Table of ConTenTs INTRODUCTION..........................3 IMPoRTanT safeTY InsTRUCTIons....................4 PoRTable heaTeR feaTURes......................9 PoRTable heaTeR sPeCIfICaTIons....................10 asseMblY..............................11 FUEL (-K KEROSENE)......................... THEORY OF OPERATION ...................... oPeRaTIon............................12 FUELING THE HEATER ........................2 VENTILATION ..........................2 TO START THE HEATER........................2 TO STOP THE HEATER .........................2 TO RESTART THE HEATER ......................2 oPeRaTIon ............................13 MaInTenanCe.
InTRoDUCTIon Congratulations on the purchase of your new Mi-T-M® Portable Heater! You can be assured your Mi-T-M® Portable Heater was constructed with the highest level of precision and accuracy. Each component has been rigorously tested by technicians to ensure the quality, endurance and performance of this heater. This operator's manual was compiled for your benefit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING pORTABLE hEATER Hazard Potential Consequence Prevention RIsK of eleCTRIC Serious injury or death could Installation of this unit, including shoCK oR occur if the portable heater is all electrical connections, must eleCTRoCUTIon not properly grounded.
Página 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Hazard Potential Consequence Prevention RIsK of eXPlosIon oR Serious injury or death may Always operate portable heater fIRe occur from normal electrical in a well ventilated area free of sparks in motor and pressure flammable vapors, combustible switch dust, gases or other combustible materials.
Página 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Hazard Potential Consequence Prevention RIsK To bReaThInG Serious injury or death could This is a kerosene, direct-fired, occur from failure to provide forced air heater. It is primar- proper ventilation according to ily intended for use for tempo- this manual..
Página 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS fIRe, bURn, InhalaTIon, anD eXPlosIon hazaRD. KeeP CoMbUsTIbles, sUCh as bUIlDInG MaTeRIals, PaPeR oR CaRDboaRD, a safe DIsTanCe aWaY fRoM The heaTeR as ReCoMMenDeD bY These InsTRUCTIons. neveR Use The heaTeR In sPaCes WhICh ConTaIn PRoDUCTs sUCh as GasolIne, solvenTs, PaInT ThInneRs, DUsT PaRTICles, volaTIle oR aIRboRne CoMbUsTIbles, oR anY UnKnoWn CheMICals.
Página 8
WaRnInG The folloWInG PaGes ConTaIn oPeRaTInG anD MaInTenanCe InsTRUCTIons. Do noT aTTeMPT To oPeRaTe ThIs PoRTable heaTeR UnTIl YoU have ReaD anD UnDeRsTooD all safeTY PReCaUTIons anD InsTRUCTIons lIsTeD In ThIs ManUal. InCoRReCT oPeRaTIon of ThIs UnIT Can CaUse seRIoUs InjURY!! Do noT alTeR oR MoDIfY ThIs eQUIPMenT In anY ManneR!
PORTAblE hEATER FEATURES Model shown Mh-0125-RM10 Can be adjusted to tilt up to 20°. Safety Guard Tighten Loosen Transport Handle Catalyzing Heat Plate Durable Wheels for Easy Transporting Drain Nut Kerosene Radiant Portable Heaters Manual...
PORTAblE hEATER SPECIFICATIONS Model Mh-0125-RM10 Rating bTU/hr 25,000/95,000 volts/hz/amps 20 / 0Hz / 3.5 to 5.0 fuel Comsumption (Gal/hr) fuel Tank Capacity (Gallons) Max operating hours .5 heat Type Radiant heating area (sq ft) 3,25 overheat shut-off system size (l x W x h) 24."...
ASSEMblY . Slide axle through Wheel Frame and attach wheels, washers and cotter pins. 2. Place main structure on Wheel Frame and fasten with screws provided (Screws used for temporary joint in packing are not needed for assembly). 3. Attach Safety Guard to front of heater with screws provided. NOTE: Save the box and packaging materials for future storage.
OPERATION • Never store kerosene in a living area. Kerosene should always be stored in a well ventilated area outside of the living space. • Never store kerosene in direct sunlight or near any heating source. • Never use kerosene that has been stored from one season to the next. Kerosene and diesel fuel break down over time.
OPERATION 3. Plug power cord into three prong, grounded extension cord and plug extension cord into three prong 20V grounded outlet. The extension cord should be at least six feet long. Extension cord wire size requirements are as follows: • 6 to 10 feet (1.8 to 3 meters), use 18 AWG wire.
