkin alareunaan.
M • Fest festene på fremsiden av setetrekket under frontplaten.
s • Fäst klämmorna, som sitter på den främre kanten av dynan, på den nedre
kanten av den främre bågen.
R • Προσαρμόστε τα κλιπ της μπροστινής άκρης του υφάσματος στην κάτω άκρη της
μπροστινής μπαράς.
G Pad Flap
F Rabat du coussin
D Polsterklappe
N Kussenflapje
I Aletta imbottitura
E Solapa lateral
K Hyndeflap
P Aba do forro
T Pehmusteen läppä
M Setetrekksklaff
s Dynans flik
R Υφασμάτινος
Σύνδεσμος
G • Wrap a pad flap around a front rail and fasten the buckle. Make sure you hear
a "click".
• Repeat this procedure to fasten the other pad flap.
F • Enrouler un rabat du coussin autour d'un montant avant et attacher la boucle.
S'assurer d'entendre un « clic ».
• Procéder de même pour fixer l'autre rabat du coussin.
D • Eine Polsterklappe um einen Längsträger wickeln und die Schnalle befestigen.
Darauf achten, dass ein Klickgeräusch zu hören ist.
• Den Vorgang wiederholen, um die andere Polsterklappe zu befestigen.
N • Vouw een van de kussenflapjes rond de voorste rail en maak de gesp vast.
U moet een klik horen.
• Repeat this procedure to fasten the other pad flap.
I • Avvolgere l'aletta dell'imbottitura attorno al binario frontale e agganciare la
fibbia. Assicurarsi di sentire uno "scatto".
• Ripetere l'operazione per fissare l'altra aletta dell'imbottitura.
E • Pasar la solapa lateral alrededor del riel delantero y abrochar la hebilla,
hasta oír un clic.
• Repetir la misma operación para colocar la otra solapa lateral.
K • Før hyndeflappen rundt om det forreste rør, og luk spændet. Du skal høre
et "klik".
• Fastgør den anden hyndeflap på samme måde.
P • Enrole uma aba do forro no suporte frontal e aperte a fivela. Certifique-se de
que ouve um "clique".
• Repita este procedimento para prender a outra aba do forro.
T • Käännä pehmusteen läppä sivuputken etuosan ympäri, ja kiinnitä solki.
Varmista, että kuuluu napsahdus.
• Kiinnitä toinen läppä samalla lailla.
M • Fest en setetrekksklaff rundt den øverste delen på ein meie, og fest spennen.
Trykk helt til du hører et "klikk".
• Fest den andre setetrekksklaffen på samme måte.
s • Vira fliken på dynan runt en sidoskena och fäst spännet. Det ska höras
ett "klick".
• Upprepa proceduren för att fästa den andra fliken.
R • Τυλίξτε τον υφασμάτινο σύνδεσμο γύρω από την πλαϊνή βάση και ασφαλίστε την
αγκράφα. Θα πρέπει να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό «κλικ»
• Επαναλάβετε τη διαδικασία για να ασφαλίσετε και τον άλλο υφασμάτινο σύνδεσμο.
11
G Buckle
F Boucle
D Schnalle
N Gesp
I Fibbia
E Hebilla
K Spænde
P Fivela
T Solki
M Spenne
s Spänne
R Αγκράφα