Montasje av vinduskarm type S / Montage van raamkozijn, type S /
Installazione del telaio della finestra, tipo S / Instalación del marco de la ventana modelo S /
Montagem da moldura da janela, modelo S / Pencere çerçevesinin kurulumu, tip S
NO Karmene for dobbeltvinduer
skal settes sammen på stedet.
Karmene består av 5 deler. Sørg for
at du monterer karmene i henhold
til tegningene; skråkanten på 11 mm
kommer i midten, og skråkanten på
18 mm kommer til sideveggene, og
hengslene kommer til utsiden. Fest
karmdelene sammen ved bruk av lim
og 3,5 x 30 mm skruer (forhåndsbores
med et 3 mm bor).
Bemerk! Du kan justere vinduene ved
å dreie vindushengsler og karm inn-
og utover ved behov, men husk at
hengslene på karmen kan kun dreies
når listene B ikke er enda fiksert.
Løft karmene og vinduene på plass,
og sørg for at de ikke kan falle, og
deretter kontroller at vinduene åpner
og lukker forsvarlig. Utfør nevnte
justeringer ved behov.
HO De kozijnen van de dubbele
ramen moeten ter plaatse worden
samengesteld. De kozijnen bestaan uit
5 delen. Zorg ervoor dat u de kozijnen
monteert volgens de tekeningen; de
11 mm afkanting komt in het midden
en de 18 mm afkanting komt aan
de wandzijden en de scharnieren
komen aan de buitenkant. Bevestig de
kozijndelen samen met behulp van 3,5
x 30 mm schroeven (voorboren met
een 3 mm boor)
Opmerking! U kunt de ramen afstellen
door de raamscharnieren en het
kozijn naar binnen of buiten te draaien
als dit nodig is, maar onthoud dat
de scharnieren op het kozijn alleen
kunnen worden gedraaid wanneer
de lijsten B nog niet zijn bevestigd. Til
de kozijnen en ramen op hun plaats
en zorg ervoor dat ze niet kunnen
vallen en controleer of de ramen goed
openen en sluiten. Voer indien nodig
aanpassingen uit zoals vermeld.
IT I telai delle doppie finestre devono
essere installati sul sito. I telai si
compongono di 5 parti. Assicurarsi
di montare i telai secondo i disegni;
lo smusso di 11 mm dev'essere
centrato mentre lo smusso di 18 mm
dev'essere posizionato ai lati della
parete e le cerniere devono essere
rivolte verso l'esterno. Fissare le parti
del telaio usando colla e viti 3,5 x 30
mm (pre-forare con una punta da 3
mm).
Attenzione! È possibile regolare le
finestre ruotando le cerniere delle
finestre e il telaio verso l'interno o
l'esterno se necessario; in ogni caso,
ricordarsi che i cardini sul telaio
possono essere ruotati solo se le
modanature B non sono ancora
state fissate. Sollevare i telai e le
finestre in posizione assicurandosi
che non cadano e verificare che le
finestre possano aprirsi e chiudersi
correttamente. Regolare se
necessario.
ES Los marcos para las ventanas
dobles deben ensamblarse en su
lugar. Los marcos constan de 5 piezas
+ 4 tiras. Asegúrese de montar los
marcos de acuerdo con los dibujos;
El chaflán de 11 mm debe estar hacia
el centro, el chaflán de 18 mm debe
estar contra la pared y las bisagras
deben estar en la parte exterior. Monta
las partes del marco con pegamento
y tornillos de 3,5 x 30 mm (perfora
previamente con taladro de 3 mm).
Luego monta las tiras A y B en la parte
exterior del marco con pegamento y
tornillos (perfora previamente incluso
aquí). ¡Atención! Si es necesario, las
ventanas se pueden ajustar girando
la bisagra de la ventana y el marco
hacia adentro o hacia afuera, pero
tenga en cuenta que las bisagras del
marco solo se pueden girar si las tiras
B aún no se han montado. Coloca
los marcos y ventanas en su lugar y
asegúrate que no se pueden caer;
controla que las ventanas se puedan
abrir y cerrar sin problemas. Haz los
ajustes mencionados cuando sea
necesario.
ID 5321, Versio 12, Pvm 1/31/2018, Lillevilla 387
PO As molduras das janelas duplas
devem ser montadas juntas. As
molduras consistem de 5 partes +
4 batentes. Certifique-se de montar
as molduras de acordo com os
desenhos; O bísel de 11 mm deve
estar em direção ao centro e o de
18 mm deve estar contra a parede e
as dobradiças devem estar no lado
de fora. Monte as peças da moldura
com cola e parafusos de 3,5 x 30
mm (use a broca de 3 mm). Monte
depois os batentes A e B do lado
de fora da moldura com ajuda de
cola e parafusos (use a broca aqui
também). Observe! As janelas podem
ser ajustadas, se necessário, girando
a dobradiça da janela e a moldura
para dentro ou para fora, mas tenha
em mente que as dobradiças na
moldura só podem ser invertidas se
os batentes B ainda não estiverem
instalados. Levante as molduras e
as janelas e assegure-se de que não
possam cair. Certifique-se de que as
janelas possam ser abertas e fechadas
sem problemas. Faça os ajustes
mencionados se for necessário.
TR Çift pencerelerin çerçevelerinin
sahada bir araya getirilmesi
gerekmektedir. Çerçeveler 5 parçadan
oluşur. Çerçeveleri çizimlere uygun
şekilde monte ettiğinizden emin olun:
11 mm kanal oraya, 18 mm kanal
duvar tarafına ve menteşeler dışarıya
gelecektir. Tutkal ve 3,5 x 30 mm
vidalar kullanarak çerçeve parçalarını
bir araya sabitleyin (3 mm matkap ile
önceden delin).
Uyarı! Pencereleri, gerekmesi halinde
pencere menteşelerinin ve çerçevenin
içeri ya da dışarı çevrilmesiyle
ayarlayabilirsiniz ancak çerçeve
üzerindeki menteşelerin yalnızca
B pervazı henüz sabitlenmemişken
çevrilebileceğini lütfen unutmayın.
Yerinden çıkmayacaklarından emin
olmak için çerçeveleri ve pencereleri
bulundukları yerde havaya kaldırın
ve pencerelerin doğru şekilde açılıp
kapandığından emin olun. Gerekli
olması halinde belirtilen düzenlemeleri
yapın.
19