MAINTENANCE never operate this heater unattended! WaRnInG: neveR seRvICe heaTeR WhIle hoT oR sTIll ConneCTeD To eleCTRICal soURCe. Use only original equipment replacement parts. The use of alternate or third party components can cause unsafe operating conditions, and will void your warranty. We suggest following a maintenance schedule as follows: fuel/fuel Tank - Flush every 200 hours of operation or as needed.
MAINTENANCE spark Plug - Clean and re-gap every 00 hours of operation, or replace as needed. - After removing the Spark Plug, clean the terminals with a wire brush. Photocell - The Photocell should be cleaned at least once per heating season or more depending on conditions.
TROUblEShOOTING sYMPToM PRobable CaUse ReMeDY Heater fires, but shuts down after . Dirty Fuel Filter. 1. Clean/replace fuel filter. a short period of time. 2. Nozzle Dirty. 2. Clean/replace nozzle. 3. Photocell Dirty. 3. Clean/replace Photocell. 4. Photocell not installed properly. 4.
STATEMENT OF WARRANTY Mi-T-M warrants this heater to the original retail purchaser only, to be free from defects in material and workmanship for a period of one () year from the date of initial purchase. This product must be properly installed, maintained and operated in accordance with the instructions provided.
Página 18
Table of ConTenTs ImporTanT!............................19 ImporTanTes ConsIGnes De seCUrITe ..................20 CaraCTèrIsTIqUes..........................25 spéCIfICaTIons ...........................26 assemblaGe............................27 fonCTIonnemenT..........................28 enTreTIen.............................30 DépannaGe ............................31 GaranTIe lImITée..........................32 Kerosene Radiant Portable Heaters Manual...
INTRODUCTION Félicitations de l'achat de votre nouveau le radiateur! Vous pouvez être assuré que votre nouveau le radia- teur a été construit avec le plus haut niveau de précision et de fiabilité. Chaque composant a été rigou- reusement testé par des techniciens pour assurer la qualité, la durabilité et la performance de le radiateur. Ce manuel opérateur a été dressé pour que vous en retiriez le meilleur parti. Par la lecture et l'application des mesures simples de sécurité, d'installation et d'opération, d'entretien et de dépannage décrites dans ce manuel, votre nouveau le radiateur fonctionnera sans faille pendant de nombreuses années. Le contenu de ce manuel est basé sur la dernière information disponible du produit au moment de la publication. Mi-T-M ® se réserve le droit d'effectuer des changements de prix, de couleur, de matériaux, d'équipement, de caracté- ristiques ou de modèles à tout moment sans communication préalable. Important! Les avertissements de sécurité "DANGER, AVERTISSEMENTou ATTENTION" seront entourés par un "ENCADRE ALERTE SECURITE".
ImportantES ConSIGnES DE SECUrItE Hazard Potential Consequence Prevention RISQUE DE DÉCHARGE Des étincelles électriques dans tous les branchements élec- triques, doivent respecter tous les ÉLECTRIQUE OU le moteur et l’interrupteur de codes locaux et nationaux. D'ÉLECTROCUTION pression peuvent être la cause de blessures graves ou la mort. Cet appareil doit être mis à la terre. Connecter le à un disjonc- teur mis à la terre si il y en a un de disponible. Si l'appareil s'avére défectueux ou tombe en panne, la mise à la terre offre un trajet de moindre résistance au courant électrique pour réduire le risque de décharges électriques. Ne pas mettre à la terre à une ligne d'alimentation de gaz. Une connexion inappropriée du conducteur de mise à la terre d'équipement peut provoquer un risque d'électrocution. Consulter un électricien qualifié en cas de doute sur la mise à la terre du système.
Página 21
ImportantES ConSIGnES DE SECUrItE Hazard Potential Consequence Prevention rIsqUes D’InCenDIe eT Des étincelles électriques dans N’utiliser ce chauffage que dans D’eXplosIon le moteur et l’interrupteur de un endroit bien ventilé libre de pression peuvent être la cause vapeurs inflammables, de pous- de blessures graves ou la mort. sière combustible ou de toute autre matière combustible. Ne jamais placer d’objets devant la prise d’air (à l’arrière) ou la sor- Des blessures graves peuvent tie d’air(à l’avant). N’utiliser ja- survenir si la prise ou la sortie mais de système de canalisation d’air du chauffage est obstruée.. d’air à l’avant ou à l’arrière du chauffage. Eloigner du chauffage toutes les matières combustibles. Des blessures graves, voire la NE JAMAIS utiliser de carburants mort, peuvent survenir si le bon tels que l’essence, le benzène, carburant n’est pas utilisé ou si les diluants de peinture ou au- le chauffage fonctionne durant tres composés d’huile dans ce le ravitaillement.
Página 22
ImportantES ConSIGnES DE SECUrItE Hazard Potential Consequence Prevention RISQUE DE PROBLEME Des blessures graves, voire la Ce chauffage est un chauffage au kérosène à air pulsé et à feu direct. RESPIRATOIRE mort peuvent survenir si une Il est principalement conçu pour bonne ventilation n’est pas fournir un chauffage temporaire fournie selon les consignes de pour les bâtiments en construction, ce manuel. sous transformations ou en répara- tions. Chauffage à feu direct signifie que tous les produits de combustion de l'appareil de chauffage entrent dans l'espace chauffé. Cet appareil a une efficacité de combustion de 98 %, mais produit une petite quan- tité d’oxyde de carbone. L’oxyde de carbone est toxique. Les humains peuvent tolérer de petites quantités d’oxyde de carbone et des précau-...
Página 23
ImportantES ConSIGnES DE SECUrItE rIsqUe D’InCenDIe, brûlUre, D’InhalaTIon D’eXplosIon. GarDer CombUsTIbles solIDes, Comme les maTérIaUX De ConsTrUCTIon, le papIer oU le CarTon, à Une DIsTanCe séCUrITaIre DU raDIaTeUr, selon les reCommanDaTIons De Ce manUel. ne jamaIs UTIlIser le raDIaTeUr Dans Des enDroITs qUI ConTIennenT oU poUrraIenT ConTenIr Des maTIères CombUsTIbles volaTIles oU en sUspensIon Dans l’aIr, oU enCore Des proDUITs Comme De l’essenCe, Des solvanTs, Des DIlUanTs à...
Página 24
averTIssemenT les paGes sUIvanTes ConTIennenT les ConsIGnes D'UTIlIsaTIon eT D'enTreTIen. ne TenTer pas De faIre fonCTIonner Ce CompresseUr D'aIr avanT D'avoIr lU eT ComprIs ToUTes les preCaUTIons eT ConsIGnes De seCUrITe ConTenUes Dans Ce manUel. l'UTIlIsaTIon InapproprIee De CeT appareIl peUT CaUser Des blessUres serIeUses!! ne pas alTerer oU moDIfIer CeT eqUIpemenT en aUCUne manIere!
CaraCtèrIStIqUES Modèles MH-0125-RM10 illustrés Réglable à une inclinaison maximale de 20°. Protecteur de sécurité Serrage Desserrage Mancheron de transport Plaque chauffante à catalyse Roues robustes facilitant le transport Écrou de vidange Kerosene Radiant Portable Heaters Manual 25...
SpéCIfICatIonS n° De moDèle mh-0125-rm10 bTU/h 125 000 / 95 000 volTs/hz/ampères C.A. 120 / 60 / 3.15 -5.0 ConsommaTIon horaIre (l/h) 3,41 CapaCITé DU réservoIr De CombUsTIble (l) 41,6 nombre maXImal D’heUres De marChe 16,5 Type De ChaUffaGe RAyONNANT sUrfaCe ChaUffée (m2) 290,31 sysTème De CoUpUre en Cas De sUrChaUffe DImensIons (lonG.
aSSEmblaGE 1. Faire glisser l’essieu au travers du cadre des roues et fixer celles-ci au moyen de rondelles et de goupilles fendues. 2. Placer le bâti principal sur le cadre des roues et le fixer au moyen des vis fournies (les vis utilisées pour un jointement provisoire dans l’emballage ne sont pas nécessaires à l’assemblage).
Página 28
DéGaGemenT mInImUm par rapporT aUX CombUsTIbles : Haut Côtés Avant 125k 1,8 m 1,8 m 1,8 m. Ne pas placer le radiateur sur un revêtement de sol. Utiliser un tapis de protection thermique sur un sol thermosensible. venTIlaTIon Toujours prévoir dans l’espace chauffé une ouverture sur de l’air frais d’au moins 2 800 cm2 pour le MH- 0125-RM10. Prévoir une ouverture plus importante si plusieurs radiateurs sont utilisés. Par exemple, un radiateur MH-0125-RM10 (125 000 Btu/h) nécessite : • l’ouverture de 10 cm d’une porte de garage pour deux voitures, ou • l’ouverture de 15 cm d’une porte de garage pour une voiture, ou •...
fonCtIonnEmEnt mIse en marChe DU raDIaTeUr 1. Remplir le réservoir de combustible agréé jusqu’à ce que la jauge indique « F ». 2. S’assurer que le bouchon du réservoir est serré fermement. 3. Brancher le cordon d’alimentation dans une rallonge avec fiche à trois branches et brancher la rallonge dans une prise tripolaire de 120 V reliée à la terre. Le cordon prolongateur doit être long d’au moins 1,8 m (6 pi). Les spécifications des fils de cordon prolongateur sont les suivantes : • 1,8 à 3 m (6 à 10 pi) de long, utiliser un conducteur de calibre 18 AWG. •...
EntrEtIEn ne jamais faire fonctionner ce radiateur sans surveillance! averTIssemenT: ne jamaIs effeCTUer D’opéraTIon D’enTreTIen sUr Un raDIaTeUr ChaUD oU branChé Dans Une prIse De CoUranT. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. L’utilisation de composants tiers ou de substitution risque de créer des conditions de fonctionnement dangereuses et annulera la garantie.. Nous suggérons de suivre le programme d’entretien suivant : Combustible/réservoir de combustible: Rincer toutes les 200 heures de fonctionnement ou selon le besoin. Ne pas utiliser d’eau pour rincer le réservoir. Utiliser uniquement du kérosène 1-K frais. filtre: Le filtre à combustible doit être nettoyé au moins deux fois pendant la saison de chauffage par rinçage dans du kérosène 1-K propre.
Página 31
EntrEtIEn bougie: Nettoyer et régler l’écartement des électrodes toutes les 600 heures de fonctionnement ou la rem- placer selon le besoin. Après dépose de la bougie, nettoyer les électrodes avec une brosse métallique. Cellule photoélectrique: La cellule photoélectrique doit être nettoyée au moins une fois par saison de chauffage, ou plus fréquemment suivant les conditions. Utiliser un porte-coton trempé dans l’eau ou l’alcool pour nettoyer la lentille de la cellule photoélectrique. Cellule photoélectrique enTreposaGe De lonGUe DUrée 1. Dévisser le boulon de vidange et vider le combustible. 2. En utilisant une petite quantité de kérosène, agiter puis rincer l’intérieur du réservoir. Vider complètement le réservoir. 3. NE JAMAIS MÉLANGER DE L’EAU ET DU KÉROSÈNE, car cela cause la formation de rouille à l’intérieur du réservoir. Ne jamais entreposer le kérosène inutilisé pendant Garniture l’été.
DépannaGE sympTÔme CaUse probable remèDe Le radiateur s’allume mais s’éteint 1. Filtre à combustible encrassé. 1. Nettoyer/remplacer le filtre à com- après une brève période. bustible. 2. Buse encrassée. 2. Nettoyer/remplacer la buse. 3. Cellule photoélectrique sale. 3. Nettoyer/remplacer la cellule pho- 4. Cellule photoélectrique pas toélectrique. bien en place. 4. Régler la position de la cellule pho- 5. Cellule photoélectrique dé- toélectrique. fectueuse. 5. Remplacer la cellule photoélec- 6. Mauvaise connexion électrique trique. entre la carte de circuits et la cel- lule photoélectrique. 6. Vérifier les connexions électriques (voir les Schémas de câblage). 7. Ventilateur de refroidissement obstrué. 7. Vérifier le ventilateur de refroidisse- ment pour s’assurer qu’il n’est pas obstrué.
GaranTIe lImITée Mi-T-M garantit à l’acheteur au détail d’origine seulement que ce radiateur sera exempt de défauts de matière et de fab- rication pendant une période d’un an à partir de la date de l’achat initial. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité avec les instructions fournies. Mi-T-M exige une preuve raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un distributeur autorisé. Il vous faut donc conserver votre preuve d’achat, facture ou chèque annulé pour l’achat d’origine. Cette garantie limitée couvre unique- ment la réparation ou le remplacement des pièces jugées défectueuses dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales pendant la période de garantie et Mi-T-M se réserve le droit de déterminer ceci à sa seule discrétion. Cette garantie ne couvre pas les pièces d’usure: filtres, ailettes, gicleurs et rotors. Cette garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation résultant d’un usage normal, d’une usure normale, d’un accident, d’un abus, d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’un mauvais usage, d’une installation inadéquate ou encore d’une réparation ou d’un entretien inadéquats par vous ou par une quelconque tierce partie. Le fait de négliger d’effectuer l’entretien normal et de routine de ce radiateur, les dommages causés lors de l’expéditeur de l’expédition ou reliés à des insectes, des oiseaux ou des animaux ou encore à tout autre dommage résultant des conditions météorologiques ne sont pas couverts par cette garantie. En outre, cette garantie limitée ne couvre par les...
Página 34
Table of ConTenTs InTRoDUCCIon............................35 aDVeRTenCIas IMPoRTanTes De seGURIDaD................36 IDenTIfICaCIón Del PRoDUCTo......................41 esPeCIfICaCIones..........................42 MonTaJe...............................43 oPeRaCIon ............................45 ManTenIMIenTo ..........................46 ManTenIMIenTo ..........................47 loCalIZaCIon De fallas.........................48 GaRanTIa lIMITaDa..........................49 Kerosene Radiant Portable Heaters Manual...
INTRODUCCION ¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Este manual del operador fue compilado para su beneficio.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence Prevention RIESGO DE DESCARGAS Una incorrecta conexión a tierra La instalación de esta unidad, ELéCTRICAS O del compresor de aire puede incluyendo todas las conexiones ELECTROCUCIóN causar lesiones graves o incluso eléctricas, debe conformarse con la muerte. Su compresor de aire todo el local, estado y códigos es alimentado por corriente eléc- nacionales. trica que puede causar descar- Este producto debe ser puesto a gas eléctricas o electrocución, si tierra. Conecte con un interruptor no se usa correctamente. de GFCI cuando esta’ disponible. Si funciona incorrectamente la unidad o interrupción, el poner a tierra proporciona una trayecto- ria de menos resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de la descarga eléctrica. No muela a una línea de fuente de gas. La conexión incorrecta del con- ductor equipo-que pone a tierra puede dar lugar a un riesgo del electrocution. Compruebe con un electricista o un personal de...
Página 37
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence Prevention RIESGO DE ExPLOSIóN O DE Normales chispas eléctricas Siempre opere calentadora INCENDIO del motor y del interruptor de en un área bien ventilada libre presión pueden causar lesiones de vapores inflamables, polvo graves e incluso la muerte. combustible, los gases u otras materias combustibles. Nunca ponga los ojectos enfr- La herida grave puede ocurrir ente de entrada del aire (trasero) la entrada o salida del aire de la ni salida de aire (frente) de calen- calentadora son bloqueadas. tadora. Nunca utilice el trabajo de conducto en la frente ni en trasero de calentadora. Man- tenga toda materia combustible La herida o la muerte graves lejos de esta calentadora. pueden ocurrir si combustibles impropios son utilizados, si calentadora esta operando al Nunca use combustibles como rellenar.
Página 38
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence Prevention RIESGOS A LA La herida o la muerte graves Esta es una calentadora del aire forcido que use queroseno y directo-despidió. podrían ocurrir del fracaso para RESPIRACIóN El uso principal es para la calefacción tener ventilación apropiada temporaria de edificios en construc- según este manual. ción, la modificación o la reparación. Los medios de directo-despidió que todos los productos de combustión de la calentadora entran el espacio calentado. Este aparato es valorado en 98% de eficiencia de combustión, pero produce cantidades pequeñas de monóxido de carbono. El monóxido de carbono es tóxico. Los humanos...
Página 39
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD PelIGRo De InCenDIo, qUeMaDURa, InhalaCIón y exPlosIón. ManTenGa los CoMbUsTIbles sólIDos CoMo, PoR eJeMPlo, MaTeRIales De ConsTRUCCIón, PaPel y CaRTón, a Una DIsTanCIa PRUDenCIal Del CalenTaDoR seGún lo ReCoMIenDan las InsTRUCCIones. nUnCa Use el CalenTaDoR en esPaCIos qUe ConTenGan o PUeDan ConTeneR CoMbUsTIbles VoláTIles o en sUsPensIón en el aIRe nI PRoDUCTos CoMo, PoR eJeMPlo, GasolIna, DIsolVenTes, solVenTes De PInTURa, PaRTíCUlas De PolVo o qUíMICos DesConoCIDos.
Página 40
ADVERTENCIA las PaGInas sIGUIenTes ConTIenen InsTRUCCIones De oPeRaCIon y ManTenIMIenTo no TRaTe De oPeRaR esTa laVaDoRa a PResIon hasTa qUe haya leIDo y enTenDIDo ToDas las PReCaUCIones e InsTRUCCIones De seGURIDaD lIsTaDas en esTe ManUal. ¡¡la oPeRaCIon InCoRReCTa De esTa UnIDaD PUeDe CaUsaR lesIones GRaVes!! ¡¡De nInGUna ManeRa alTeRe o MoDIfIqUe esTe eqUIPo!! nUnCa DeJe DesaTenDIDo el CalenTaDoR MIenTRas esTe esTe enCenDIDo...
IDENTIfICACIóN DEl PRODUCTO Modelo MH-0125-RM10 Se puede inclinar hasta 20°. Protección de seguridad Apriete Afloje Empuñadura Placa de calefacción de transporte catalizadora Ruedas durables para facilitar la transportación Tuerca de drenaje Kerosene Radiant Portable Heaters Manual 41...
ESPECIfICACIONES núm. de modelo Mh-0125-RM10 Capacidad bTU/hr 125,000 / 95,000 Voltios/hz/amps CA 120 / 60 / 3.15 - 5.0 Consumo de combustible (l/hr) 3.41 Capacidad del tanque de combustible (l) 41.6 horas de funcionamiento máximas 16.5 Tipo de calor Radiante área de calefacción (Metros cuadrados) 290.31 sistema de apagado por sobrecalentamiento Sí...
MONTAJE 1. Deslice el eje a través del marco de la rueda e instale las ruedas, arandelas y pasadores de horquilla. 2. Coloque la estructura principal en el marco de la rueda y sujétela con los tornillos suministrados (los tornillos de unión temporal utilizados en el embalaje no se necesitan para el montaje). 3. Instale la protección de seguridad en la parte delantera del calentador con los tornillos suministrados. AVISO: Guarde la caja y los materiales de embalaje para almacenar la unidad en el futuro. qUeRoseno (#1-K) Para obtener el mejor rendimiento de este calentador, se sugiere muy enfáticamente utilizar el combus- tible keroseno 1-K. El keroseno 1-K ha sido refinado para prácticamente eliminar los contaminantes como el sulfuro, el cual puede producir un olor a huevos podridos durante el funcionamiento del calenta- dor. Sin embargo, también se puede utilizar el aceite combustible No. 1 o No. 2 (combustible diesel) si el keroseno 1-K no está disponible. Tenga en mente que estos combustibles no queman tan limpios como el keroseno 1-K, y por tanto, se debe proporcionar una mayor ventilación de aire fresco para compensar contra los contaminantes adicionales que podrían agregarse al espacio calentado. El uso de combus-...
Página 44
MONTAJE el KeRoseno Debe alMaCenaRse únICaMenTe en Un ConTeneDoR aZUl qUe esTé ClaRaMenTe IDenTIfICaDo Con la PalabRa “KeRoseno”. nUnCa alMaCene KeRoseno en Un ConTeneDoR RoJo, PoRqUe los ConTeneDoRes RoJos esTán asoCIaDos Con la GasolIna. • Nunca almacene keroseno en un área habitable. El keroseno siempre debe almacenarse en un área bien ventilada y situada fuera del espacio habitable.
OPERACION VenTIlaCIon Siempre proporcione una entrada de aire fresco en el espacio que desea calentar, de al menos 2,800 cm cuadrados (3 pies cuadrados) para el calentador MH-0125-RM10. Proporcione una abertura más grande si se utilizan más calentadores. Por ejemplo, un calentador MH-0125-RM10 (125,000 BTU/hr) requerirá: • dejar abierta 10 cm (4 pulg.) una puerta de garaje para dos vehículos, o • dejar abierta 15 cm (6 pulg.) una puerta de garaje para un solo vehículo, o • dejar abiertas 20 cm (8 pulg.) dos ventanas de 75 cm (30 pulg.) de ancho.
MANTENIMIENTO nunca deje encendido el calentador si no le presta atención. aDVeRTenCIa: ¡nUnCa le haGa nInGún ManTenIMIenTo o RePaRaCIón al CalenTaDoR MIenTRas esTé CalIenTe o aún ConeCTaDo a la fUenTe eléCTRICa. Utilice únicamente piezas de repuesto auténticas para el equipo. El uso de componentes alternativos o de terceros puede causar condiciones peligrosas de funcionamiento y anulará su garantía. Le sugerimos seguir un programa de mantenimiento como el siguiente: Combustible y Tanque de combustible - Purgue el tanque después de cada 200 horas de funciona- miento o según sea necesario. No use agua para purgar el tanque. Utilice únicamente keroseno 1-K fresco.
MANTENIMIENTO bujía - Límpiela y reajuste la separación entre los electrodos de la bujía después de cada 600 horas de funcionamiento, o reemplácela según sea necesario. - Después de extraer la bujía, limpie las terminales con una escobilla metálica. fotocélula - La fotocélula debe limpiarse al menos una vez por cada temporada de calefacción o más, dependiendo de las condiciones. Utilice un hisopo de algodón remojado en agua o alcohol para limpiar la lente de la fotocélula. Fotocélula alMaCenaMIenTo a laRGo PlaZo 1. Desatornille el perno de drenaje y drene el combustible. 2. Con una pequeña cantidad de keroseno, enjuague y arremoline el keroseno dentro del tanque de combustible. Vacíe completamente el tanque. 3. NUNCA M EZCLE A GUA C ON K EROSENO, ya que la superficie interior del tanque podría oxidarse.
lOCAlIZACION DE fAllAS sInToMa CaUsa PRobable ReMeDIo 1. Filtro de combustible sucio. 1. Limpie o reemplace el filtro de- El calentador se enciende, pero combustible . se apaga después de un corto 2. Boquilla sucia. período de tiempo. 2. Limpie o reemplace la boquilla. 3. Fotocélula sucia. 3. Limpie o reemplace la fotocélula. 4. La fotocélula está mal insta- lada. 4. Ajuste la posición de la fotocélula. 5. Fotocélula defectuosa. 5. Reemplace la fotocélula. 6. Mala conexión eléctrica entre la 6. Revise las conexiones eléctricas placa de circuitos y la fotocélula. (consulte los Diagramas eléctricos). 7. El ventilador de enfriamiento 7. Cerciórese de que el ventilador de está obstruido. enfriamiento no esté obstruido. 1. Llene el tanque con combustible 1. No hay combustible en el El calentador no funciona, o el fresco. tanque de combustible.
GaRanTIa lIMITaDa Garantia limitada de protemp. Por un año. Mi-T-M le garantiza al Usuario original que los modelos tratados en este man- ual de los calentadores de aceite portatiles Protemp® estan libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando se les somete a uso Normal, por un año a partir de la fecha de compra. Cualquier parte que se halle defectuosa, ya sea En el material o en la mano de obra, y sea devuelta (con los costos de envio pagados por Adelantado) a un centro de servicio autorizado designado por Mi-T-M, sera reparada o reemplazada (no Existe otra posibilidad) segun lo determine Mi-T-M. Para obtener informacion sobre los procedimientos De reclamo cubiertos en la garantia limitada, vea la seccion “atencion oportuna” que aparece mas Adelante. Esta garantia limitada confiere al comprador derechos legales especifi- cos que varian de Jurisdiccion a jurisdiccion. Limites de responsabilidad. En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, la responsabilidad De Mi-T-M por los daños emergentes o incidentales esta expresamente excluida. La responsabilidad de Mi-T-M expresamente esta limitada y no puede exceder el precio de compra pagado por el articulo. Exclusion de responsabilidad de la garantia. Se han hecho esfuerzos diligentes para proporcionar Informacion e ilustraciones apropiadas sobre el producto en este manual; sin embargo, esta Informacion y las ilustraciones tienen como unico proposito la identificacion del producto y no EX- PRESAN NI IMPLICAN GARANTIA DE QUE LOS PRODUCTOS SEAN VENDIBLES O ADECUADOS PARA UN PROPOSI- TO EN PARTICULAR NI QUE SE AJUSTAN NECESARIAMENTE A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON EXCEPCION DE LO QUE SE ESTABLECE A CONTINUACION, Mi-T-M NO HACE NI AUTORIZA NINGUNA GARANTIA O...
Página 50
Manufactured by Mi-T-M 8650 Enterprise Drive, Peosta IA 52068 563-556-7484/ Fax 563-556-1235 Kerosene Radiant Portable Heaters Manual...